Clear Prog.
Std.Sound Preset
Brand
TUBE
Return
Tube type
SETUP
Bus Quiet
After setting Store (+)
After setting Store (+)
After setting Store (+)
TUBE
Restore
Return
Tube type W66EGV
Store
Press </>: remote control or Vol+/- TV keyb.
Return
SETUP
After replacing the NVM, the correct tube type
Definit le tube exact après changement de NVM
Les nouvelles valeurs de tubes (avec video
et géometrie) sont actives de suite.
Les paramètres de vidéo et de géométrie sont
chargés en NVM lorsque STORE est
sélectionné. Voir liste ci-dessous.
number must be entered (6 characters).
Once entered, the tubes geometry and video
default values are immediately activated.
Variable geometry and video parameters are
written to the NVM when the "STORE" line is
selected. See below the tube type number list.
Nach dem Tausch des NVM (EEPROM) muB
der richtige Bildrohrtyp eingegeben werden.
Es werden dann sofort die entsprechenden
Geometrie-und Video-Defaultwerte aktiviert.
Variable Geometrie-und Videowerte müssen
mit "STORE" in das NVM geschrieben werden.
Liste der Röhren: siehe unten.
Definire il tubo appropriato dopo aver cambiato
la NVM; I valori per il nuovo tipo di tubo
(con video e geometria) sono
immediatamente attivi. I parametri per video e
geometria variabili vengono immessi nella NVM
quando viene selezionata la funzione Store.
Si veda la lista dei tubi riportata sotto.
Definir el tubo correcto después de haber
cambiado el NVM.Los nuevos valores de tipo
de tubo (con la vídeo y la geometría por
defecto) se activan inmediatamente.
Los parámetros variables de geometría y
vídeo se graban en el NVM al seleccionar la
función Store. Vea más abajo la lista de tubos.
Closes the sub-menu and returns to the
"Main Service Menu"
Retourne au menu principal.
Schließt das Untermenü, und das Haupt-
Menü des Service-Modus erscheint.
Chiude il sottomenu e fa apparire il menu
principale Service Mode.
Cierra el submenú. El menú Field Service
Mode aparece.
Clears all programms stored in memory and
resets all Picture and Sound settings to the factory
values and returns the TV to the "Out of factory"
mode.
The selection is a long press action (2.5 seconds).
les valeurs SON et IMAGES aux valeurs usines et
retourne le TV en mode "sortie usine".
Fonction valide par une longue pression (>2.5s.)
sur la touche de sélection </> .
Löscht alle Programmplätze und setzt alle Bildund Toneinstellungen auf Fabrikwerte zurück.
Der AUTO-INSTALL-Modus kann durch einen
langen Knopfdruck (>2,5s) initialisiert werden.
Clear Prog.
Cancella tutti i programmi in memoria e regola i
Valori analogici SUONO IMMAGINE: ai livelli di
fabbrica.Riportare la TV al modo
Selezione:
pressione prolungata: 2,5 sec. su il pulsante </>.
Programa de borrado.
Borra todos los programas almacenados en la
memoria.Valores analógicos de
IMAGEN y SONIDO: valores de fábrica.Regreso
a la TV para "salir del modo fábrica".
Selección : Presión larga igual a 2,5 s.
Sets the default value for the Standard Sound
Preset.Selection is a long press action (2.5 seconds).
Setzt die Ton-Einstellungen auf Default-Werte.
The selection is a long press action (2.5 seconds).
Regolare i valori di defoult per le Preregolazioni
Suono Standard : pressione prolungata: 2,5 sec.
su il pulsante </>.
Ajusta el valor por defecto para el Preajuste del
Sonido Standard.
Selección: Presión larga igual a 2,5 s.
Initialise les valeurs par défaut du son.
Fonction valide par une longue pression (>2.5s.)
sur la touche de sélection </> .
Efface tous les programmes mémorisés, initialise
SETUP
Kbd. Config.
Subwoofer
Feature Pack
Pict. Rotate
Brand Thomson
Default...
Return
Clear Progs.
Std. Sound Preset
Bus Quiet
WSS
Cyrillic Version
Default
Store
Restore
Press </>: remote control or Vol+/- TV keyb. .
Closes the sub-menu and returns to the
"Main Service Menu"
Retourne au menu principal.
Schließt das Untermenü, und das Haupt-
Menü des Service-Modus erscheint.
