THOMSON EUROCOMBO 99 User Manual

1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:42 Page 1
GARANTIE
Het bij uw apparaat meegeleverde garantiebewijs bevat het type- en serienummer. Bewaar het met de factuur. Deze docu­menten zijn noodzakelijk wanneer u uw garantie wilt laten gelden.
• Reparaties die tijdens de garantieperiode gedaan worden, moeten door een door ons merk erken­de technicus worden uitgevoerd.
• Inbreuk op deze bepaling brengt verlies van de garantierechten met zich mee.
• Maak uw apparaat nooit zelf open. Dit kan gevaarlijk zijn voor uzelf, of voor het materiaal.
VOORZORGSMAATREGELEN
INSTALLEREN - Zorg dat de netspanning van uw woning conform de op het etiket vermelde gegevens is,dat zich aan de achter- kant van uw apparaat bevindt. Installeer de Combi TV videorecorder horizontaal, uit de buurt van warmtebronnen (open haard...) of apparaten die sterke magnetische of elektrische velden kunnen genereren. Als u de Combi TV videorecorder in een daarvoor bestemd meubelstuk installeert, dient u te controleren of de ventilatieope­ningen niet geblokkeerd zijn. Laat 10 cm vrij aan weerszijden en aan de achterzijde van het apparaat en tenminste 7 cm boven het apparaat. Zelfs als de aan/uit schakelaar op uit staat, blijft de combi TV videorecorder aangesloten op het elektriciteitsnet. Om hem volledig uit te schakelen,moet de stekker uit het stopcontact getrokken worden. Het apparaat mag in geen geval voor industriële doeleinden worden gebruikt. Het is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Voor toestellen,die op netspanning werken en voor toestellen die interne spanningen opwekken van meer dan 35 V(piek) (gelijk­of wisselstroom) zonder beveiliging tegen opspattende vloeistoffen,geldt dat ze niet mogen worden blootgesteld aan stromend water of spatten en dat er geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals bloemenvazen, op mogen worden gezet. De ventilatie mag niet worden gehinderd door verstopte ventilatieopeningen zoals kranten, tafelkleedjes,gordijnen enz. Er mag geen open vuur, bijvoorbeeld een brandende kaars,op het apparaat worden geplaatst.
GEBRUIK
Maximale omgevingstemperatuur: 35° Maximaal vochtgehalte: 85%
NEDERLANDS
G
EBRUIK - Als uw apparaat, of een cassette enige tijd in een vochtige omgeving is bewaard, bijvoorbeeld na vervoer in de
winter, wacht u ongeveer 2 uur voordat u de Combi TV videorecorder gebruikt. De openingen aan de boven- en de onder­kant zijn bestemd voor ventilatiedoeleinden. Zij mogen niet worden afgesloten. Bij onweer is het raadzaam de antennestek­ker te verwijderen die het apparaat met de buitenantenne verbindt. Zelfs als de aan/uit schakelaar op uit staat, blijft de videorecorder aangesloten op het elektriciteitsnet. Om hem volledig uit te schakelen, moet de stekker uit het stopcontact getrokken worden. Het apparaat mag in geen geval voor industriële doe­leinden worden gebruikt. Het is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
NDERHOUD - Gebruik een zachte, droge en schone doek. Gebruik geen bijtende, schurende schoonmaakmiddelen met ver-
O
dunner enz.Als een voorwerp of vloeistof het apparaat binnendringt, dient u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact te verwijderen en het apparaat door een erkende technicus te laten nazien.
Het kopiëren,geheel of gedeeltelijk,van door de wet op auteursrechten beschermde opnamen, zonder uitdrukkelijke toestemming van de hou­der van deze rechten,is een inbreuk op de wetgeving.
1
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:43 Page 2
INHOUDSOPGAVE
BASISAANSLUITINGEN
HET NAVIGATIEPRINCIPE
ET VOOR DE EERSTE MAAL VASTLEGGEN VAN DE TV-KANALEN IN DE
H
NEDERLANDS
COMBI TV VIDEORECORDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Uw kanalen rangschikken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
N HET REGELEN VAN HET UURWERK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
E
IEUWE ZENDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
N
E VOORNAAMSTE BASISFUNCTIES VAN DE COMBI TV VIDEORECORDER
D
GEBRUIKEN
UDIO VIDEO 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
A
PNEMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
O
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Een TV-uitzending onmiddellijk opnemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Opnemen met automatische stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
EN OPNAME PROGRAMMEREN MET DE SHOWVIEW-CODES . . . . . . . . .22
E
EN OPNAME PROGRAMMEREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
E
EN PROGRAMMERING SCHRAPPEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
E
OORKEUREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
V
OE TELETEKST TE GEBRUIKEN ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
H
ANVULLENDE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
A
E PROBLEMEN HERKENNEN EN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
D
Met het oog op een voortdurende verbetering van de kwaliteit van onze produkten behouden wij ons het recht voor de eigenschappen ervan te wijzigen. De informatie in deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd en is niet contractueel.
DE TECHNISCHE KARAKTERISTIEKEN VAN UW VIDEORECORDER KENNEN
Dipoolantenne
of
Ringantenne *
Installatie- en gebruikshandleidingen
Om redenen van het millieu zijn al deze documenten gedruckt op gerecycled,ongebleekt papier.
* op modellen die hiervan voorzien zijn
Antenne aanpassingsstuk *
TRK
SHOWVIEW
PREF.
INFO
EXIT
TV
VPS
TEXT
MENU
GO TO 0000
1
2
4
PR
3
5
MONITOR
7
6
8
AV
0000
9
0
/--
SP/LP
REW.
PLAY
F.FWD
REC.
STOP
PAUSE
+
SIZE AAA 1,5 V 0%MERCURY
-
EXTRA HEAVY DUTY
GREENELL
-
GREENELL
EXTRA HEAVY DUTY
SIZE AAA 1,5 V 0%MERCURY
+
Afstandsbediening en batterijen
2
B
MENU
EXIT
GO TO 0000
VPS
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:43 Page 3
OVER DEZE HANDLEIDING: deze handleiding is voor meerdere Combi TV videorecorder modellen bestemd.Het kan dus zijn dat sommige functies en instellingen op het model dat u hebt aangeschaft niet aanwezig zijn.
O
VER DE AAN/UIT TOETS: de plaats van de aan/uit
terkant van het toestel bevinden.
toets hangt van het model af. Hij kan zich aan de voorkant of aan de rech-
BASISAANSLUITINGEN
1
Verbind de kabel van de buitenantenne of
dipoolantenne met de aansluiting uw Combi TV videorecorder.
2
Verbind de Combi TV videorecorder via het netsnoer met een stopcontact.
( IN )
van
NEDERLANDS
*
1
1
220 - 240 V
2
DE NAVIGATIEPRINCIPE
Denk eraan dat de afstandsbediening altijd naar de Combi TV videorecorder gericht moet worden.
1
ET OPROEPEN VAN EEN MENU - De toets van de afstandsbediening doet het menu verschijnen dat u in staat zal
H
stellen de functies van uw Combi TV videorecorder te gebruiken of af te stellen.
ET NAVIGEREN IN DE MENUS
H
2
1 - Om een functie te selecteren, kies dan de lijn met of .
2 - Om uw keuze te bevestigen,druk dan op
3 - Om een afstelling uit te voeren (een optie selecteren,een waarde verhogen of verminderen), gebruik dan de toetsen
of .
4 - Om een menu te verlaten, druk dan op .
Bijvoorbeeld : de symbolen C/Bop het scherm duiden aan dat een optie toegankelijk is. Om een optie te selecteren, druk dan op de toetsen
12 3
en .
!
MENU
EXIT
.
OK
C
B
EXIT MENU
Hou rekening met het millieu! Doe batterijen nooit bij uw huisvuil. Informeer bij uw gemeen­te waar u de batterijen kunt deponeren of geef ze af in de winkel waar u nieuwe batterijen koopt.
* op modellen die hiervan voorzien zijn
3
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:43 Page 4
GARANTI
Garantibeviset som bifogas med din TV-Video-kombination anger apparattyp och tillverkningsnummer. Spara det tillsammans med fakturan. Du behöver dessa två handlingar för att garantin ska gälla.
• Alla reparationer som görs medan garantin är i kraft skall utföras av en auktoriserad tekniker som represen­terar vårt märke.
• Varje avvikelse från denna regel leder till att garantirättigheterna upphävs.
• Öppna aldrig appraten själv, det kan vara farligt för dig eller skada apparaten.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
INSTALLATION - Försäkra dig om att nätspänningen i din bostad överensstämmer med den spänning som anges på etiketten som
SVENSKA
finns på baksidan av apparaten. Placera din kombi TV-Video-kombination horisontalt, på behörigt avstånd från alla värmekällor (öppen spis ...) eller från apparater som alstrar starka magnetiska eller elektriska fält. Om du placerar TV-Video-kombination i en möbel avsedd för detta ändamål bör du kontrollera att ventilationen inte riskerar att täppas till. Lämna ett utrymme på minst 10 cm på vardera sidan och bakom apparaten och minst 7 cm ovanför. Även då tangenten på/av befinner sig i läge av,är TV-Video-kombinationen inte helt isolerad från elnätet.För att slå av den full­ständigt, är det nödvändigt att dra ut nätkabeln ifrån vägguttaget. I fråga om apparater som fungerar anslutna till nätet och apparater som producerar interna spänningar över 35 V (topp), liks­tröm eller växelström, och som inte har något skydd mot vattenstänk, sägs i bruksanvisningen att apparaten inte får utsättas för vattenströmmar eller stänk och att inget föremål fyllt med vatten, som t.ex. en vas, får placeras på apparaten. Ventilationen får inte förhindras genom att ventilationsöppningarna täcks över med föremål som t.ex. tidningar, bordsservet­ter, gardiner, osv . Ingen öppen eldslåga, som t. ex. ett tänt ljus, får placeras på apparaten.
ANVÄNDNING
Maximal omgivande temperatur: 35ºC. Maximal fuktighetsgrad: 85 %.
NVÄNDNING - Om apparaten eller en kassett har befunnit sig i en kall omgivning en tid, som t ex när den transporteras på vin-
A
tern, skall du vänta cirka 2 timmar innan du börjar använda den. Öppningarna ovanpå och under apparaten har gjorts med tanke på ventilationen. De får inte täppas till.Vid åska rekommenderar vi dig att koppla ur antennen.Även då tangenten på/av befinner sig i läge av, är videobandspelaren inte helt isolerad från elnätet. För att slå av den fullständigt, är det nödvändigt att dra ut nätkabeln ifrån vägguttaget. Denna apparat får under inga omständigheter användas för industriella syften. Den har kons­truerats endast för hemmabruk.
U
NDERHÅLL - Torka av apparaten med en mjuk,torr och ren tygtrasa - aldrig med skurmedel eller lösnings- och slipmedel. Om
ett föremål eller vätska tränger in i apparaten, koppla ur den omedelbart och låt en auktoriserad fackman granska den.
Kom ihåg att det är olagligt att kopiera copyrightskyddat material utan tillstånd.
THOMSON multimedia fritar sig från ansvar vid användning som inte överensstämmer med anvisningarna i denna handbok.
4
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:43 Page 5
INNEHÅLL
GRUNDANSLUTNINGAR NAVIGERINGSPRINCIPER
NSTÄLLNING FÖR FÖRSTA GÅNGEN AV TV-KANALERNA PÅ . . . . . . . . .
I
IDEO-KOMBINATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
TV V
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Organisera kanalerna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Och tidsinställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Nya kanaler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
NVÄNDA TV VIDEO-KOMBINATINENS GRUNDFUNKTIONER . . . . . . . . .17
A
UDIO VIDEO 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
A
PELA IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
S
Omedelbar inspelning av ett TV-program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Inspelning med automatiskt stopp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
ROGRAMMERA EN INSPELNING MED SHOWVIEW-KODERNA . . . . . . . . .22
P
ROGRAMMERA EN INSPELNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
P
ADERA EN PROGRAMMERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
R
ERSONLIG INSTÄLLNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
P
UR ANVÄNDER MAN TEXT-TV? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
H
TTERLIGARE INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Y
DENTIFIERA OCH LÖSA PROBLEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
I
SVENSKA
Vi förbehåller oss rätten till ändringar för att förbättra våra produkter. Dessa instruktioner kan bli föremål för ändringar och är inte bindande.
TEKNISKA DATA FÖR DIN TV VIDEO-KOMBINATIONEN
Bordsantenn
eller
Spròtantenn *
Installations- och bruksanvisning
Eftersom vi vill värna om miljön har vi tryckt dessa handböcker på oblekt returpapper.
* På modeller med motsvarande utrustning
Antennadapter *
TRK
SHOWVIEW
PREF.
INFO
EXIT
TV
VPS
TEXT
MENU
GO TO 0000
1
2
4
PR
3
5
MONITOR
7
6
8
AV
0000
9
0
/--
SP/LP
REW.
PLAY
F.FWD
REC.
STOP
PAUSE
+
SIZE AAA 1,5 V 0%MERCURY
-
EXTRA HEAVY DUTY
GREENELL
-
GREENELL
EXTRA HEAVY DUTY
SIZE AAA 1,5 V 0%MERCURY
+
Fjärrkontroll och batterier
5
B
MENU
EXIT
GO TO 0000
VPS
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:43 Page 6
APROPÅ DENNA BRUKSANVISNING: Bruksanvisningen är gemensam för flera modeller av TV Video-kombinationen. Följaktligen kan vissa funktioner eller inställningar saknas på modellen som du har köpt.
A
PROPÅ TANGENTEN PÅ/AV: Tangenten på/av
på den högra sidan.
är belägen på olika ställen beroende på modell. Den kan finnas på framsidan eller
GRUNDANSLUTNINGAR
*
SVENSKA
1
Anslut ytterantennens eller bordsantennens kabel till
uttaget (
2
Anslut TV Video-kombinationen till ett vägguttag med nätkabeln.
IN ) i TV Video-kombinationen.
1
1
220 - 240 V
2
NAVIGERINGSPRINCIPER
Tänk på att alltid rikta fjärrkontrollen mot TV Video-kombinationen.
1
TA FRAM EN MENY - Tangenten på fjärrkontrollen, visar menyn som gör det möjligt att använda funktionerna på TV Video-kombinationen eller ställa in den.
AVIGERING I MENYERNA
N
2
1 - För att välja en funktion, välj en linje med eller .
2 - Godkänn ditt val genom att trycka på .
3 - För att göra en justering, (välja ett alternativ, öka eller minska ett värde) använd tangenterna eller .
4 - För att lämna en meny, tryck på .
XEMPEL : tecknen C/B på skärmen visar att ett alternativ finns. För att välja ett alternativ, tryck på
E
tangenterna och .
12 3
!
MENU
EXIT
COKB
EXIT MENU
Skydda miljön! Innan du slänger batterier, fråga din återförsäljare vem som tar hand om batterier för särskild återvinning.
* På modeller med motsvarande utrustning
6
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:43 Page 7
GARANTI
På garantibeviset som følger med dit Kombi TV-video, står apparatets type og fabrikationsnummer.Gem det sammen med fak­turaen. De to dokumenter er nødvendige, hvis der opstår problemer i garantiperioden.
• I garantiperioden skal alle reparationer udføres af en tekniker hos en autoriseret forhandler.
• Enhver afvigelse fra denne regel betyder at garantien bliver annulleret.
• Du må aldrig selv åbne apparatet. Det kan være farligt for dig og for apparatet.
FORHOLDSREGLER
INSTALLERING - Kontroller at den elektriske spænding, svarer til det, der står på oplysningssedlen bag på apparatet. Stil videoen på en flad, vandret overflade, langt fra en varmekilde (kamin ...), eller apparater, som frembringer stærke magnet­eller elektriske felter. Hvis du anbringer dit Kombi TV-video i et specielt møbel,skal du gørge for at lufttilgangen ikke er blokeret.Der skal være mini­mum 10 cm fri til hver side såvel som bagtil og minimum 7 cm for oven. Selvom tænd/sluk knappen står på sluk, er strømmen til Kombi TV-Video ikke helt afbrudt.For at afbryde den fuldstændigt, er det nødvendigt at tage stikket ud af stikkontakten. For apparater der fungerer på elnet og apparater der producerer interne spændinger på over 35 V (top) med jævnstrøm eller vekselstrøm, som ikke er beskyttet mod oversprøjtning med vand, præciserer driftsinstruktionerne, at disse apparater ikke må udsættes for overrisling eller oversprøjtning med vand og at en genstand fyldt med vand,som f.eks. en vase, ikke må placeres på apparaterne. Ventilationen må ikke hæmmes ved tillukning af ventilationshullerne med genstande som f.eks. aviser, bordservietter, gardiner, osv. Ingen åben ild, som f.eks. et tændt stearinlys, må placeres på apparatet.
BRUG
Lufttemperatur maksimum 35° Luftfugtighed maksimum 85%
DANSK
RUG - Hvis din videobåndoptager eller en videokassette har været udsat for kulde, som for eksempel i en vintertransport,
B
vent så 2 timer inden du bruger din Kombi TV-video. Hullerne som sidder foroven og forneden, er til udluftning. De må ikke blokeres. I tilfælde af tordenvejr tilrådes det at tage antennens udgangsstik ud af bøsningen. Selvom tænd/sluk knappen står på sluk, er strømmen til videobåndoptageren ikke helt afbrudt. For at afbryde den fuldstædigt, er det nødvendigt at tage stikket ud af stikkontakten. Dette apparat kan i intet tilfælde bruges på industriel vis. Det er kun beregnet til privat brug.
V
EDLIGEHOLDELSE - Anvend kun en tør,ren og blød klud, og ingen rense-, slibe eller opløsningsmidler. Hvis en genstand eller en
væske kommer ind i apparatet,tag omgående netstikket ud, og lad en autoriseret forhandler undersøge apparatet.
Hele eller delvise kopier af optagelser,som er beskyttet af copyright, uden tilladelse af indehaveren af rettighederne, kan være i strid med gældende lovgivning.
Thomson Multimédia afsiger sig ethvert ansvar i forbindelse med brug, der ikke er i overensstemmelse med denne brugsanvisning.
7
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:43 Page 8
INDHOLDSFORTEGNELSE
TILSLUTNING AF APPARATET
STYRINGSPRINCIPPER
ØRSTE INSTALLATION AF TV-KANALER PÅ DIN KOMBI TV-VIDEO . . . .13
F
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fordeling af kanaler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
NDSTILLING AF UR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
I
YE KANALER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
N
EJLEDNING I BRUG AF BASISFUNKTIONERNE I DIN KOMBI TV-VIDEO . .17
V
UDIO VIDEO 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
A
PTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
O
Øjeblikkelig optagelse af en TV-udsendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Optagelse med automatisk stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
ROGRAMMERING AF EN OPTAGELSE MED SHOW VIEW . . . . . . . . . . . . .22
P
DANSK
ROGRAMMERING AF EN OPTAGELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
P
NNULLERE EN PROGRAMMERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
A
RÆFERENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
P
VORDAN BRUGER MAN TEKST-TV? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
H
DERLIGERE OPLYSNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Y
INDE OG LØSE PROBLEMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
F
Da vi bestræber os på at forbedre vore produkter, forbeholder vi os retten til at ændre dem. Oplysningerne i denne brugsanvisning kan derfor ændres og er ikke bindende.
KEND DERES VIDEOBÅNDOPTAGERS TEKNISKE DATA
Dipolantenne
eller
Spriralantenne *
Brugervejledning
* på visse modeller
Antenne adapter *
TRK
SHOWVIEW
PREF.
INFO
EXIT
TV
VPS
TEXT
MENU
GO TO 0000
1
2
4
PR
3
5
MONITOR
7
6
8
AV
0000
9
0
/--
SP/LP
REW.
PLAY
F.FWD
REC.
STOP
PAUSE
+
SIZE AAA 1,5 V 0%MERCURY
-
EXTRA HEAVY DUTY
GREENELL
-
GREENELL
EXTRA HEAVY DUTY
SIZE AAA 1,5 V 0%MERCURY
+
Fjernbetjening med batterier
8
B
MENU
EXIT
GO TO 0000
VPS
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:43 Page 9
VEDRØRENDE DENNE VEJLEDNING: dette dokument bruges til flere Kombi TV-Video.Derfor kan det være, at visse funktioner eller indstillinger ikke findes i den model du har købt.
V
EDRØRENDE TÆND/SLUK KNAPPEN: Tænd/Sluk
højre side af apparatet.
knappens position skifter fra model til model. Den kan sidde foran eller på
TILSLUTNING AF APPARATET
1
Tilslut kablet fra udendørs antennen eller
dipolantennen til stikket ( TV-video.
IN ) på din Kombi
*
1
1
2
Tilslut Kombi TV-video til en stikkontakt med elled­ningen.
220 - 240 V
2
DANSK
STYRINGSPRINCIPPER
Husk, at fjernbetjeningen altid skal pege mod Kombi TV-video.
1
REMKALD EN MENU - Tasten på fjernbetjeningen fremkalder menuen, som gør det muligt for dig at bruge Kombi TV-
F
videos funktioner eller at indstille den.
TYRING AF MENUERNE
S
2
1 - For at udvælge en funktion, vælg en linie med eller .
2 - For at bekræfte valget, tryk på
3 - For at foretage en indstilling (vælge en mulighed,hæve eller sænke en værdi), brug tasterne eller .
4 - For at forlade en menu, tryk på .
Eksempel: Symbolerne C/B på skærmen angiver, at en valgmulighed er disponibel. For at vælge en mulighed, tryk på taster-
ne og .
12 3
!
MENU
EXIT
.
COKB
EXIT MENU
Pas på miljøet ! Forhør dig hos din forhandler, inden du smider batterier væk. Han kan tage imod dem, hvis de kan genbruges.
* på visse modeller
9
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:43 Page 10
GARANTIE
Le certificat de garantie livré avec votre reil. Conservez-le avec la facture. Ils constituent les documents indispensables pour faire valoir vos droits à la garantie.
• Toute réparation pendant la période de garantie doit être effectuée par un technicien agréé repré-
sentant notre marque.
• Toute dérogation à cette règle entraîne l'annulation de vos droits à la garantie.
• N'ouvrez jamais votre appareil vous-même. Cela peut être dangereux pour vous, ou pourrait
endommager l’appareil.
Combi TV-Magnétoscope
porte le type et le numéro de fabrication de votre appa-
PRÉCAUTIONS
INSTALLATION - Assurez-vous que la tension-secteur de votre habitation est conforme à celle indiquée sur l'étiquette d'identi-
fication, située à l'arrière de votre appareil. Installez le chaleur importante (cheminée...) ou d'appareils produisant des champs magnétiques ou électriques élevés. Si vous installez votre Laissez 10 cm minimum de chaque côté ainsi qu’à l’arrière de l’appareil et 7 cm minimum au dessus. Même lorsque l’interrupteur marche/arrêt est en position arrêt, le Combi TV-Magnétoscope n’est pas complétement séparé du secteur.Afin de le déconnecter complétement, il est nécessaire de débrancher la fiche secteur de la prise d’alimentation. Pour les appareils fonctionnant sur secteur et les appareils produisant des voltages internes supérieurs à 35 V (pic), en cou­rant direct ou alternatif, qui ne présentent aucune protection contre les projections d'eau, les instructions de fonctionnement préciseront que l'appareil ne doit pas être exposé aux ruissellements ou projections, et qu'aucun objet rempli de liquide, tel qu'un vase, ne doit être posé sur l'appareil. La ventilation ne doit pas être entravée par l'obturation des bouches de ventilation avec des objets tels que journaux, ser­viettes de table, rideaux etc. Aucune flamme découverte, telle qu'une bougie allumée, ne doit être placée sur l'appareil.
Combi TV-Magnétoscope
Combi TV-Magnétoscope
dans un meuble prévu à cet effet, vérifiez que l’aération n’est pas obstruée.
horizontalement, loin de toute source de
UTILISATION
FRANÇAIS
Température ambiante maximum : 35° Taux d’humidité maximum : 85%
TILISATION - Si votre appareil,ou si une cassette, a séjourné dans une atmosphère froide quelque temps, comme par exemple
U
après un transport l’hiver, attendez environ 2 heures avant d’utiliser votre au-dessus et en-dessous sont prévues pour la ventilation. Elles ne doivent pas être obstruées. En cas d’orage, il est conseillé de débrancher l’appareil de la prise reliée à l’antenne extérieure. Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé à des fins industrielles. Il est uniquement prévu pour un usage domestique.
E
NTRETIEN - Utilisez un chiffon doux, sec et propre, en excluant tout produit décapant, solvant, abrasif, etc. Si un objet ou un
liquide pénètre dans l’appareil, débranchez-le immédiatement et faites-le vérifier par un technicien agréé.
La recopie totale ou partielle d’enregistrements protégés par la législation sur les droits d’auteur,sans autorisation explicite du titulaire des droits, contrevient à la législation en vigueur.
Combi TV-Magnétoscope
. Les ouvertures situées
Thomson Multimédia dégage sa responsabilité en cas d’utilisation non conforme aux indications de cette notice.
10
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:44 Page 11
SOMMAIRE
BRANCHEMENTS DE BASE PRINCIPE DE NAVIGATION
NSTALLER POUR LA PREMIÈRE FOIS LES CHAÎNES TV
I
SUR LE COMBI TV-MAGNÉTOSCOPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Classer vos chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
T RÉGLAGE DE LHORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
E
OUVELLES CHAÎNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
N
TILISER LES FONCTIONS DE BASE DU COMBI TV-MAGNÉTOSCOPE . .17
U
UDIO VIDÉO 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
A
NREGISTRER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
E
Enregistrer immédiatement une émission TV . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Enregistrer avec arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
ROGRAMMER UN ENREGISTREMENT AVEC LES CODES SHOW VIEW . . .22
P
ROGRAMMER UN ENREGISTREMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
P
UPPRIMER UNE PROGRAMMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
S
RÉFÉRENCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
P
OMMENT UTILISER LE TÉLÉTEXTE ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
C
NFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
I
DENTIFIER ET RÉSOUDRE LES PROBLÈMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
I
FRANÇAIS
Soucieux d'améliorer la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'en modifier les caractéristiques. Les informations contenues dans cette notice sont donc susceptibles de changer et ne sont pas contractuelles.
AVANT DE COMMENCER
Antenne Dipole
ou
Antenne Boucle *
Manuel d’utilisation
Respectueux de l’environnement nous avons imprimé ces documents sur du papier recyclé non blanchi.
* sur modèles équipés
Adaptateur d’Antenne *
TRK
SHOWVIEW
PREF.
INFO
EXIT
TV
VPS
TEXT
MENU
GO TO 0000
1
2
4
PR
3
5
MONITOR
7
6
8
AV
0000
9
0
/--
SP/LP
REW.
PLAY
F.FWD
REC.
STOP
PAUSE
+
-
GREENELL
EXTRA HEAVY DUTY
SIZE AAA 1,5 V 0%MERCURY
Télécommande et piles
11
SIZE AAA 1,5 V 0%MERCURY
-
EXTRA HEAVY DUTY
GREENELL
+
B
MENU
EXIT
GO TO 0000
VPS
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:44 Page 12
A PROPOS DE CETTE NOTICE : ce document est commun à plusieurs modèles de Combi TV-Magnétoscope. Par conséquent,cer­taines fonctions ou certains réglages peuvent être absents du modèle que vous avez acheté.
A
PROPOS DE LINTERRUPTEUR : la position de l’interrupteur Marche / Arrêt,
diffère selon les modèles.
BRANCHEMENTS DE BASE
*
1
Branchez le câble de l’antenne extérieure ou de l’an-
tenne dipole sur la prise ( TV-magnétoscope.
2
Branchez le Combi TV-magnétoscope à une prise secteur avec le cordon d’alimentation.
IN ) de votre Combi
1
1
220 - 240 V
FRANÇAIS
PRINCIPES DE NAVIGATION
Pensez toujours à diriger la télécommande vers le Combi TV-Magnétoscope.
1
APPEL DUN MENU - La touche sur la télécommande, affiche le menu qui vous permettra d’utiliser les fonctions de votre
Combi TV-magnétoscope
2
AVIGATION DANS LES MENUS :
N
1 - Pour sélectionner une fonction, choissez une ligne avec ou .
2 - Pour confirmer votre choix appuyez sur
3 - Pour effectuer un réglage, (sélectionner une option, augmenter ou diminuer une valeur) utilisez les touches ou .
4 - Pour sortir d’un menu, appuyez sur .
E
XEMPLE : Les symboles C/B sur l’écran indiquent qu’une option est accessible. Pour sélectionner une option,appuyez sur les
touches et .
12 3
MENU
ou de le régler.
.
EXIT
!
2
EXIT MENU
OK
C
B
Respectez l’environnement ! Lorsque les piles seront usées,informez-vous auprès de votre dis­tributeur qui pourra se charger de les récupérer si elles font l’objet d’un recyclage spécial.
* sur modèles équipés
12
B
B
B
MENU
EXIT
GO TO 0000
VPS
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:44 Page 13
Om de kanalen te identificeren, stellen wij u voor een TV-programma bij de hand te nemen.
H
ET VOOR DE EERSTE MAAL VASTLEGGEN VAN DE
För
att lättare identifiera kanalerna, föreslår vi att du har ett TV program till hands.
I
NSTÄLLNING FÖR FÖRSTA GÅNGEN AV
For at du bedre kan identificere tv-kanalerne, foreslår vi, at du bruger et tv-program.
F
ØRSTE GANGDE INDSTILLER TV-KANALERNE PÅKOMBI
Pour vous aider à identifier les chaînes, nous vous suggérons d’avoir en main un programme TV.
TV-
TV-
KANALERNA PÅ
INSTALLER POUR LA PREMIÈRE FOIS LES CHAÎNES TV SUR LE
KANALEN IN DECOMBI
TV VIDEO-KOMBINATIONEN
TV-
VIDEO
C
OMBI
TV
MAGNÉTOSCOPE
TV
VIDEORECORDER
NEDERLANDS
1
2
3
4
5
Zet uw Combi TV videorecorder aan door middel van de aan/uit toets die zich aan de voorkant van uw toestel bevindt.