Chiude il sottomenu e fa apparire il menu
principale Service Mode.
Cierra el submenú. El menú Field Service
Mode aparece.
In "Bus Quiet", the NVM can be read, modified
and reprogrammed by means of a NVM
Programmer.
To access "Bus Quiet" : Long press ">".
The TV should remain in "Bus Quiet" mode
until either Exit, Left, Right, Up,Down or
Standby keys on the RCU or local keyboard
are pressed; at which point the TV should
carry out a warmstart in order to prevent
differences between the NVM and RAM
contents.
After returning from Bus Quiet, the software
checks the NVM content.
If it is not valid, the software perform a new
default writing of the NVM content.
Bus quiet enable Bus quiet disable
En mode bus quiet la NVM peut être lue,
modifiée et reprogrammée.
Accès au mode Bus quiet :
Longue pression ">".
Utiliser l'une des touches Exit, Gauche, Droite
Haut, Bas, standby ou une des touches du
clavier pour sortir le téléviseur du mode bus
quiet.
A partir de ce point de sortie le démarrage
du téléviseur s'effectue à chaud pour éviter
toute différence des contenus RAM et NVM.
En sortie de mode bus quiet, le logiciel
contrôle le contenu de la NVM.
S'il n'est pas correct le logiciel exécute une
nouvelle écriture par défaut de celle-ci.
Im "Bus Quiet"-Modus kann der Inhalt des
NVM mittels eines externen NVMProgrammiergerätes ausgelesen, geändert
oder neu programmiert werden. "Bus Quiet"
wird durch einem längeren Druck auf ">"
aktiviert. Das Gerät bleibt solange im
"Bus Quiet" - Mode, bis durch Druck auf
die EXIT-, LINKS-, RECHTS-, HOCH-,
RUNTER- oder STANDBY-Taste (am Gerät
oder auf der Fernbedienung) ein Warmstart
des Gerätes veranlaßt wird, um
unterschiedliche Daten in RAM und NVM zu
vermeiden. Es folgt ein Software-Check des
NVM-Inhaltes.
Sollte dieser nicht gültig sein, wird der Inhalt
mit Default-Werten überschrieben.
In Modo Bus Quiet, la memoria NVM può
essere letta, modificata o riprogrammata.
Per accedere al modo Bus Quiet premere a
lungo il tasto ">".
Il TV rimane in modo Bus Quiet
fino a che vengono premuti i tasti Exit, o
Destro Sinistro, Su o Giù o Standby dal
telecomando o dalla tastiera locale; a questo
punto il TV riparte per evitare
interferenze tra i contenuti della memoria
NVM e della RAM.
All'uscita dal modo Bus Quiet, il software
controlla il contenuto della memoria NVM. Se
tale contenuto non è valido, il software
provvede a una nuova programmazione
della NVM con l'inserimento dei dati di default.
En bus quieto, la NVM puede ser leída,
modificada y reprogramada.
Acceso a bus quieto : Larga presión en ">"
El TV permanecerá en bus quieto hasta que
se pulse cualquiera de las teclas siguientes:
Exit, "<", " ", "V", ">"o Standby del telemando
o del teclado.
En este momento el TV arrancará para evitar
cualquier diferencia entre los contenidos de la
RAM y NVM.
Al salir del modo bus quieto, el software
comprueba el contenido de la NVM.
Si no coincide, el software ejecuta la escritura
de los datos en la NVM.
SETUP
The status of this check box depends on the
type of microcomputer (uC) used in the TV set
(Cyrillic or greek) . It must be ticked if a cyrillic
microcomputer (uC) is used and unticked if a
greek version is used .
The status of this check box defines the
languages available in the language selection
menu. The slovacian, czech and russian
languages are available with the cyrillic version
and the turkish and greek languages with the
other one.
It is possible to identify which uC is used to
properly set this feature in the service menu
by watching special (cyrillic) VT pages.
El estado de esta casilla depende del tipo
del microprocesador (µP) utilizado en el TV
(Cirílico o Griego). Debe ser marcada si se
utiliza un µP cirílico y desmarcada si se utiliza
el griego.
El estado de esta casilla define los idiomas
disponibles en el menú de selección de idiomas.
Los idiomas Eslovaco, Checo y Ruso están
disponibles en la versión cirílico. El Griego y
el Turco en la versión Griego.