Tænd din Kombi TV-video med knappen Tænd/Sluk, der
sidder foran på apparatet.
Druk op de toets Bom de Combi TV videorecorder in
te schakelen.Het groene lampje zal beginnen te branden. Tryk på tasten
Den grønne lampe lyser.
Aan de hand van de toetsen V/W van de afstandsbediening kunt u de taal kiezen, die uw voorkeur geniet voor de afbeelding van de menu’s die op het beeldscherm zullen ver­schijnen.Valideer aan de hand van OK.
Vælg det sprog som du foretrækker i menuerne på skær­men med tasten V/W på fjernbetjeningen. Bekræft med OK.
Druk op de toets C/B totdat het land, waarvan u de TV­kanalen wenst vast te leggen, gekozen is.
Tryk på tasterne C/B indtil det land,hvis tv-kanaler du øns­ker at installere, er valgt.
Een bericht meldt u dat uw Combi TV videorecorder de kanalen, die u in uw streek kunt ontvangen, zoekt en in het geheugen opslaat. Wacht gedurende een lange tijd, een bericht meldt u het einde van de memorisatie van uw kanalen.
Druk op
En besked angiver, at Kombi TV-video søger efter og gemmer de kanaler, som du kan modtage i din region.Vent et godt stykke tid,en besked angiver,at kana­lerne er gemt.
Tryk på OK for at fordele kanalerne.
for at tænde for din Kombi TV-video.
OK
om de kanalen te rangschikken.
TV
TEXT
MENU
Slå på din
TV Video-kombinationen
på framsidan eller sidan av din
Allumez votre Combi TV-magnétoscope avec la touche de mise en marche située en façade de votre Combi TV­Magnétoscope.
Tryck på tangenten
. Den gröna kontrollampan tänds.
nationen
Appuyez sur la touche
Magnétoscope. La diode verte s’allume.
Med tangenten V/W på fjärrkontrollen, välj vilket språk menyerna skall visas på. Godkänn med OK.
Avec la touche V/W de la télécommande choisissez la langue que vous préférez pour l’affichage des menus qui apparaîtront sur l’écran.Validez avec OK.
Tryck på tangenterna C/B tills det land vars kanaler du önskar ställa in, är valt.
Appuyer sur les touches C/B jusqu’à ce que le pays dont vous désirez installer les chaînes soit sélectionné.
Ett meddelande indikerar att söker kanalerna som du kan ta emot i ditt område och lagrar dem.Vänta en lång stund, ett meddelande visar att lagringen av kanalerna är avslutad.
Tryck på OK för att organisera kanalerna.
Un message vous indique que votre Magnétoscope recevoir dans votre région et les mémorise. Attendez un long moment, un message vous signale la fin de la mémo­risation de vos chaînes.
Appuyez sur
för att slå på
recherche les chaînes que vous pouvez
OK.
pour classer les chaînes.
med tangenten på/av
TV Video-kombination
TV Video-kombi-
pour allumer votre Combi TV-
TV Video-kombinationen
Combi TV-
.
SVENSKADANSKFRANÇAIS
Ga verder naar de volgende pagina. Fortsätt på följande sida. Fortsættes på næste side
!
Continuez l’installation des chaînes en page suivante.
13
COKB
EXIT MENU
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:44 Page 14
Om nieuwe zenders te selecteren, te wijzigen of te installeren (decoder), zie pagina 15.
För att komplettera, ändra eller ställa in nya kanaler (decoder) se sida 15.
Hvis du vil tilføje, ændre eller installere nye kanaler (dekoder), skal du gå til side 15.
!
NEDERLANDSSVENSKADANSKFRANCAIS
Pour compléter, modifier ou installer de nouvelles chaînes (décodeur) reportez-vous à la page 15.
…Uw kanalen rangschikken
Menu organisatie prog
…Fordeling af kanalerne
Menu organiser
Indien het voorgestelde kanaalnummer overeenstemt met het gevonden beeld, druk dan op B om naar een ander kanaal over te gaan.
Hvis kanalnummeret svarer til det fundne billede,tryk på B for at gå videre til næste kanal.
Indien het kanaalnummer met het gevonden beeld niet ove­reenstemt, selecteer dan de lijn “Verwisselen met nr”, voer het juiste kanaalnummer in en druk op gen (0of 1voor
Hvis kanalnummeret ikke svarer til billedet, skal du vælge linien“ Ombyt med nr. ”, skrive det korrekte nummer og godkende med
Wanneer u een kanaal wenst uit te wissen,plaats u dan op
de lijn Zender wissen en druk vervolgens op OK. Når du finder en kanal, der skal slettes, stil dig på linien
Delete program. og tryk på OK.
PR1
).
OK(0og1
OK
om te bevesti-
for
PR1
).
…Organisera kanalerna
Menu organiser
…Classer vos chaînes
Menu organiser
Om det föreslagna kanalnumret överensstämmer med bil­den, tryck på B för att gå till en annan kanal.
Si le numéro de chaîne proposé correspond à l’image trou­vée, appuyez sur B pour passer à une autre chaîne.
Om kanalnumret inte överensstämmer med bilderna:Välj linjen "Byt plats med nr", skriv in det rätta kanalnumret och godkänn med
Si le numéro de la chaîne ne correspond pas aux images : séléctionnez la ligne « Permuter avec n° », tapez le numéro de chaine correct et validez avec
När du hittar en kanal att radera, gå till linjen Delete pro- gram. tryck därefter på OK.
Lorsque vous trouvez une chaîne à effacer, positionnez­vous sur la ligne Effacer chaîne puis tapez OK.
OK,(0
och 1för
PR1
OK,(0
).
et 1pour
PR1
1
2
).
3
Als u andere TV-kanalen wilt rangschikken,dient u de stap­pen 1 t/m 3 te herhalen; zo niet, ga dan over naar stap 5.
Hvis du vil fortsætte fordelingen af TV kanaler, skal du gentage trinnene 1 til 3, hvis ikke skal du gå til trin 5.
Druk op de toets
Tryk på tasten
…Et réglage de l’horloge
…En het regelen van het uurwerk
…Et réglage de l’horloge
…Og indstilling af klokken
Doe het menu I MENU verschijnen. Plaats u op de lijn Installatie aan de
hand van telling aan de hand van
Kald menuen S linien Installation med linien I
Tik het uur en de datum in aan de hand van de cijfer­toetsen (0 tot 9) in de volgende orde : uur, minuten, dag, maand, jaar.
Indtast ved hjælp af de numeriske taster (0 til 9) klok­ken og datoen i følgende rækkefølge: time, minutter, dag, måned, år.
Druk op de toets OK om te bevestigen.
Tryk på tasten OK for at bekræfte.
E
XIT
om het menu te verlaten.
E
XIT
for at forlade menuen.
NHOUDSOPGAVE
V/W
en druk op OK.Plaats u op de lijn Klok ins-
UMMARY
NDSTILLING AF KLOKKE
aan de hand van de toets
V/W
en druk op OK.
frem med tasten MENU. Stil dig på
V/W
og tryk på OK. Stil dig på
med
V/W
og tryk på OK.
Upprepa steg 1 till 3 om du vill fortsätta att organise­ra TV-kanalerna, annars går du vidare till steg 5.
Si vous désirez poursuivre le classement des chaînes TV, répétez les étapes 1 à 3; sinon passez à l’étape 5.
Tryck på tangenten
Appuyez sur la touche E
…Et réglage de l’horloge
…Och tidsinställning …Et réglage de l’horloge
…Et réglage de l’horloge
Visa menyn S Installation med
Clock set med
Affichez le menu S Positionnez-vous sur la ligne Installation avec appuyez sur OK. Positionnez-vous sur la ligne Réglage de l’heure avec
Med hjälp av siffertangenterna (0 till 9) tryck in tid och datum i följande ordning : timmar, minuter, dag, månad, år.
À l’aide des touches numériques (0 à 9) entrez l’heu­re et la date dans l’ordre suivant : heure,minutes, jour, mois, année.
Tryck på tangenten OK för att godkänna. Appuyez sur la touche OK pour valider.
E
XIT
för att lämna menyn.
XIT
pour quitter le menu.
UMMARY
med tangenten MENU. Gå till linjen
V/W
och tryck på OK. Gå till linjen
V/W
och tryck på OK.
OMMAIRE
avec la touche MENU.
V/W
et appuyez sur OK.
V/W
et
4
5
1
2
3
14
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:44 Page 15
1
2
3
4
…Et réglage de l’horloge
Nieuwe zender
…Et réglage de l’horloge
Ny kanal
Laat het menu INHOUDSOPGAVE aan de hand van de toets MENU verschijnen. Druk op WofV om de lijn INSTALLATIE te selecte- ren. Druk op OK. Druk op WofVom de lijn HANDMATIGE INSTALLATIE te selecteren. Druk op OK.
Kald menuen Tryk på WellerVfor at vælge linien
INSTALLATION.Tryk på OK.Tryk på WellerVfor at
vælge linien MANUAL INSTALLATION.Tryk på OK.
De lijn STANDAARD werd reeds geselecteerd. Druk op
C/B
de lijn ONTVANGST aan de hand van Antenne of Kabel aan de hand van voor de kanalen van de kabel, ANTENNE voor de kanalen ontvangen via de antenne op uw dak).
Linien S at vælge modtagernormen. Vælg linien RECEPTION med (CABLE for kanalerne på kabel, AERIAL for de kana­ler, der modtages via din tagantenne).
Druk op W/V om de lijn AUTOM. ZOEKEN te selecteren.
Tryk på W/V for at vælge linien A
S
UMMARY
frem med tasten MENU.
om de ontvangstnorm te kiezen. Selecteer
TANDARD er allerede valgt.Tryk på
W/V
og vælg antenne eller kabel med
W/V C/B
UTO SØG.
en kies
.(KABEL
C/B
for
C/B
BEGIN DE INSTALLATIE
Druk op C/B om de installatie te beginnen.Wanneer een kanaal gevonden wordt, verschijnen de beelden. Indien het beeld van slechte kwaliteit is : probeer dan de
FIJNE AFSTEMMING
(W,C/B).
BEGYND INDSTILLINGEN
Tryk på
C/B kanal er fundet, kommer billederne frem. Hvis billedet er af dårlig kvalitet : prøv FINE TUNING
for at begynde indstillingen . Når en
(W,C/B).
…Et réglage de l’horloge
Ny kanal
…Et réglage de l’horloge
Nouvelle chaîne
Visa menyn SUMMARY med tangenten
Tryck på W eller V för att välja linjen INSTALLATION. Tryck på OK.Tryck på W eller V för att välja linjen MANUAL INSTALLATION.Tryck på OK.
Affichez le menu S
Appuyez sur W ou V pour sélectionner la ligne
INSTALLATION. Appuyez sur OK.Appuyez sur W ou V
pour sélectionner la ligne INSTALLATION MANUELLE. Appuyez sur OK.
Linjen S att välja mottagningsnorm. Välj linjen RECEPTION med
W/V
(CABLE för kabelkanalerna, AERIAL för kanalerna som mottags av din takantenn).
La ligne NORME est déjà sélectionnée.Appuyez sur C/B
.
pour choisir la norme de réception.Sélectionnez la ligne RÉCEPTION avec W/V et choisissez antenne ou câble avec C/B.(Câble pour les chaînes du Câble, Antenne pour les chaînes captées par votre antenne de toit).
Tryck på W/V för att välja linjen A
Appuyez sur W/V pour sélectionner la ligne
ECHERCHE.
R
OMMAIRE avec la touche
TANDARD är redan vald, tryck på
och välj antenn eller kabel med
MENU.
MENU.
C/B
C/B
UTO SEARCH.
NEDERLANDS
SVENSKADANSKFRANÇAIS
för
.
STARTA INSTÄLLNINGEN
Tryck på C/B för att starta inställningen. När en kanal är hittad, visas bilden. Om bilden är av dålig kvalitet : försök
FINE TUNING
(W,C/B).
COMMENCER LINSTALLATION
Appuyez sur C/B pour commencer l’installation. Lorsqu’une chaîne est trouvée,les images apparaissent. Si l’image est de mauvaise qualité : essayez le
RÉGLAGE FIN
(W,C/B).
5
SHOWVIEW (op modellen die hiervan voorzien zijn)
FACULTATIEF : deze codes worden automatisch bij de eers- te programmering opgenomen.
N° SHOWVIEW (N Kijk de nummers van de ShowView-codes na om uw geprogrammeerde opnames aan de hand van de
SHOWVIEW
sietijdschriften bevatten een lijst van de nummers van de gids kanalen en de satellietkanalen.
Nr SHOWVIEW (på visse modeller)
ALGFRIT : disse koder kommer automatisk frem ved den
V
første indstilling.
Nr SHOWVIEW (Nr GUIDE) For at de programmerede optagelser med
SHOWVIEW
leres. De fleste blade med tv-programmer har en liste over de satellit- eller kabelkanaler.
r
GIDS)
-codes te doen slagen. De meeste televi-
SHOWVIEW
koderne skal lykkes, bør disse kontrol-
toegekend aan de landelijke
SHOWVIEW
guide numre, der er tildelt
15
SHOWVIEW (På modeller med motsvarande utrustning)
Nr
VALFRITT: dessa koder skrivs automatiskt in vid den förs­ta programmeringen.
Nr SHOWVIEW (Nr Guide)
För att göra inspelningar programmerade med
SHOWVIEW
-koderna, kontrollera dessa nummer. De
flesta TV-program innehåller en lista med
SHOWVIEW
kabelkanaler.
N° SHOWVIEW (sur modèles équipés)
F
de la première programmation.
N° SHOWVIEW (N° GUIDE)
Pour réussir vos enregistrements programmés avec les codes S magazines de programmes TV comportent une liste des numéros guide SHOWVIEW attribués aux chaînes satellites et terrestres.
-nummer som tilldelats satellit- och
ACULTATIF : ces codes s’inscrivent automatiquement lors
HOWVIEW, vérifiez ces numéros. La plupart des
MENU
EXIT
GO TO 0000
VPS
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:44 Page 16
Indien een kanaal gecodeerd is, plaats u dan op
DECODER(Wen kruis het vakje aan aan de hand
van de toets gende stap.
Såfremt kanalen er kodet,stil dig på D
NEDERLANDSSVENSKADANSKFRANÇAIS
og sæt kryds i kassen med tasten videre til næste punkt.
Plaats u op SLA OP IN PR NR. en ken een kanaal­nummer toe aan de hand van de toetsen
(0of 1voor
Stil dig på STORE ON PR. og tildel kanalen et num­mer ved hjælp af tasterne (0 og 1 for PR1)
Druk op de toets OK om het nummer te memo­riseren.
Tryk på tasten OK for at gemme dette nummer.
Indien u andere TV-kanalen wenst op te zoeken, herhaal dan de stappen 4 tot 9.
Hvis du ønsker at fortsætte søgningen efter tv­kanaler gentag punkterne 4 til 9.
Druk op de toets EXIT om het menu te verlaten.
Tryk på tasten EXIT for at forlade menuen.