Es posible identificar el µP utilizado para
seleccionar el adecuado, en modo servicio
mirando en las páginas especiales (cirílico)
del teletexto.
Cyrillic Version
Versión Cirílico
Version Cyrillique
A66EHJ 43X12 A66EHJ 4/3 28"MP (1)
A68EGD 038X322 A68EGD 4/3 29"SF (2)
A68EJV 038X322 A68EJV 4/3 29"SF,AK (3)
A68EJZ 011X121 A68EJZ 4/3 29"XF (4)
A68ELA 011X121 A68ELA 4/3 29"XF (5)
A68QCP 893X007 A68QCP 4/3 29"XF (4)
A80EJZ 011X427 A80EJZ 4/3 34"XF (4)
4X3 NW 4X3 NW
W66EGV 023X122 W66EGV 16/9 28"SF (2)
W66EJY 011X121 W66EJY 16/9 28"XF (2)
W66EJU 011X121 W66EJU 16/9 28"SF (6)
W66 Gen2 W66Gen2 16/9 28"XF (7)
W66QDE 993X214 W66QDE 16/9 28"XF (2)
W76EGV 023X122 W76EGV 16/9 32"SF (2)
W76EJY 011X121 W76EJY 16/9 32"SF (2)
16X9 NW 16X9NW
RP 4X3 RP 4X3 4/3 42", 46"
TUBE NAME LIST
DESCRIPTION
(1) : AK, Coty M
(2) : Invar vector gun, BSVM
(3) : AK,vector gun
(4) : Invar, static focus, BSVM
(5) : Invar,static focus,BSVM Gen2
(6) : AK, vector gun, BSVM
(7) : Invar, vector gun, BSVM
Factory adjusted
Factory adjusted
Set the "Brand": Thomson, Telefunken, Other
SETUP
Subwoofer
Validation du Subwoofer sur les appareils
équipés .
Enable the subwoofer on equiped set.
Einschalten des Subwoofers (wenn vorhanden).
Abilita il subwoofer negli apparecchi
equipaggiati.
Validaciónde que existe el subwoofer.
Subwoofer enable Subwoofer disable
Feature Pack
Enable
Disable
Enables or disables the option to decode and
display EPG program data,the Graphic
Equalizer, Picture Presets and Sound Presets
features ( in user menu).
Validation ou inhibition du décodage/affichage
des données du programme EPG, de
l'équalizer graphique, des pré-réglages son
et image dans le menu utilisateur.
Ein- und Abschalten der Optionen Decodierung
und Anzeige der EPG Programmdaten,
Grafischer Equalizer, Bildvoreinstellungen und
Tonvoreinstellungen ( in den Benutzermenüs).
Abilita l'EPG, l'equalizzatore grafico, Ipreset
Video e preset suono
(in menu suono)
Valida las funciones EPG, Ecualizador gráfico
y predeterminados para imagen y sonido
( en el menú "Ajustes personales" )
Picture Rot
Enables the "Earth Field Correction" function
(EFC ) on ETC210 16/9 and some large screen
4/3 by adding a special bargraph in the
"personal settings" menu (user menus).
It is necessary to validate this function if the
EFC correction circuit is inserted.
Valide la fonction "correction de champ
magnétique terrestre" (EFC) sur les chassis
ETC210 16/9 et les appareils 4/3 grand écran
par addition d'un bargraphe spécifique dans
le menu "réglages personnels"
(menu utilisateur).
Cette fonction doit être validée lorsque les
circuits de correction "EFC" sont insérés.
Freigabe der Erdfeldkorrektur (EFC) bei
ETC210 16/9 und einigen 4/3 Geräten.
Im Menü "Eigene Einstellungen"
(Menü "Installation") wird
ein zusätzlicher Anzeigebalken eingeblendet
Nach dem Einbau des EFC-Moduls ist diese
Funktiozu aktivieren.
Attiva la funzione "Correzione del campo
magnetico terrestre" (EFC) sul telaio
ETC210 16/9 e alcuni grandi schermi 4/3 ,
aggiungendo una speciale barra grafica nei
menu di "Menu Principale".
Se il circuito di correzione è montato, è
necessario convalidare questa funzione.
Valida la función "corrección del campo
magnético terrestre" (EFC) en los chasis
ETC210 and some large screen 4/3
añadiendo una barra gráfica en el menú
"Ajustes personales". Es necesario validar
ésta función si el circuito de corrección EFC
está montado.