SHOWVIEW is een handelsmerk van Gemstar Development Corporation. Het SHOWVIEW systeem wordt gefabriceerd onder licentie van Gemstar Development Corporation.
SHOWVIEW er et af Gemstar Development Corporation registreret varemërke. SHOWVIEW er et registreret varem
SHOWVIEW är ett av Gemstar Development Corporation registrerat varumärke. SHOWVIEW System tillverkas på licens från Gemstar Development Corporation.
SHOWVIEW est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système SHOWVIEW est fabriqué sous licence de Gemstar Development Corporation.
C/B
, zo niet ga dan over naar de vol-
PR1
).
C/B
.
.
æ
Om kanalen är kodad, gå till D kryssa för rutan med tangenten nästa punkt.
ECODER
C/B
(W)
, ellers gå
C/B
.
rke tilhørende Gemstar Development Corporation.
La chaîne est cryptée, positionnez-vous sur DECODEUR (W) et cochez la case avec la touche sez à l’étape suivante.
Gå till STORE ON PR och tilldela ett kanalnummer med hjälp av tangenterna (0 och 1 för PR1)
Positionnez-vous sur MÉMORISER SUR et attribuez un numéro de chaîne à l’aide des touches C/B. (0 et 1 pour PR1)
Tryck på tangenten OK för att lagra numret
Appuyez sur la touche OKpour mémoriser ce numéro.
Om du önskar fortsätta sökningen av TV-kanaler, upprepa punkterna 4 till 9.
Si vous désirez poursuivre la recherche des chaînes TV, répétez les étapes 4 à 9.
Tryck på tangenten EXIT för att lämna menyn. Appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu.
C/B.
ECODER
C/B
, gå annars till
C/B
(W)
och
sinon pas-
COKB
EXIT MENU
6
7
8
9
10
Uitname van de cassette :
Om de cassette uit het apparaat te nemen, drulet u dan op de STOP/EJECT -toests aan de voorkan van het apparaat.
Kassetteudkast :
Tryk på knappen STOP/EJECT foran på Deres Kombi - TV ­videobåndoptager.
16
Uttagning av kassett :
För att ta ut en kassett, trycker du på knappen STOP/EJECT på framsidan av din kombinerade TV­videsbandspelare.
Ejection d’une cassette :
Pour éjecter une cassette, appuyer sur la touche STOP/EJECT en façade de votre combi TV-magné­toscope
B
B
B
TEXT
PREF.
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:44 Page 17
U KUNT DE BELANGRIJKSTE FUNCTIES VAN UW AFSTANDSBEDIENING AAN DE VOORKANT VAN DE VIDEORECORDER TERUGVINDEN.
DE VOORNAAMSTE BASISFUNCTIES VAN DE COMBI TV VIDEORECORDER GEBRUIK VAN
FJÄRRKONTROLLENS HUVUDFUNKTIONER ÄR BELÄGNA PÅ VIDEOBANDSPELARENS FRAMSIDA.
ANVÄNDA TV VIDEO-KOMBINATIONENS GRUNDFUNKTIONER
DU KAN FINDE FJERNBETJENINGENS VIGTIGSTE FUNKTIONER PÅ FORSIDEN AF VIDEOBÅNDOPTAGEREN.
BRUG AF KOMBI TV-VIDEO BASISFUNKTIONER
VOUS POUVEZ TROUVER LES PRINCIPALES FONCTIONS DE VOTRE TÉLÉCOMMANDE EN FAÇADE DU C OMBI TV-MAGNÉTOSCOPE.
UTILISER LES FONCTIONS DE BASE DU COMBI TV-MAGNÉTOSCOPE
NEDERLANDS
Om de
Combi TV videorecorder
die in standby staat, in te schakelen :
druk op de toets B.
For at tænde for
Kombi TV-video
nården står på stand-by :Tryk på tas-
ten B.
Om de Combi TV videorecorder in standby te zetten : druk op de
toets B.
For at stille Kombi TV-video på stand-by :Tryk på tasten
.
TRK
,
,
INFO
TV
SHOWVIEW
PREF.
EXIT
TEXT
VPS
MENU
Slå på
TV Video-kombinationen
den är i standby : tryck på tangen-
ten B.
Pour allumer le Combi TV-
SVENSKADANSKFRANÇAIS
magnétoscope mis en veille :
GO TO 0000
TRK
SHOWVIEW
PREF.
EXIT
GO TO 0000
PR
INFO
TV
TEXT
VPS
MENU
PR
appuyez sur la touche B.
Ställ TV Video-kombinationen i standby : tryck på tangenten
Pour mettre le Combi TV­magnétoscope en veille : appuyez
sur la touche
.
.
2
1
5
4
8
7
AV
0/--
2
1
5
4
8
7
AV
0/--
EXIT
2
1
5
4 6
EXIT
2
1
5
4 6
GO TO 0000
GO TO 0000
VPS
GO TO 0000
VPS
GO TO 0000
PR
MONITOR
3
0000
6
SP/LP
9
För att välja ett program över 9.
Exempel: tryck på tangenten 0/-- och sedan på 1 och 7 för Pr 17.
Pour selectionner un programme superieur à 9. Exemple : appuyez sur
la touche 0/-- puis 1 et 7 pour Pr 17.
Se TV-kanalerna inställda på din
PR
MONITOR
3
0000
6
SP/LP
9
MENU
TV Video-kombination : tryck på siffertangenterna (0 till 9) eller på PR.
+ /-.
Pour regarder les chaînes TV installées sur votre Combi TV-Magnétoscope :
appuyez sur les touches numériques (0 à 9) ou sur
PR.
+ /-.
Volymreglage : Med tangenterna för volymreglering a +/-, kan man öka
PR
MONITOR
3
0000
MENU
eller minska ljudvolymen. Réglage du volume :avec les touches
a +/-, augmentez ou diminuez le volu- me sonore.
Stänga av ljudet: Tryck på tangenten
för att stänga av ljudet. Tryck en
gång till för att sätta på ljudet igen.
PR
MONITOR
3
0000
Coupure du son : Une pression sur la touche coupe le son, une autre pression le rétablit.
Om een programma groter dan kànaal g te selecteren B´yv. Druk op
de toets 0/-- en druk dan een 1 en een 7 voor kanaal 17.
For at vælge et program der er højere end a 9. Eksempel : tryk på tasten 0/--
derefter på 1og 7 for at vælge program 17.
Om de TV-kanalen, vastgelegd in uw Combi TV videorecorder,te bekijken : druk op de cijfertoetsen (0
tot 9) of op PR. + /-.
For at se tv-kanaler, der er ind­stillet på din Kombi TV-video: Tr y k
på de numeriske taster (0 til 9) eller på PR. + /-.
Geluid instellen : Met de volumetoet­sen a +/-, kan het geluidsniveau verhoogd of verlaagd worden.
Indstilling af lydstyrken : Forøg eller formindsk lydstyrken med tasterne lyd­styrke a +/-.
Geluid afzetten : Door op de toets
te drukken wordt het geluid afge­zet, nogmaals drukken en het geluid wordt hersteld.
Mute-funktion :Tryk på tasten for
at afbryde lyden. Tryk endnu engang på samme tast for at aktivere lyden igen.
17
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:44 Page 18
0000
5
4
Om beelden van en beelden tebekÿ­ken :
druk op de toest MONITOR.
(Op een model voorzien van 1 tuner)
Se billeder på en kanal eller billeder på
6
SP/LP
8
9
7
AV
0/--
PLAY
REW.
F.FWD
en kanal der er ved at blive optaget :
NEDERLANDSSVENSKADANSKFRANÇAIS
tryk på tasten skærm MONITOR. (På model forsynet med 1 tuner)
Om een videocassette af te spelen :
druk op de toets PLAY.
For at aflæse et videobånd :
Tryk på tasten P
LAY.
Om een videocassette af te zetten :
druk op de toets
For at stoppe aflæsningen af et videobånd: Tryk på tasten
STOP
.
STOP.
Om een video-opname te zoeken op het einde van een cassette : druk op de
toets F.FWD (de Combi TV Videorecorder staat aan).
For at lede efter en videooptagelse sidst
REC.
4
7
AV
REW.
REC.
4
7
AV
REW.
REC.
4
7
AV
REW.
PAUSE
STOP
0000
5
6
SP/LP
8
9
0/--
PLAY
F.FWD
PAUSE
STOP
0000
5
6
SP/LP
8
9
0/--
PLAY
F.FWD
PAUSE
STOP
0000
5
6
SP/LP
8
9
0/--
PLAY
F.FWD
på videobåndet: Tryk på tasten F.FWD (når Kombi TV-Video basisfunktioner aflæser).
Om een video-opname te zoeken aan het begin van een cassette : druk op de
toets REW (de
Combi TV Videorecorder
staat aan).
REC.
4
7
AV
REW.
PAUSE
STOP
0000
5
6
SP/LP
8
9
0/--
PLAY
F.FWD
For at lede efter en indspilning først på videobåndet: Tryk på tasten REW (når
Kombi TV-Video basisfunktioner aflæser).
Om het afspelen van een video­opname tijdelijk te onderbreken :
druk op de toets PAUSE.
For at standse aflæsningen mid-
REC.
4
7
AV
REW.
PAUSE
STOP
0000
5
6
SP/LP
8
9
0/--
PLAY
F.FWD
lertidigt: Tryk på tasten PAUSE.
Om de video-opname opnieuw te laten afspelen : druk op de toets PLAY.
REC.
4
7
AV
REW.
PAUSE
STOP
0000
5
6
SP/LP
8
9
0/--
PLAY
F.FWD
For at genoptage aflæsningen af et videobånd: Tryk på tasten PLAY.
REC.
PAUSE
STOP
Titta på en kanals sändning eller sänd­ningen som håller på att spelas in :
Tryck på tangenten MONITOR. (På modell utrustad med en 1 tuner)
Regarder les images d’une chaine ou les images en court d’enregistrement :
appuyez sur la touche MONITOR. (Sur modèles équipés de 1 tuners)
Återge en kassett :
tryck på tangenten P
LAY.
Pour lire une cassette vidéo :
appuyez sur la touche PLAY.
Stoppa återgivningen av en kassett:
tryck på tangenten
STOP.
Pour arrêter la lecture d’une cassette vidéo : Appuyez sur la touche STOP.
Sökning av en inspelning mot slutet av kassetten: tryck på tangenten F.FWD
(TV Video-kombinationen i återgivning).
Pour chercher un enregistrement vidéo vers l’avant : appuyez sur la touche F. FWD
(Combi TV-Magnétoscope en lecture).
Sökning av en inspelning i början av kassetten: tryck på tangenten REW (
Video-kombinationen
i återgivning).
TV
Pour chercher un enregistrement vidéo vers l’arrière : appuyez sur la touche REW
(Combi TV-Magnétoscope en lecture).
Avbryt tillfälligt återgivningen av en inspelning: tryck på tangenten
PAUSE.
Pour arrêter momentanément la lecture d’un enregistrement vidéo : appuyez sur la touche PAUSE.
Återuppta återgivningen av en inspelning: tryck på tangenten PLAY.
Pour reprendre la lecture d’un enregistrement vidéo : appuyez sur la
touche PLAY.
18
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:44 Page 19
0000
5
4
Om de band versneld verder te spoelen : druk op de toets F.FWD
Combi TV Videorecorder
staat uit).
(de
For at spole frem hurtigt: Tryk på tasten F.FWD basisfunktioner st
(når Kombi TV-Video
år på stop
).
Om terug te spoelen : druk op de toets REW
(de
Combi TV Videorecorder
staat uit). For at spole tilbage :Tryk på tasten
REW
(når Kombi TV-Video basisfunktioner
st
år på stop
).
Afwisselende slowmotion* : druk meerdere malen op de toets REW of F.FWD (de Combi TV videorecorder is in de pause mode).
6
SP/LP
8
9
7
AV
0/--
PLAY
REW.
REC.
4
7
AV
REW.
REC.
4
7
AV
REW.
F.FWD
PAUSE
STOP
0000
5
6
SP/LP
8
9
0/--
PLAY
F.FWD
PAUSE
STOP
0000
5
6
SP/LP
8
9
0/--
PLAY
F.FWD
Variabel slow-motion* : Tryk flere gange på knappen REW eller F.FWD (mens Kombi TV-video er på pause).
REC.
PAUSE
STOP
Snabb framåtspolning : tryck på tangenten F.FWD (TV Video-kombinatio- nen
på stopp).
Pour faire avancer la bande rapidement :
F.FWD (Combi TV-Magnétoscope en stop).
appuyez sur la touche
Tillbakaspolning: tryck på tangenten
REW
(TV Video-kombinationen
stopp).
Pour rembobiner : appuyez sur la touche REW (Combi TV-Magnétoscope en stop).
Inställbar slow motion* : Tryck flera gånger på tangenten REW eller F.FWD (TV Video-kombinationen i pausläge).
Ralenti variable* : Appuyez plusieurs fois sur la touche REW ou F.FWD (Combi TV-magnétoscope en pause).
NEDERLANDS
SVENSKADANSKFRANÇAIS
Om de manuele aanpassing van de leeskop aan het opgenomen spoor te bekomen (fase) teneinde de beel­den te verbeteren :druk op de toetsen
TRK +/- (de Combi TV videorecorder staat aan).
For at indstille billedet (læsehove­det) manuelt til det rigtige spor (fase) for at forbedre billedekvalite-
ten : tryk på tasterne TRK +/- (når Kombi TV-video aflæser).
Om te weten in welke stand de Combi TV videorecorder staat :
druk op de toets INFO.
For at vide i hvilken funktion Kombi TV-video står : Tryk på tasten
INFO.
Om de normale tijdsduur (SP) of de lange tijdsduur (LP)* te kiezen :
druk op de toets SP/LP (2 secondes).
For at vælge normal (SP) eller lang (LP)* spilletid :
Tryk på tasten SP/LP (2 Sekunder).
TRK
INFO
TV
SHOWVIEW
PREF.
EXIT
TRK
SHOWVIEW
PREF.
EXIT
1
4
7
AV
0/--
REW.
TEXT
VPS
MENU
GO TO 0000
GO TO 0000
2
5
8
PR
INFO
TV
TEXT
VPS
MENU
PR
PR
MONITOR
3
0000
6
SP/LP
9
PLAY
F.FWD
Manuell spårsökning för att förbät­tra bildstadgan : tryck på tangenterna
TRK +/- (TV Video-kombinationen i återgivning).
Pour commander l’ajustement manuel de la tête de lecture à la piste enregistrée (phase) afin d’améliorer l’image : appuyez sur les touchesTRK +/-
(Combi TV-Magnétoscope en lecture).
Se TV Video-kombinationens läge:
tryck på tangenten INFO.
<
Pour savoir sur quelle chaîne est positionnée le Combi TV­Magnétoscope : appuyez sur la
touche INFO.
Val av normal speltid (SP) eller lång speltid (LP)* :
tryck på tangenten SP/LP (2 sekunder).
Pour sélectionner durée normale (SP) ou longue durée (LP)* :
appuyez sur la touche SP/LP (2 secondes).
*Op modellen die hiervan voorzien zijn / på modeller med motsvarande utrustning / på visse modeller / sur modèles équipés
19
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:44 Page 20
OM BEELDEN TE BEKIJKEN EN/OF TE KOPIËREN VAN EEN AANGESLOTEN APPARAAT
AUDIO VIDEO 1/2.
FÖR ATT SE OCH/ELLER KOPIERA BILDEN FRÅN EN ANSLUTEN APPARAT
AUDIO VIDEO 1/2.
FOR AT SE OG/ELLER KOPIERE BILLEDER FRA ET TILSLUTTET APPARAT
NEDERLANDSSVENSKADANSKFRANÇAIS
AUDIO VIDEO 1/2.
POUR VOIR ET/OU RECOPIER LES IMAGES DUN APPAREIL CONNECTÉ
AUDIO VIDÉO 1/2.
AV 2 AV 1
Druk op de AV- toets van de afstandsbediening om het apparaat te wiezen die op de AV1 of de AV2 aangesloten moet worden.
Tryk på tasten AV på fjernbetjeningen for at vælge et apparat, der er koblet til stikket AV1 eller AV2.
Tryck på tangenten AV på fjärrkontrollen för att välja en apparat ansluten till uttaget AV1 och
AV2.
Appuyez sur la touche AV de la télécommande pour sélectionner un appareil connecté à la prise AV1 ou AV2.
20
0
AV
0
INFO INFO
0
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:45 Page 21
1
2
3
4
OPNEMEN
PTAGELSE ...
O
Doe een cassette in.
ISæt en videokassette i.
Een TV-uitzending onmiddellijk opnemen
Øjeblikkelig optagelse af en tv-udsendelse
Druk op toets REC., het informatiescherm komt in beeld. Controleer de informaties. U kunt het zendernummer wijzigen of één via aansluiting AV1 of AV2 verbonden toes­tel selecteren.
Tryk på knappen REC., Skærmen med
informationer vises. Kontrollér informatio­nerne. Du kan ændre kanalnummeret eller vælge et apparat, som er tilsluttet ved stik AV1 eller AV2.
Kies voor de tijdsduur SP/LP. SP* voor een normale tijdsduur, LP voor een lange tijdsduur.
Vælg spilletiden med SP/LP. SP* er nor­mal spilletid, LP er lang spilletid.
Start het opnemen met toets PLAY. Sæt optagelsen i gang ved at trykke på
knappen PLAY.
Druk op EXIT om dit menu te verlaten.
Tryk på EXIT for at forlade menuen.
AV
/--
REW.
REC.
2
1
5
4
8
7
AV
0/--
/--
REW.
REC.
SHOWVIEW
PREF.
EXIT
PLAY
STOP
PLAY
STOP
VPS
GO TO 0000
S
PELA IN
NREGISTRER
E
Sätt i en kassett.
Introduisez une cassette.
Omedelbar inspelning av ett TV-program
Enregistrer immédiatement une émission TV
Tryck på knappen REC. Skärmbilden med
information visas. Granska informationen. Du kan ändra programnumret eller välja en
F.FWD
PAUSE
MONITOR
3
0000
6
SP/LP
9
F.FWD
PAUSE
TV
TEXT
MENU
apparat som är ansluten till uttaget AV1 eller AV2.
Appuyez sur la touche
formations apparaît. Vérifiez les informa­tions. Vous pouvez changer le numéro de chaîne ou sélectionner un appareil connecté sur la prise AV1 ou AV2.
Välj speltid SP/LP*. SP för normal speltid, LP för lång speltid.
Appuyez sur la touche SP/LP* : Pour
doubler le temps d’enregistrement avec LP.
Starta inspelningen med knappen PLAY. Déclenchez l’enregistrement avec la
touche PLAY.
Tryck på EXIT för att lämna menyn.
Appuyez sur EXIT pour sortir.
REC.
, l’écran d’in-
NEDERLANDS
SVENSKADANSKFRANÇAIS
Opnemen met automatische stop Optagelse med automatisk stop
AV
/--
,
Druk de toets REC tweemaal in.
1
Tryk 2 gange på knappen REC.
Typ het tijdstip in van het einde van het
programma dat wordt opgenomen met
2
behulp van de cijfertoetsen.
Indtast sluttidspunktet på talknapperne.
Druk op EXIT om dit menu te verlaten.
3
Tryk på EXIT for at forlade menuen.
*Op modellen die hiervan voorzien zijn / på modeller med motsvarande utrustning / på visse modeller / sur modèles équipés
PLAY
REW.
REC.
STOP
2
1
5
4
8
9
7
AV
0/--
PLAY
SHOWVIEW
PREF.
VPS
EXIT
GO TO 0000
21
Inspelning med automatisk stopp Enregistrement avec arrêt automatique
F.FWD
PAUSE
MONITOR
3
0000
6
SP/LP
TV
TEXT
MENU
Tryck 2 gånger på knappen REC.
Appuyez 2 fois sur la touche REC.
Slå in det klockslag när programmet tar slut med siffertangenterna.
Tapez l'heure de fin de l’émission en
cours à l’aide des touches numériques.
Tryck på EXIT för att lämna menyn.
Appuyez sur EXIT pour sortir.
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:45 Page 22
U kunt een opname programmeren met behulp van de ShowView-codes die in uw TV-programmablad zijn vermeld,of door hand­matig programmeren wanneer u niet over de codes beschikt.
EEN OPNAME PROGRAMMEREN MET DE SHOWVIEW-CODES
Du kan programmera en inspelning med ShowView-koderna i din TV-tidning eller genom att använda den manuella programmerin­gen om du inte känner till koderna.
NEDERLANDSSVENSKADANSKFRANÇAIS
PROGRAMMERA EN INSPELNING MED SHOWVIEW-KODERNA
Du kan programmere et program til optagelse ved hjælp af ShowView koderne i dit TV-ugeblad, eller manuelt hvis du ikke kender koderne.
PROGRAMMERING AF EN OPTAGELSE MED SHOW VIEW
Vous pouvez programmer un enregistrement avec les codes ShowView de votre magazine TV ou en utilisant la programmation manuelle si vous ne connaissez pas les codes.
PROGRAMMER UN ENREGISTREMENT AVEC LES CODES SHOW VIEW
TRK
INFO
TV
Druk op SHOWVIEW.
Tryk på knappen SHOWVIEW.
Toets de PINcode van de uitzending in.
IIndtast programmets kode.
SHOWVIEW
PREF.
EXIT
1
4
7
AV
0/--
REW.
TEXT
VPS
MENU
GO TO 0000
PR
MONITOR
2
3
0000
5
6
SP/LP
8
9
PLAY
F.FWD
Tryck på SHOWVIEW.
Appuyez sur la touche SHOWVIEW.
Slå programkoden.
Tapez le code de l'émission.
1
2
Bevestig. (Op een model voorzien van 2 tuner)
Bekræft. (På model forsynet med 2 tuner)
Zet de Combi TV videorecorder uit om hem op wekker/sleeptimer. (Op een model voorzien van 1 tuner)
Sluk for Kombi TV-video for at sætte den i standby. (På model forsynet med 1 tuner)
Eerste programmering ? Bij de eerste programmering voor een zender vraagt de Combi TV videorecorder om de programmaplaats in te voeren (Pr-). (0 en1 voor PR1)
Den första programmeringen? Vid den första programmeringen på en kanal ber TV Video-kombinationen dig mata in kanalens nummer (Pr-). (0 och 1 för PR1).
Den første programmering ?Ved den første programmering på en kanal, vil Kombi TV-video anmode dig om at indtaste kanalnummer (Pr-). (0 og 1 for PR1).
Première programmation ? Lors d’une première programmation sur une chaîne le Combi TV-magnétoscope
!
vous demande d’entrer le numéro de la chaîne (Pr-). (0 et 1 pour PR1)
.
TRK
INFO
TV
SHOWVIEW
PREF.
EXIT
INFO
TV
VPS
Druk op de toets EXIT om het menu te verlaten.
Tryck på tangenten EXIT för att lämna menyn.
Tryk på tasten EXIT for at forlade menuen.
TEXT
VPS
MENU
GO TO 0000
PR
TEXT
Appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu.
22
Bekräfta.
(På modell utrustad med en 2 tuner)
Confirmez. (Sur modèles équipés de 2 tuners)
Stäng av Kombi TV-videobandspelaren och sätt den i beredskapsläge för inspelning. (På modell utrustad med en 1 tuner)
Eteignez le Combi TV-magnétoscope pour le mettre en veille-enregistrement. (Sur modèles équipés de 1 tuner)
3
4
PR
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:45 Page 23
Tijdens een opname kunt u naar de beelden van een andere zender kijken, als uw TV-toestel van 2 tuners is voorzien.
EEN OPNAME PROGRAMMEREN
Under en inspelning kan du bara titta på en annan kanals sändning om din modell är utrustad med två tuners
PROGRAMMERA EN INSPELNING
Du har mulighed for at se en anden tv kanal, samtidig med at du optager, hvis din model er forsynet med to tunere"
PROGRAMMERING AF EN OPTAGELSE
Pendant un enregistrement,vous pouvez regarder les images d’une autre chaîne, uniquement si votre modèle est muni de 2 tuners
PROGRAMMER UN ENREGISTREMENT
NEDERLANDS
1
2
3
Laat
het menu INHOUDSOPGAVE verschijnen
aan de hand van de toets volgens de lijn OPNAME TIMER met
MENU
, kies ver-
V/W.
Valideer aan de hand van OK.
Kald menuen tasten
PROGRAMMERING
INDHOLDSFORTEGNELSE
MENU
og vælg derefter linien
med
V/W
frem med
. Bekræft med OK.
Druk op de toets V/W om een nieuwe regel te kiezen in het menu van de gepro­grammeerde opnamen.Indien u er geeneer vindt, k`yk dan go pagina 25 om te ontdek­ken hoe een lijn vrijgemaakt kan worden door een programmering uit te wissen.
Tryk på tasten V/W for at vælge en tom linie i menuen over programmerede optagelser. Hvis der ikke er en tom linje se da på side 25, for hvordan man sletter en programmering.
Druk op de cijfertoetsen (0 tot 9) om de opname van een televisieuitzending te pro­grammeren of op de toets AV om de opna­me te programmeren vanaf een ander Audio Video apparaat. (0 en 1 voor PR 1).
Brug de numeriske taster (0 til 9) til at programmere optagelsen af et tv-program eller tryk på tasten AV for at programme­re optagelse fra et andet Audio Video apparat. (0 og 1 for PR1)
.
TRK
INFO
TV
SHOWVIEW
PREF.
EXIT
VPS
GO TO 0000
TEXT
MENU
PR
Ta fram menyn SOMMAIRE med tangenten MENU
, välj därefter linjen
med
V/W
. Godkänn med
Affichez le menu
SOMMAIRE
PROGRAMMATION OK.
avec la touche
MENU, puis sélectionnez la ligne PROGRAMMATION avec V/W.Validez avec OK.
SVENSKADANSKFRANÇAIS
Tryck på tangenten V/W för att välja en
TRK
INFO
TV
SHOWVIEW
PREF.
EXIT
GO TO 0000
TEXT
VPS
MENU
PR
MONITOR
ledig linje i menyn för programmerade inspelningar. Om du inte hittar en, se sidan 25 för att frigöra en linje genom att radera en programmering.
Appuyez sur la touche V/W pour sélec­tionner une ligne vierge dans le menu des enregistrements programmés. Si vous n’en trouvez pas, allez à la page 25 pour savoir comment libérer une ligne en effa­çant une programmation.
Tryck på siffertangenterna (0 till 9) för att
programmera inspelningen av ett TV-pro-
1
4
7
AV
0/--
REW.
0000
5
6
SP/LP
8
9
PLAY
F.FWD
MONITOR
2
3
gram eller på tangenten AV för att pro­grammera inspelningen från en annan Audio Video apparat. (0 och 1 för PR1).
Appuyez sur les touches numériques (0 à 9) pour programmer l’enregistrement d’une émission télévisée ou sur la touche AV pour programmer l’enregistrement à partir d’un autre appareil Audio Vidéo. (0 et 1 pour PR1).
4
Druk op de cijfertoetsen (0 tot 9) om het uur in te tikken, waarop de opname een aanvang zal dienen te nemen. Nota : kijk na of het aanvangstijdstip van de opname geen inbreuk maakt op de tijdsduur van een andere geprogram­meerde opname.
Brug de numeriske taster (0 til 9) til at indtaste det tidspunkt, hvor optagelsen skal begynde. OBS: Kontrollér at starttidspunktet ikke overlapper tidspunktet for en anden pro­grammeret udsendelse.
Tryck på siffertangenterna (0 till 9) för att ställa in tiden då inspelningen skall börja.
1
4
7
AV
0/--
REW.
0000
5
6
SP/LP
8
9
PLAY
F.FWD
MONITOR
2
3
Observera: kontrollera att starttiden inte överlappar en annan programmerad inspelningstid.
Appuyez sur les touches numériques (0 à 9) pour entrer l’heure à laquelle l’en­registrement devra commencer. Note : vérifiez que l’heure de début n’empiète pas sur la plage horaire d’un autre enregistrement programmé.
23
PR
PR
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:45 Page 24
Druk op de cijfertoetsen (0 tot 9) om het uur in te tikken, waarop de opname zal moeten stoppen. Nota : kijk na of het uur van het einde van de opname geen inbreuk maakt op de tijdsduur van een andere geprogram-
NEDERLANDSSVENSKADANSKFRANÇAIS
meerde opname. Brug de numeriske taster (0 til 9) til at
indtaste det tidspunkt, hvor optagelsen skal standse. OBS: Kontrollér at sluttidspunktet ikke overlapper tidspunktet for en anden pro­grammeret udsendelse.
Druk op de cijfertoetsen (0 tot 9) om de datum in te tikken waarop de opname zal dienen te gebeuren (vorm dd mm).
Brug de numeriske taster (0 til 9) til at ind­taste datoen for optagelsen (format dd mm).
*Druk op de toets OK om te kiezen tussen een opname met een normale tijdsduur
(SP) of met een lange tijdsduur (LP). Nota : de opname met een lange tijdsduur
stelt u in staat de capaciteit van de cassette te verdubbelen.
*Tryk på OK tasten for at vælge normal (SP) eller lang (LP) spilletid. OBS! ptagelse med lang spilletid fordo-
bler kassettens kapacitet.
Tryck på siffertangenterna (0 till 9) för att
ställa in tiden då inspelningen skall sluta. Observera: kontrollera att sluttiden inte
1
4
7
AV
0/--
REW.
0000
5
6
SP/LP
8
9
PLAY
F.FWD
MONITOR
2
3
överlappar en annan programmerad in­spelningstid.
Appuyez sur les touches numériques
(0 à 9) pour entrer l’heure à laquelle l’en­registrement devra s’arrêter.
5
Note : vérifiez que l’heure de fin n’em­piète pas sur la plage horaire d’un autre enregistrement programmé.
1
4
7
AV
0/--
REW.
0000
5
6
SP/LP
8
9
PLAY
F.FWD
MONITOR
2
3
Tryck på siffertangenterna (0 till 9) för att
ställa in datumet då inspelningen skall äga rum (dag, månad).