Rotation bargraph available menu,
EFC function active.
Rotation bargraph suppressed from
personal settings, EFC circuit disactivated
Factory adjusted
Default value : Horizontal version
Specifies the type of the local keyboard.
(Horizontal or Vertical type) in the chassis.
"Bestimmt den Typ des Nahbedienteils."
"Das Nahbedienteil kann an unterschiedlichen
Stellen in verschiedenen Ausrichtungen
eingebaut werden."
Specificare il tipo della tastiera comandi
La tastiera comandi può essere montata in
una locazione differente in funzione del telaio
Especifica el tipo de teclado local.
El teclado local puede ser montado en
diferentes posición y orientación en el chasis
Spécifie le type de clavier monté sur un
chassis (type Horizontal ou Vertical)
Kbd. Config.
Cette case de validation depend de la version
du microprocesseur (uP) équipant le TV
(Cyrillique ou grec) . Elle doit être cochée si le
mocroprocesseur (uP) est une version cyrillique
et vide s'il s'agit d'une version greque. L'état de
cette case définit les langues disponibles dans le
menu de sélection .
La version cyrillique offre les langues slovaque,
tchèque et russe tandis que la version greque
offre les langues turque et greque.
Il est possible d'identifier le type de uP dans le
mode service en sélectionnant les pages
télétextes.
SETUP
Détection automatique du son surround
DOLBY
et du format 16/9 via la ligne 23 du Teletxte.
Valide pour tous programmes.
WSS
Detection enable Detection disable
Automatic detection of DOLBY surround sound
and 16/9 format pictures via Teletext line
number 23.
WSS is valid on all programmes.
WSS (nur bei 16:9 oder Dolby)
Auswertung der Zeile 23 zur automatischen
Format-und Dolbyumschaltung.
Identificazione "auto-Dolby" e "format 16/9" via
televideo alla riga 23.La selezione di WSS
Processing vale per tutti i programmi.
Detección "auto-surround" y "format" a través
de la línea 23 de Teletext.La selección del
procesamiento WSS es válida para todos los
programas.
Der Status dieser Check-Box ist abgängig von
der Sprachversion des eingebauten
Microcontrollers.
Bei der Verwendung der kyrillischen Version
muss die Box aktiviert werden, bei Verwendung
der griechischen Version muss die Box gelöscht
sein. Der Status der Box legt die zur Verfügung
stehenden Sprachen im Sprachmenü fest.
Die kyrillische Version unterstützt Slowakisch,
Tschechisch und Russisch. Die griechische
Version unterstützt Griechisch und Türkisch.
Eine Identifizierung der eingebauten
Microcontroller-Version kann durch Aufrufen
von Videotextseiten mit kyrillischem Inhalt
vorgenommen werden.
Kyrillische Version
Lo stato del controllo di queta casella dipende
dal tipo di microprocessore (uP) utilizzato dal
TV (Cirillico o Greco).
Tale casella deve essere selezionata se viene
utillizzato un microprocessore Cirillico e non
selezionata se utilizzato un microprocessore
Greco.
Lo stato di questa selezione definisce
l’abilitazione della selezione del linguaggio nel
menu.
I linguaggi per la Slovacchia, la Reppublica
Ceca e la Russia sono disponibili nella versione
microprocessore Cirillico, mentre il linguaggio
Turco e Greco sono disponibili nella versione
Greca.
E’ posibile identificare quale uC è presente nel
TV e correttamente abilitato nel menu di
service mode
analizzando una speciale pagina televideo
(Cirillica)
Versione Cirillica
After setting Store (+)
After setting Store (+)
uC ST92R195B JAM
English, French, German, Italian,
Spanish, Portuguese, Dutch, Danish,
Swedish, Norwegian, Polish, Hungarian,
Slovacian/Czech, Russian Cyrillic.
uC ST92R195B JAL
English, French, German, Italian, Spanish,
Portuguese, Dutch, Danish, Swedish,
Norwegian, Polish, Hungarian, Turkish, Greek.
uC ST92R195B JAM
English, French, German, Italian,
Spanish, Portuguese, Dutch, Danish,
Swedish, Norwegian, Polish, Hungarian,
Slovacian/Czech, Russian Cyrillic.
uC ST92R195B JAL
English, French, German, Italian, Spanish,
Portuguese, Dutch, Danish, Swedish,
Norwegian, Polish, Hungarian, Turkish, Greek.