6
Appuyez sur les touches numériques (0 à
9) pour entrer la date à laquelle l’enregis­trement devra avoir lieu (format jj mm).
*Tryck på tangenten OK för att välja normal speltid (SP) eller lång speltid (LP).
TRK
INFO
TV
SHOWVIEW
PREF.
EXIT
VPS
GO TO 0000
TEXT
MENU
PR
Observera : inspelning med lång speltid gör att du fördubblar kassettkapaciteten.
*Appuyez sur la touche OK pour choisir
entre un enregistrement en durée norma­le (SP) ou en longue durée (LP). Note : l’enregistrement en longue durée
7
vous permet de doubler la capacité de la cassette.
*Om op te nemen op het moment dat de
uitzending werkelijk begint, wat de ver­traging OOK is (de zender moet VPS/PDC-signalen overbrengen).
*Tryk på OK for at påbegynde optagelsen
i det øjeblik udsendelsen reelt starter, hvad enten den er forsinket eller ej (sen­deren skal udsende VPS/PDC-signaler).
*Druk op de toets OK om de frequentie van de geprogrammeerde opname te kie­zen : éénmaal, van maandag tot vrijdag (5/7) of elke week (1/7).
*Tryk på tasten OK for at angive hvor tit programmeringen skal gentages: en enes­te gang, fra mandag til fredag (5/7) eller hver uge (1/7).
Om andere opnamen te programmeren, herhaal de stappen 2 tot 10. Zo niet, druk op de toets EXIT om het menu te verla­ten.
For at programmere andre optagelser gen­tag punkterne 2 til 10 ellers tryk på tasten EXIT for at forlade menuen.
TRK
INFO
TV
SHOWVIEW
PREF.
EXIT
VPS
GO TO 0000
TEXT
MENU
PR
*För inspelning i det ögonblick då pro-
grammet verkligen börjar,hur lång förse­ningen än är (sändaren måste överföra VPS/PDC-signaler).
*Appuyez sur OK pour enregistrer à
l’instant où l’émission débute réelle­ment, quel que soit le retard (l’émetteur
8
doit transmettre des signaux VPS/PDC)
TRK
INFO
TV
SHOWVIEW
PREF.
EXIT
VPS
GO TO 0000
TEXT
MENU
PR
*Tryck på tangenten OK för att välja den programmerade inspelningens omfatt­ning: en gång,från måndag till fredag (5/7) eller varje vecka (1/7).
*Appuyez sur la touche OK pour sélec-
9
tionner la fréquence de l’enregistrement programmé : une seule fois, du lundi au vendredi (5/7) ou chaque semaine (1/7).
TRK
INFO
TV
SHOWVIEW
PREF.
EXIT
1
TEXT
VPS
MENU
GO TO 0000
2
PR
MONITOR
3
Om du önskar programmera andra in­spelningar, upprepa punkterna 2 till 10; tryck annars på tangenten EXIT för att lämna menyn.
Pour programmer d’autres enregistre­ments, répétez les étapes 2 à 10 ; appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu.
10
*Op modellen die hiervan voorzien zijn / på modeller med motsvarande utrustning / på visse modeller / sur modèles équipés
24
GO TO 0000
MENU
EXIT
GO TO 0000
VPS
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:45 Page 25
EEN PROGRAMMERING SCHRAPPEN.
ADERA EN PROGRAMMERING.
R
NNULLERE EN PROGRAMMERING.
A
UPPRIMER UNE PROGRAMMATION.
S
NEDERLANDS
1
2
3
Laat het menu INHOUDSOPGAVE verschijnen aan de hand van de toets MENU, kies ver­volgens de lijn OPNAME TIMER met V/W. Valideer aan de hand van OK.
Kald menuen S
MENU og vælg derefter linien RECORD TIMER
UMMARY frem med tasten
med V/W. Bekræft med OK.
Druk op de toetsen V/W totdat de lijn
van het menu dat u wenst uit te wissen,
gekozen is.
Tryk på tasterne V/W indtil den linie i
menuen, som du ønsker at annullere, er
valgt.
Druk op de toets OOOO om de geko-
zen lijn uit te wissen in het menu voor de
programmering van de opnamen.
Tryk på tasten OOOO for at annullere
den valgt linie i menuen for programme-
ring af optagelser.
TRK
INFO
TV
SHOWVIEW
PREF.
EXIT
TRK
SHOWVIEW
PREF.
EXIT
VPS
GO TO 0000
INFO
TEXT
MENU
PR
TV
TEXT
VPS
MENU
Ta fram menyn S
UMMARY med tangenten
MENU, välj därefter linjen RECORD TIMER
med V/W. Godkänn med OK.
Affichez le menu S
MENU, puis sélectionnez la ligne
OMMAIRE avec la touche
PROGRAMMATION avec V/W.Validez avec OK.
Tryck på tangenterna V/W ända tills menylinjen du önskar radera är vald.
SVENSKADANSKFRANÇAIS
Appuyez sur les touches V/W jusqu’à ce
GO TO 0000
2
1
5
4
8
7
AV
0/--
REW.
PR
PR
MONITOR
3
0000
6
SP/LP
9
PLAY
F.FWD
que la ligne du menu que vous souhaitez effacer soit sélectionnée.
Tryck på tangenten OOOO för att rade­ra den valda linjen i programmeringsme­nyn för inspelningar.
Appuyez sur la touche OOOO pour effa­cer la ligne sélectionnée dans le menu de programmation des enregistrements.
TRK
INFO
TV
SHOWVIEW
4
Druk op de toets EXIT om het menu te
verlaten.
Tryk på tasten EXIT for at forlade
menuen.
PREF.
EXIT
VPS
GO TO 0000
TEXT
MENU
Tryck på tangenten EXIT för att lämna menyn.
Appuyez sur la touche EXIT pour quitter
PR
le menu.
COKB
EXIT MENU
25
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:45 Page 26
VOORKEUREN
PRÆFERENCEINDSTILLING
Om uw Combi TV videorecorder een persoonlijke tint te geven, om bepaalde functies te automatiseren, om uw programmeringen te
NEDERLANDSSVENSKADANSKFRANÇAIS
vervolledigen of om de afstellingen te wijzigen. Laat het menu I volgens de lijn V
För att göra din TV Video-kombination personlig, göra vissa funktioner automatiska, komplettera programmeringar eller ändra juste­ringar.
For at personalisere dit Kombi TV-video, gøre visse funktioner automatiske, tilføje programmeringer eller ændre indstillinger menuen
Pour personnaliser votre Combi TV-magnétoscope, automatiser certaines fonctions, compléter vos programmations ou modifier des réglages.Affichez le menu S
T
AAL MENU
die op het scherm verschijnen, gebruikt u de toetsen C/B.
L
ANGUAGE(MENUSPROG
menuerne, tasterne C/B.
A
UTO KLOK
Indien de automatische en dagelijkse uuraanduiding van uw streek niet beantwoordt aan het uur van de plaats waar u verblijft,schakel deze functie de klok van uw Combi TV videorecorder handmatig af.
A
UTO CLOCK
modeller) :Hvis den automatiske og daglige opdatering af klokken ikke svarer til klokken i det område, hvor du bor, afbryd denne funktion Kombi TV-video manuelt.
S
HOWVIEW
voegen aan het einduur van uw opnames Showview.Zo vermijdt u slechte opnames veroorzaakt door vertra­ging van de uitzendingen of het overschrijden van het einduur (beperkt tot 10 minuten).
S
HOWVIEW
minutter til slutningen af dine Showview indspilninger. På den måde undgår du dårlige optagelser som følge af forskydninger i programmerne eller overskridning af tiden (inden for 10 minutter).
OORKEUR
met W/V.Valideer aan de hand van OK.
Ta fram menyn
SUMMARY
S
UMMARY
med tangenten
frem med tasten MENU og vælg derefter linien P
OMMAIRE
avec la touche MENU, puis sélectionnez la ligne P
: Om de taal van de menu’s te wijzigen
)
der kommer frem på skærmen, brug
: (O
: (A
+ 10 :
+ 10
: For at ændre sproget i
P MODELLEN DIE HIERVAN VOORZIEN ZIJN
(o)
dan uit en stel
UTOMATISK TIDSINDSTILLING
(o)
og indstil uret på dit
Kies deze optie om 10 minuten toe te
MIN
:
Vælg denne option for at lægge 10
MENU
)
) (på visse
PERSONLIG INSTÄLLNING PRÉFÉRENCES
NHOUDSOPGAVE
, välj därefter linjen
REFERENCES
L
ANGUAGE(MENYSPRÅK
som visas på skärmen, använd tangenterna C/B.
L
ANGUE DES MENUS
d’affichage qui apparaîtront à l’écran utilisez les touches C/B.
:
A
UTO CLOCK
svarande utrustning):Om den dagliga automatiska tids­inställningen i ditt område inte överensstämmer med tiden där du bor, inaktivera funktionen tiden på TV Video-kombinationen manuellt.
H
EURE AUTOMATIQUE
à l’heure automatique et quotidienne de votre région ne correspond pas à l’heure du lieu ou vous résidez,désac­tivez cette fonction (o) et réglez l’horloge de votre Combi TV-Magnétoscope manuellement.
S
HOWVIEW
till 10 minuter till tiden då programmet slutar på dina Showview inspelningar. På så vis undviker du dåliga in­spelningar på grund av förskjutna program eller över­skriden tid (inom en begränsning av 10 minuter).
S
HOWVIEW
ter 10 minutes à l’heure de fin de vos enregistrements Showview.Ainsi vous éviterez de mauvais enregistrements pour cause de décalages d’émissions ou dépassement d’horaires (dans une limite de 10 minutes).
verschijnen aan de hand van de toets MENU, kies ver-
P
REFERENCES
med W/V. Bekræft med OK.
med
RÉFÉRENCES
W/V
. Godkänn med
OK.
avec W/V.Validez avec OK.
.
Kald
):För att ändra menyspråket
: Pour changer la langue des menus
: (Automatisk tid) (På modeller med mot-
(o)
och ställ in
:
(Sur modèles équipés) : Si la mise
+ 10
MIN
:
Välj detta alternativ för att lägga
+ 10
MIN
: choisissez cette option pour ajou-
M
ESECAM
: Indien u een uitzending in Mesecam wenst
te zien of op te nemen, kruis dan het vakje (þ)
M
ESECAM
aan (toets OK).
M
ESECAM
: Hvis du ønsker at indspille eller aflæse en
udsendelse i Mesecam, afkryds boksen (þ) M (tasten OK).
B
EELD
: Selecteer de af te stellen functie aan de hand van
de toetsen Omlijning/Tint). Stel af aan de hand van de toetsen C/B.
N
OTA
B
EELD
van de afstandsbediening te drukken.
ICTURE
P
tion, du ønsker at indstille (Lys, Farve, Kontrast, Kontur/Nuance).Indstil med tasterne C/B. NB! Du kan til enhver tid kontrollere de indstillinger, du har foretaget i P på knappen PREF. på din fjernkontrol.
OK,
V/W (Licht, Kleur, Contrast,
: u kunt de instellingen van het menu V
ieder ogenblik oproepen, door op de toets PREF.
:Med tasterne
OK,
V/W kan du vælge den funk-
REFERENCESPICTURE
. Du skal blot trykke
ESECAM
OORKEUREN
M
ESECAM
: Om du önskar göra inspelningar eller åter-
givningar av ett program i Mesecam kryssa för rutan (þ) M
ESECAM
(tangent OK).
M
ESECAM
émission en Mesecam cochez la case (þ) M (touche OK).
P
terna Justera med tangeterna C/B.
O inställningar i P PREF. på fjärrkontrollen.
I
tion à régler (Lumière, Couleur, Contraste, Contour/Teinte). Réglez avec les touches C/B.
N
effectués dans le menu P la touche PREF. de la télécommande.
: Si vous désirez enregistrer ou lire une
ICTURE
: Välj funktionen som skall ställas in med tangen-
OK,
V/W (Ljus, Färg, Kontrast, Skärpa/Färgton).
BSERVERA
: Du kan alltid få en påminnelse om gjorda
REFERENCESPICTURE
MAGE
: Avec les touches
OTE
: Vous pouvez rappeler à tout moment les réglages
: tryck på tangenten
OK,
V/W sélectionnez la fonc-
RÉFÉRENCESIMAGE
: appuyez sur
ESECAM
26
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:45 Page 27
HOE TELETEKST GEBRUIKEN ? (op modellen die hiervan voorzien zijn)
HUR ANVÄNDER MAN TEXT-TV ? (på modeller som har denna funktion)
HVORDAN BRUGER MAN TEKSTTV ? (på de modeller som er udstyret)
C
OMMENT UTILISER LE TÉLÉTEXTE
Druk op de toets TEXT om de inhoud te doen verschijnen (pagina 100). EEN PAGINA OPROEPEN : Tik de 3 cijfers van het paginanummer in dat u wenst te lezen (150, 170, bijvoorbeeld). De pagi-
na verschijnt na een ogenblik. Gebruik de toetsen C/B om de volgende of de voorgaande pagina te raadplegen. DE PAGINAS OVERLOPEN : Stop het overlopen van de draaiende pagina’s via de OK toets. Een nieuwe druk herneemt het overlopen.
SPELEN : Geef of verzwijg een antwoord via de MENU toets. ZOOM : Vergroot het beeldscherm zowel boven als beneden en keer terug naar de normale afbeelding via de V toets. AFBEELDING : Plaats een beeld over een pagina teletekst en keer terug naar de normale afbeelding via de W toets. FASTEXT : Indien de uitgezonden teletekst Fastext is, dan kunt u één van de 4 rubrieken, aangeduid onderaan de pagina,
kiezen via de overeenstemmende kleurtoetsen. Wanneer een rubriek gekozen is, kunnen andere titels verschijnen. Sommige kanalen geven via teletekst een ondertiteling van sommige uitzendingen evenals korte nieuwsberichten. Het nummer van de betreffende pagina’s wordt aangeduid in de inhoudstafel van teletekst.Indien u de pagina gevonden heeft, zal de ondertiteling of het korte nieuwsbericht over het televisiebeeld verschijnen. Oproepen van pagina 100 of INDEX aan de hand van de toets TEXT.
Verlaat teletekst via EXIT. Tryck på tangenten TEXT för att visa innehållet (sidan 100).
TA FRAM EN SIDA : Tryck in de 3 siffrorna till sidnumret du önskar läsa (t.ex. 150, 170). Efter ett ögonblick visas sidan. Använd tangenterna C/B för att se följande eller föregående sida.
FLERSIDOR : Avbryt bläddrandet av flersidor med OK .tangenten.Ett nytt tryck startar återigen bläddrandet. SPEL : Visa eller dölj ett svar med MENU tangenten. ZOOM : Förstora skärmens övre del, därefter den nedre delen och gå tillbaka till att visa skärmen normalt med V tan-
genten.
INFORMATION : Lägg en Text-TV sida ovanpå bilden och gå tillbaka till att visa skärmen normalt med W.tangenten. FASTEXT : Om Text-TV som överförs är Fastext kan du välja en av de 4 rubrikerna som visas på sidans nedre del med
motsvarande färgtangenter. När en rubrik valts kan andra titlar framträda.Vissa kanaler textar en del program och via Text-TV uppdaterade extranyheter.Motsvarande sidnummer indikeras i Text-TV:s innehåll.När du hittat sidan visas text­ningen eller extranyheterna i form av inlägg på TV-bilden. Gå till sida 100 eller INDEX med tangenten TEXT.
Lämna Text-TV med EXIT. Tryk på tasten TEXT for at få oversigten frem (side 100).
FREMKALDE EN SIDE : Tast de 3 chifre i det sidenummer,som De ønsker at læse (f. eks. 150, 170). Efter et øjeblik kommer siden frem. Brug tasterne C/B til at fremkalde den næste eller den foregående side.
RULLESIDER : Stop de rullende sider med den OK tasten. Et nyt tryk genkalder rullesiderne. SPIL : Fremkald eller gem et svar med den MENU tasten. ZOOM : Forstør det øverste og derefter det nederste af skærmen og kom tilbage til den normale størrelse med V tasten. OPSLAG : Læg en tekstside ovenpå billedet og kom tilbage til det normale opslag med den W tast. FASTEXT : Hvis teksttv sendes som Fastext,kan du vælge en af de 4 rubrikker nederst på siden med de farvede taster,der
passer til. Når en rubrik er valgt, kan der fremkomme andre titler. Nogle tv-kanaler leverer via teksttv undertekster til visse af deres programmer samt aktuelle informationer. Det sidenummer, der svarer hertil,fremgår af teksttv’ets oversigt. Når du har fundet siden, bliver underteksterne eller informationer lagt ind i tv-billedet. Tilbage til side 100 eller INDEX med tasten TEXT.
Forlad teksttv med EXIT. Appuyez sur la touche TEXT pour afficher le sommaire (page 100).
APPELER UNE PAGE : Tapez les 3 chiffres du numéro de la page que vous souhaitez lire (150,170, par exemple).Après un moment la page apparaît. Utilisez les touches C/B pour consulter la page suivante ou précédente. PAGES TOURNANTES : Arrêtez le défilement des pages tournantes avec la touche OK. Une nouvelle pression relance le défilement.
JEUX : Révélez ou cachez une réponse avec la touche MENU. ZOOM : Grossissez le haut de l'écran puis le bas et revenez à l’affichage normal avec la touche V. AFFICHAGE : Superposez une page télétexte avec l'image et revenez à l’affichage normal avec la touche W. FASTEXT : Si le télétexte transmis est du Fastext,vous pourrez sélectionner une des 4 rubriques affichées dans le bas de
la page avec les touches de couleur correspondantes. Lorsqu’une rubrique est sélectionnée, d'autres titres peuvent appa­raître. Certaines chaînes fournissent par télétexte un sous-titrage de certaines de leurs émissions ainsi que des flashs d’information réactualisés. Le numéro des pages correspondantes vous est indiqué dans le sommaire du télétexte. Une fois la page trouvée, le sous-titrage ou le flash d’information sera incrusté sur l’image TV. Rappel de la page 100 ou INDEX avec la touche TEXT.
Quittez le télétexte avec EXIT.
? (sur modèles équipés).
27
.
.
.
NEDERLANDS
SVENSKADANSKFRANÇAIS
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:45 Page 28
AANVULLENDE INFORMATIE YDERLIGERE OPLYSNINGER
NEDERLANDSSVENSKADANSKFRANÇAIS
HOE HET BEELD REGELEN ?
Laat het menu INHOUDSOPGAVE verschijnen aan de hand van de toets MENU, kies vervolgens de lijn BEELD met V/W.Valideer aan de hand van OK.Kies de te regelen functie (Licht, Kleur, Contrast, Omlijning/Tint) aan de hand van de toetsen V/W. Stel af aan de hand van de toetsen C/B. (zie pagina 26)
HVORDAN INDSTILLER MAN BILLEDET ?
Kald menuen vælg derefter linien IMAGE med V/W. Bekræft med OK.Vælg den funktion, der skal indstilles, (Lys, Farve, Kontrast, Kontur/Nuance) med tasterne V/W.Indstil med tasterne C/B. (se side 26)
WEKKERMENU / AUTOMATISCH STOPZETTEN
TV TIMERMENU :
Dit menu stelt u in staat om door uw Combi TV videorecorder te worden gewekt zoals dat het geval zou kunnen zijn met een radiowekker. Doe het TV
TIMERMENU
Aan de hand van de toetsen W/C/B.
1 - Selecteer W
2 - Kies het uur waarop u wilt worden gewekt en
3 - Druk op E
A
UTOMATISCH STOPZETTEN:
Gebruik de toetsenC/B om de resterende tijd vóór het automatisch stopzetten van uw Combi TV video­recorder te bepalen.
SUMMARY
frem med tasten MENU og
verschijnen aan de hand van de toets .
STOP: wekker is uit.
EKKER:
D
AGELIJKS: om iedere dag te worden gewekt.
EEN KEER: om éénmaal te worden gewekt.
het kanaalnummer (W,C,B, 0 t/m 9 ).
XIT.
YTTERLIGARE INFORMATION INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
HUR JUSTERAR MAN BILDEN ?
Ta fram menyn SUMMARY med tangenten MENU,Välj sedan linjen PICTURE med V/W Godkänn med OK. Välj funktionen som skall justeras (Ljusstyrka,Färg, Kontrast,Skärpa/Färgton) med tan­genterna V/W. Justera med tangenterna C/B. (se sidan 26)
COMMENT RÉGLER L’IMAGE ?
Affichez le menu SOMMAIRE avec la touche MENU, puis sélectionnez la ligne IMAGE avec V/W Validez avec OK. Avec les touches V/W, sélectionnez la fonction à régler (Lumière, Couleur, Contraste, Contour/Teinte). Réglez avec les touches C/B. (voir page 26)
VÄCKNINGSMENY/AUTOMATISKT STOPP
TV TIMERMENY :
Denna meny gör att du kan väckas av din TV Video­kombination som av en klockradio. Ta fram VÄCKNINGSMENY genom att trycka på tangenten .
Med hjälp av tangenternaW/C/B. 1 -Välj
TV TIMER :
OFF: inaktiverad väckning;
DAILY: för väckning varje dag,
ONCE: för en enda väckning.
2 - Välj väckningstid och kanalnummer (W,C,B,
0 till 9 ).
3 - Skriv E
SLEEP TIMER:
Ställ in tiden som återstår innan TV Video-kombina­tionen ska stanna,med C/B för att programmera ett automatiskt stopp.
XIT.
VÆKKEMENU/AUTOMATISK STOP
TV TIMERMENU:
Denne menu giver dig mulighed for at blive vækket af din TV-video, som var det en almindelig clockradio. Vis TV TIMERMENU ved at trykke på .
Ved hjælp af tasterne W/C/B. 1 -Vælg
TV TIMER:
OFF: vækning ikke aktiveret,
DAILY: or at blive vækket hver dag,
ONCE: En gang: for at blive vækket en enkelt
gang.
2 - Vælg vækketidspunktet og nummeret på den
ønskede kana (W,C,B, 0 til 9 ).
3 - Tryk på E
SLEEP TIMER:
XIT.
For at programmere automatisk stop skal du bruge knapperne C/B il at indstille den tid, der resterer inden videoen stopper.
MENU RÉVEIL / ARRÊT AUTOMATIQUE
MENU RÉVEIL :
ce menu vous permet d’être réveillé par votre Combi TV-magnétoscope comme vous pourriez le faire avec un radio réveil.Affichez le MENU RÉVEIL en appuyant sur la touche .
A l’aide des touches W/C/B.
1 - sélectionnez R
ÉVEIL :
ARRÊT : réveil désactivé,
Q
UOTIDIEN : pour être réveillé tous les jours,
U
NE FOIS : pour un réveil seul).
2 - Choisissez l’heure de réveil et le numéro de
chaîne (W,C,B, 0 à 9 ).
3 - Tapez E A
XIT.
RRÊT AUTOMATIQUE :
pour programmer un arrêt automatique, réglez avec C/B le temps restant avant l’arrêt du Combi TV­Magnétoscope.
28
B
B
B
B
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:45 Page 29
ELEKTRONISCHE SLEUTEL (KINDERSLOT)
Om het gebruik van de
den, kunnen de toetsen op het voorpaneel vergrendeld wor-
den. Houd de toets Bvan de afstandsbediening gedurende
4 sec. ingedrukt en berg hem op een veilige plaats weg.
Deblokkeer de Combi TV videorecorder met de toets
van de afstandsbediening.
Combi TV videorecorder
ELEKTRONISK NØGLE
For at hindre brugen af
ter låses fast.Tryk på Bpå fjernbetjeningen i 4 sekunder og
gem den på et sikkert sted. Lås Kombi TV-video op med tas-
ten Bpå fjernbetjeningen.
*BANDCONTROLE/DE TELLERS
(Druk op de INFO toets).
De indexen maken het mogelijk sommige delen van de band
(begin van een film, scenes...) snel terug te vinden. Aan het
begin van iedere opname,merkt de Combi TV videorecorder
automatisch een index op de band.Toegang tot de volgende
of de voorafgaande index aan de hand van C/B.
De teller duidt de verlopen tijd aan in uren, minuten en
seconden ( menu status, stand kopie). De telling wordt uitge-
voerd vanaf het opladen van de cassette of van de stand 00h
00m 00s van de teller. Druk op de toets 0000 in de stand STOP om de teller terug op nul (0000) te zetten.
KONTROL AF BÅNDET/TÆLLERNE
*
(Tryk på tasten INFO)
Indeksmærkerne gør det muligt at markere positioner på
båndet (starten på en film, en sekvens...) for at kunne gen-
finde dem hurtigt. Kombi TV-video sætter automatisk et
indeksmærke på båndet, hver gang en optagelse begyndes.
For at komme frem til næste eller foregående mærke
brug C/B.
Tælleren viser den tid,der er gået i timer,minutter og sekun-
der (status menu, funktion kopi). Den begynder at tælle fra
det øjeblik, hvor båndet bliver sat i, eller når tælleren står på
00h 00m 00s.
For at stille tælleren på nul (0000), tryk på tasten 0000, når
videobåndoptageren står på STOP.
For at finde tælleren 00t 00m 00s på skærmen, skal du tryk-
ke på knappen (W) (når du er på stop).
Kombi TV-video
te verbie-
kan de forreste tas-
ELEKTRONISK NYCKEL
För att förhindra användning av kan knapparna belägna på framsidan låsas.Tryck på knappen
på fjärrkontrollen i 4 sek. och förvara den på en säker plats. Lås upp TV Video-kombinationen med knappen Bpå fjärrkontrollen.
TV Video-kombinationen
CLÉ ÉLECTRONIQUE :
Pour interdire l’utilisation du Combi TV-Magnétoscope, les touches disposées en façade peuvent être verrouillées. Appuyez sur la touche 4 secondes et rangez-la dans un endroit sûr. Déverrouillez le Combi TV-magnétoscope avec la touche de la télécommande.
de la télécommande pendant
BANDKONTROLL/RÄKNEVERKEN
*
(Tryck på tangenten INFO) Index gör det möjligt att markera lägen på kassetten (början
av en film, avsnitt...) för att hitta dom snabbt. I början av alla inspelningar markerar TV Video-kombinationen automatiskt ett index på kassetten.Tillgång till följande eller föregående index med C/B.
Räkneverket visar spelad tid i timmar, minuter och sekunder (meny status, läge kopiering).Avräkningen görs då kassetten läggs i eller ifrån läget 00h 00m 00s på räkneverket. För att nollställa räkneverket (0000),tryck på tangenten 0000 i läge STOP.
CONTRÔLE DE BANDE/LES COMPTEURS
*
(Appuyez sur la touche INFO) Les index permettent de repérer des passages de bande
(débuts de films, séquences…) pour pouvoir les retrouver rapidement.Au début de tout enregistrement, le Combi TV­Magnétoscope marque automatiquement un index sur la bande. Pour accéder à l’index suivant ou précédent appuyez sur C/B.
E
compteur indique le temps écoulé en heures, minutes,et
L secondes (menu status, mode copie). Le décompte est effec­tué à partir du chargement de la cassette ou de la position 00h 00m 00s du compteur. Pour remettre le compteur à zéro (0000), appuyez sur la touche 0000 en mode STOP. Pour trouver la position 00h 00m 00s sur le compteur, appuyez sur la touche (W) (en mode stop).
NEDERLANDS
SVENSKADANSKFRANÇAIS
AUTOHERHALING
Laat het menu I de toets M met V/W.Valideer aan de hand van OK.Voer de 6 cijfers in die met de gewenste positie overeenstemmen (als het vóór nul is, moet u de toets - gebruiken).
AUTO GENTAG
Kald menuen derefter linien A Indtast de 6 chiffre, der svarer til den ønskede indstilling (hvis det er før nul, tryk på tasten -).
C
ASSETTE IN
daard die in de Verenigde Staten,Japan en andere landen wordt gebruikt. Uw Combi TV videorecorder kan VHS­NTSC cassettes lezen. Het geluid wordt in mono weer­gegeven.
NTSC
anvendes i USA, i Japan og andre lande. Dit Kombi TV­video kan afspille VHS-NTSC kassetter. Lyden vil blive gengivet i mono.
NHOUDSOPGAVE
ENU
, kies vervolgens de lijn A
SUMMARY
UTOREPEAT
NTSC-
NORM
KASSETTEBÅND
:
verschijnen aan de hand van
UTOM.HERHALEN
frem med tasten M
med V/W. Bekræft med OK.
:
NTSC is de televisiestan-
ENU
og vælg
NTSC er den TV standard,som
AUTOMATISK REPETITION
Ta fram menyn S sedan linjen A in de 6 siffrorna som motsvarar önskat läge (tryck på tan­genten - om det är beläget före noll).
RÉPÉTITION AUTO
Affichez le menu S tionnez la ligne R Validez avec OK.Tapez les 6 chiffres correspondant à la posi­tion souhaitée (si c’est avant zéro, appuyez sur la touche -)
NTSC-
USA, Japan och andra länder. Din TV Video-kombinatio­nen kan spela upp VHS-NTSC-kassetter. Ljudet återges i mono.
C
ASSETTE
utilisé aux Etats-Unis, au Japon et dans d’autres pays. Votre Combi TV-magnétoscope peut lire les cassettes VHS-NTSC. Le son restitué sera monophonique.
UMMARY
UTOREPEAT
KASSETT
NTSC :
med tangenten M
medV/WGodkänn med OK.Skriv
OMMAIRE
avec la touche M
ÉPÉTITIONAUTOMATIQUE
:
NTSC är en TV-norm som används i
NTSC est le standard de télévision
ENU
, och välj
ENU
, puis sélec-
avec V/W
*Op modellen die hiervan voorzien zijn / på modeller med motsvarande utrustning / på visse modeller / sur modèles équipés
29
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:45 Page 30
VPS/PDC-SYSTEEM
Sommige zenders zenden programma’s uit met gebruik van de systemen VPS (Video Programme System) of PDC (Programme Delivery Control). Deze signalen zorgen voor het exact starten en stoppen van de opna­me, zelfs wanneer het programma op een later tijdstip
NEDERLANDSSVENSKADANSKFRANÇAIS
wordt uitgezonden. Uw Combi TV videorecorder kan deze signalen herkennen.
O
PNAME STOPZETTEN MET
VPS-uitzending op toets opname stopt pas als de uitzending werkelijk afgelopen is.
O
PNAMEN BEGINNEN MET
op pauze bij opname en druk op toets seconden Combi TV videorecorder de opname afgaan.
SYSTEMET VPS/PDC
Visse programmer på visse kanaler sendes med signa­lerne VPS (Video Programme System) eller PDC (Programme Delivery Control). Disse signaler gør det muligt, at starte eller stoppe en optagelse præcis, sel­vom programmerne er forsinkede. Din Kombi TV­video genkender disse signaler.
O
PTAGELSE STANDSET MED
udsendelse med VPS, trykkes på tasten sekunder hører op.
O
PTAGELSE STARTET MED
på pause og tryk på tasten VPS/PDC snart udsendelsen med Kombi TV-video optagelsen.
«LOOP» WEERGAVE / OPNAME
U kunt een cassette doorlopend weergeven of opne­men. Aan het eind van de cassette wordt de band weer naar het begin teruggespoelt en de weergave of opname wordt weer hervat.
W
EERGAVE
(aan de voorkant van uw Combi TV videorecorder).
O
PNAME
gedurende 6 seconden op de toets PLAY (aan de voor­kant van uw Combi TV videorecorder).
NON-STOP AFSPILNING/OPTAGELSE
Man kan hele tiden afspille eller optage på en kasset­te. Når kassetten er slut, spoles båndet tilbage til begyndelsen, hvorefter afspilningen eller optagelsen fortsættes.
A
FSPILNING
sekunder (sidder foran på din Kombi TV-video).
O
PTAGELSE
ter i 6 sekunder på Kombi TV-video).
VPS : Druk gedurende de
VPS/PDC -4 seconden
VPS : Zet de videorecorder
. Zodra de VPS-uitzending begint, laat de
VPS : Under optagelsen af en
. Optagelsen standser, når udsendelsen reelt
VPS : Sæt videobåndoptageren
VPS/PDC
begynder, starter
:
druk gedurende 6 seconden op de toets PLAY
.De
VPS/PDC -4
VPS/PDC -4
-4 sekunder
.Så
: druk éénmaal op de toets REC. en daarna
:
Tryk på PLAY-knappen og hold den nede i 6
: Tryk en enkelt gang på knappen REC., deref-
PLAY-knappen
(sidder foran på din
VPS/PDC-SYSTEM
Vissa program som sänds av en del kanaler är överför­da med VPS (Video Programme System) eller PDC (Programme Delivery Control) signaler. Dessa signaler gör det möjligt att exakt starta eller avbryta en inspel­ning oberoende av hur försenade programmen är. Din videobandspelare känner igen dessa signaler.
I
NSPELNING STOPPAD VIA
program VPS, tryck på knappen Inspelningen stannar när programmet verkligen är slut.
I
NSPELNING STARTAD VIA
på inspelningspaus, tryck därefter på knappen VPS/PDC -4 sekunder startar videobandspelaren inspelningen.
VPS :Under inspelningen av ett
VPS/PDC -4 sekunder
VPS : Ställ videobandspelaren
. Så fort VPS-programmet börjar,
.
SYSTÈME VPS/PDC
Certains programmes diffusés par certaines chaînes sont transmis avec des signaux VPS (Video Programme System) ou PDC (Programme Delivery Control). Ces signaux per­mettent un déclenchement ou un arrêt précis d’un enre­gistrement quel que soit le retard dans les programmes. Votre Combi TV-Magnétoscope reconnaît ces signaux.
E
NREGISTREMENT ARRÊTÉ PAR
ment d’une émission VPS, appuyez sur la touche VPS/PDC
-4 secondes. L’enregistrement s’arrête lorsque l’émission s’achève réellement.
E
NREGISTREMENT DÉCLENCHÉ PAR
TV-Magnétoscope en pause-enregistrement, puis appuyez sur la touche VPS/PDC VPS commence, le Combi TV-Magnétoscope déclenche l’enregistrement.
OAVBRUTEN ÅTERGIVNING/INSPELNING
Du kan återge eller spela in en kassett oavbrutet.Vid slu­tet av kassetten spolas den tillbaka ända till början och därefter påbörjas återgivningen eller inspelningen igen.
TERGIVNING
Å
(på framsidan av din TV Video-kombination)
NSPELNING
I
6 sekunder på tangenten PLAY (på framsidan av din Kombi TV Video-kombination).
LECTURE / ENREGISTREMENT EN BOUCLE
Vous pouvez lire ou enregistrer en permanence une cas­sette.A la fin de celle-ci la bande est rembobinée jusqu’au début puis la lecture ou l’enregistrement reprend.
ECTURE
L
façade de votre Combi TV-Magnétoscope).
NREGISTREMENT
E
ensuite 6 secondes sur la touche PLAY (en façade de votre Combi TV-Magnétoscope)).
: Håll tangenten PLAY intryckt 6 sekunder
: Tryck på tangenten REC., en gång och sedan
: Appuyez 6 secondes sur la touche PLAY (en
: Appuyez une fois sur la touche REC.,
VPS : pendant l’enregistre-
VPS : mettez le Combi
-4 secondes
. Dès que l’émission
HOTEL MENU
Om dit menu weer te geven dient u tegelijkertijd op de toetsen PR-,Stop en op de aan/uit toets (aan de voorkant van uw Combi TV videorecorder) te drukken. Stel naar wens af aan de hand van de toetsen C, B, V, W, OK. Druk op EXIT om uit te gaan.
HOTEL MENU
For at vise menuen skal du trykke samtidigt på knapper­ne PR-, Stop og Tænd/Sluk, som befinder sig foran på din Kombi TV-video. Foretag dine indstillinger ved hjælp af knapperne C, B, V,W, OK. Tryk på EXIT for at forlade menuen.
HOTELLMENY
För att visa menyn tryck samtidigt in tangenterna PR–, Stop och tangenten på/av (på framsidan av din TV Video­kombination). Justera efter egen smak med hjälp av tan­genterna C,B, V, W, OK. Skriv EXIT för att lämna menyn.
MENU HOTEL
Pour afficher le menu appuyez simultanément sur les touches (en façade de votre Combi TV-Magnétoscope) PR-, Stop et Interrupteur marche/arrêt. Réglez à votre convenance à l’aide des touches C, B, V, W, OK. Tapez EXIT pour sortir.
30
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:45 Page 31
DE PROBLEMEN HERKENNEN EN OPLOSSEN. IDENTIFIERA OCH LÖSA PROBLEM
SYMPTOMEN OPLOSSINGEN
De Combi TV videorecorder start niet.
De afstandsbediening werkt af en toe of werkt helemaal niet en de Combi TV videorecorder mag door niets onderbroken worden.
Beeld met “sneeuweffect”. 1. Kijk de aansluitingen van de Combi TV videorecorder voor de antenne of voor de kabel na. Geluid van een slechte kwaliteit. 2.Kijk de aansluitingen van het antennessnoer op de Combi TV videorecorder en op het stopcontact na
Stipellijnen of lijnen met streepjes 1. Dit kan afkomstig zijn van interferenties in de onmiddellijke omgeving (bijvoorbeeld auto’s), Beeld met vlekken (overspraak). neonreclameborden, haardrogers, computers, audio-apparaten, draagbare telefoons, radio-uitzenders, Lijnen of strepen in het beeld enzv.) Probeer het apparaat,dat de interferenties veroorzaakt,te verwijderen of regel de antenne. (interferenties).
Dubbel beeld of “spookbeeld”. 1. Een vastgerichte antenne zou het beeld kunnen verbeteren. Deze fenomenen zijn afkomstig van het weer-
Het beeld is goed, maar het geluid is slecht.
Geen beeld. Geen geluid. 1. Kijk na of de aan/uit schakelaar in de stand Aan staat.
MESECAM Indien de PAL-bron van slechte kwaliteit is of indien het oude PAL-cassettes zijn,gelieve dan de MESECAM
Onmogelijk op te nemen. 1. Kijk na of de beschermingsklep van de cassette niet stuk is.
1. Kijk na of de aansluiting van het elektriciteitssnoer aangesloten is op de aansluiting, die wisselstroom levert.
2. Kijk na of de schakelaar Aan/Uit.
1. Richt de afstandsbediening naar de Combi TV videorecorder.De infrarode bundel tussen de afstandsbediening
2.Verwissel de batterijen. Deze van de afstandsbediening zijn misschien verbruikt.
kaatsingseffect veroorzaakt door de bergen of de flatgebouwen in de omgeving.
1. Kijk de transmissienorm na die gekozen werd voor het lopende programma op de Combi TV videorecorder.
2. Kijk de aansluiting van de antenne na.
af te zetten.
NEDERLANDS
SVENSKA
onbeschermd
PROBLEM LÖSNINGAR
TV Video-kombinationen tänds inte. 1. Kontrollera att nätkabeln är ansluten till ett vägguttag med växelström.
Fjärrkontrollen fungerar endast då och då eller inte alls. fjärrkontrollen och TV Video-kombinationen.
Störningar på bildskärmen. 1. Kontrollera TV Video-kombinationens antenn- eller kabelanslutningar. Dålig (ljudkvalitet). 2. Kontrollera antennkabelns anslutningar till TV Video-kombinationens och till vägguttaget.
Prickiga eller strimmiga linjer. Fläckig 1. Detta kan bero på omgivningens störningar (t.ex. bilar, neonskyltar, hårtorkar, datorer, audio bild (dubbelbild). Linjer eller ränder apparater, mobiltelefoner, radiosändare, etc). Försök att avlägsna apparaten som orsakar störningar på bilden (störningar). eller ställ in antennen.
Dubbla bilder eller “spök” bilder. 1. En riktbar antenn kan förbättra bilden. Detta kan bero på återspeglingar orsakade av höjder eller omkringlig-
Bilden är bra men ljudet dåligt. 1. Kontrollera den valda överföringsnormen för det pågående programmet på TV Video-kombinationens.
Ingen bild. Inget ljud. 1. Kontrollera att tangenten På/Av är i läge På.
MESECAM Om PAL källan är av dålig kvalitet eller om PAL-kassetterna är gamla, så skall MESECAM inaktiveras.
Omöjligt att göra en inspelning. 1. Kontrollera att kassettens säkerhetstunga inte är bruten.
2. Kontrollera att tangenten På/Av är i läge På.
1. Rikta fjärrkontrollen mot TV Video-kombinationen. Ingenting skall hindra den infraröda strålen mellan
2. Byt ut batterierna.De är kanske förbrukade.
gande byggnader.
2. Kontrollera antennanslutningen.
Icke inspelningsskyddad
beschermd
Inspelningsskyddad
31
1 Combo(NL-SV-DK-FR) 17/05/1999 19:45 Page 32
FINDE OG LØSE PROBLEMER IDENTIFIER ET RÉSOUDRE LES PROBLÈMES
SYMPTOMER LØSNINGER
Kombi tv-video kan ikke tændes. 1.Kontrollér at ledningen er tilsluttet en stikkontakt med vekselstrøm,.
Fjernbetjeningen virker med afbrydelser 1. Hold fjernbetjeningen i retning af kombi tv-video. Intet bør forhindre den infrarøde eller virker slet ikke. forbindelse mellem fjernbetjeningen og kombi tv-video.
Sne” på skærmen. 1.Kontroller kombi tv-videos antenne- eller kabelstik.
“ Dårlig lydkvalitet. 2. Kontroller at kombi tv-videos antennekabel og stik er sat rigtigt i.
Punkterede linier eller streger. Plettet 1. Dette kan skyldes interferens i nabolaget (f.eks.biler,neonskilte, føntørrere , computere, billede (diafoni). Linier eller streger på radioapparater, mobil telefoner, radiosendere etc.). Prøv at fjerne det apparat,der forårsager billedet (interferens) interferensen eller reguler antennen.
Dobbelt billede eller ”spøgelsesbillede”. 1. En retningsantenne kan forbedre billedet.Disse fænomener kan komme fra en refleksionseffekt fra bjerge
DANSKFRANÇAIS
Billedet er godt, men lyden er dårlig. 1. Kontroller den valgte transmissionsnorm for det program,der kører på kombi tv-video.
Intet billede. Ingen lyd. 1. Kontroller at Tænd/Sluk knappen står påTænd.
MESECAM Deaktiver MESECAM, hvis PAL-kildens kvalitet er dårlig, eller hvis PAL-kassetterne er gamle.
Umuligt at optage. 1. Kontroller at videobåndets beskyttelsesstrimmel ikke er beskadiget.
2. Kontrollér at Tænd/Sluk knappen står på Tænd.
2. Skift batterierne. Fjernbetjeningens batterier kan være brugte.
eller bygninger i omgivelserne.
2. Kontroller antennekablet.
kke beskyttet
SYMPTÔMES REMÈDES
Le Combi TV-Magnétoscope ne s’allume pas. 1.Vérifiez que la prise du cordon d’alimentation est branchée à une prise secteur fournissant du courant
La télécommande fonctionne par 1. Orientez la télécommande vers le Combi TV-magnétoscope Rien ne doit interrompre le faisceau intermittence ou ne fonctionne infrarouge entre la télécommande et le Combi TV-magnétoscope. pas du tout. 2. Changez les piles. Celles de la télécommande sont peut-être usées.
Image avec effet de “neige”. 1. Vérifiez les raccordements du Combi TV-magnétoscope à l’antenne ou au câble. Son de mauvaise qualité. 2. Vérifier les raccordements de l’antenne au Combi TV-magnétoscope et à la prise secteur.
Lignes en pointillés ou stries Image 1. Ceci peut provenir d’interférences dans le voisinage (par exemple automobiles, enseignes au néon, tachetée (diaphonie). Lignes ou rayures sèche-cheveux, ordinateurs, appareils audio, téléphones mobiles, émetteurs radio,etc.). Essayez sur l’image (interférences). d’éloigner l’appareil provoquant des interférences ou réglez l’antenne.
Image double ou image “fantôme”. 1. Une antenne directionnelle pourrait améliorer l’image.Ces phénomènes peuvent provenir de l’effet de
L’image est bonne mais le son est mauvais.
Pas d’image. Pas de son. 1.Vérifiez que l’interrupteur Marche/Arrêt est en position Marche.
MESECAM Si la source PAL est de mauvaise qualité ou si les cassettes PAL sont anciennes, veuillez désactiver MESECAM.
Impossible d’enregistrer. 1.Vérifiez que la languette de protection de la cassette n’est pas cassée.
alternatif.
2.Vérifiez que l’interrupteur Marche/Arrêt est en position Marche.
réflexion causé par les montagnes ou les immeubles des alentours.
1.Vérifier la norme de transmission sélectionnée pour le programme en cours sur le Combi TV-magnétoscope.
2.Vérifiez le raccordement de l’antenne.
non protégée
EUROCOMBO 99/COMIDOC/SC/NL-SV-DK-FR/0399
32
Beskyttet
protégée
Loading...