Auf Ihre THOMAS SABO Uhr haben Sie eine Garantie von 24 Monaten ab
dem Kauftag hinsichtlich Materialdefekten und Verarbeitungsfehlern.
BENUTZUNGSBEISPIELE
Ihre THOMAS SABO Uhr hat eine modellabhängige Wasserdichte. Diese
Angabe finden Sie auf dem Gehäuseboden und hat folgende Bedeutung:
Voraussetzung ist, dass Sie als Verbraucher die Uhr in einer THOMAS SABO
eigenen Verkaufsstelle oder im THOMAS SABO Online-Shop gekauft
haben. Garantiegeber ist die THOMAS SABO GmbH & Co. KG, MartinLuther-Str. 20, 91207 Lauf, Deutschland.
Wasserdicht 1 ATM
Wasserspritzer, Regen
Bitte beachten Sie, dass THOMAS SABO Uhren, die bei einem autorisierten
Fachgeschäft gekauft wurden, auch dort unter Abgabe des ausgefüllten
Garantiescheins eingereicht werden müssen und nicht bei THOMAS SABO
direkt eingeschickt werden können. Um diese Garantie in Anspruch zu
Wasserdicht 5 ATM
Baden, Waschen, Duschen
nehmen, legen Sie bitte das internationale Garantiezertifikat vor – ausgefüllt
von einem THOMAS SABO Shop oder einem autorisierten THOMAS SABO
Händler, datiert, unterschrieben und gestempelt. Bitte bewahren Sie dieses
Zertifikat sicher auf. Diese Garantie gilt nur unter der Voraussetzung, dass
von THOMAS SABO anerkannte Batterien verwendet werden. Ihre Uhr ist
mit einem Quarzwerk ausgestattet. Die Garantie besteht nicht bei unsach-
Wasserdicht 10 ATM
Schwimmen, Schnorcheln
gemäßem Gebrauch, Fremdreparatur, nachlässiger Behandlung,
Verschleiß, Beschädigungen durch den üblichen Gebrauch, Missbrauch
oder bei Schäden z. B. durch einen Unfall. Ausgenommen von dieser
Garantie sind Verschleißteile wie Armbänder und Batterien.
Wasserdicht 20 ATM
Freitauchen
Die Rechte im Rahmen der gesetzlichen Gewährleistung gemäß den
nationalen Gesetzen werden durch die Garantie nicht ersetzt oder eingeschränkt.
Dieses Produkt von THOMAS SABO unterliegt der Richtlinie 2002/96/EG
des Europäischen Parlaments und des Rates über Elektro- und ElektronikAltgeräte bzw. dem deutschen Elektro- und Elektronikgerätegesetz
(ElektroG). Dieses Gerät ist nach dem 13.08.2005 in den Handel
gekommen und darf nicht im Rahmen des normalen Hausmülls entsorgt
werden. Nutzen Sie zur Entsorgung dieses Geräts bitte die entsprechenden
Rücknahmesysteme Ihrer Gemeinde und beachten Sie auch alle weiteren
Vorschriften in diesem Zusammenhang.
ZEIT EINSTELLEN
1. Krone herausziehen auf Position 1.
2. Durch Drehen der Krone beide Zeiger einstellen.
3. Nach Zurückdrücken der Krone in die Normalposition beginnen die
2. Durch Drehen der Krone Stunden- und Minutenzeiger einstellen.
3. Nach Zurückdrücken der Krone in die Normalposition beginnt der
Sekundenzeiger seine Funktion.
*Anleitung gilt auch für Modelle ohne Sekundenzeiger und Taschenuhren.
Achtung: Bei Taschenuhren befindet sich die Krone auf 12 Uhr.
3. DREIZEIGER-UHR MIT DEZENTRALER SEKUNDENANZEIGE
ZEIT EINSTELLEN
1. Krone herausziehen auf Position 1.
2. Durch Drehen der Krone Stunden- und Minutenzeiger einstellen.
3. Nach Zurückdrücken der Krone in die Normalposition beginnt der
Sekundenzeiger seine Funktion.
DATUM EINSTELLEN
1. Krone herausziehen auf Position 1.
2. Krone gegen den Uhrzeigersinn drehen, um das Datum
einzustellen. Wird das Datum zwischen 21:00 und 01:00 Uhr
eingestellt, wechselt das Datum am nächsten Tag evtl. nicht.
2. Krone gegen den Uhrzeigersinn drehen, um das Datum
einzustellen. Wird das Datum zwischen 21:00 und 01:00 Uhr
eingestellt, wechselt das Datum am nächsten Tag evtl. nicht.
3. Krone in die Normalposition zurückdrücken.
STOPPFUNKTION NUTZEN
Der Chronograph kann in 1/1-Sekunden-Einheiten Zeiten bis zu
59 Minuten und 59 Sekunden messen. Während dieser Zeit kreist der
Chronographen-Sekundenzeiger kontinuierlich.
1. Zum Starten und Stoppen des Chronographen Knopf A drücken.
2. Zum Zurückstellen Knopf B drücken. Die Chronographen-Zeiger
kehren in die Ausgangsposition zurück.
CHRONOGRAPH ZURÜCKSTELLEN (auch nach Batteriewechsel)
ZEIT EINSTELLEN
1. Krone herausziehen auf Position 2.
2. Durch Drehen der Krone Stunden- und Minutenzeiger einstellen.
3. Nach Zurückdrücken der Krone in die Normalposition beginnt der
kleine Sekundenzeiger seine Funktion.
24-STUNDEN-ZEIGER
Der separate 24-Stunden-Zeiger gibt die aktuelle Uhrzeit im Tag/NachtModus an. Diese Anzeige wird automatisch beim Einstellen der aktuellen Uhrzeit mit eingestellt.
Dieser Vorgang sollte ausgeführt werden, wenn die Batterie
gewechselt wurde und/oder der Sekundenzeiger des Chronographen
nach dem Zurückstellen nicht in die Ausgangsposition zurückkehrt.
1. Krone herausziehen auf Position 2.
2. Knopf A so lange drücken, bis der Sekundenzeiger
des Chronographen in die Ausgangsposition zurückgekehrt ist.
3. Krone in die Normalposition zurückdrücken.
Achtung: Krone nicht zurückdrücken, solange der Zeiger in
Bewegung ist, da sonst die Ausgangsposition verstellt wird.
Your THOMAS SABO watch has a 24-month guarantee from the day of
purchase covering material defects and manufacturing faults.
The prerequisite for this is that you, as the consumer, purchased the
watch at a THOMAS SABO-owned outlet or at the THOMAS SABO Online
Shop. This guarantee is issued by THOMAS SABO GmbH & Co. KG, MartinLuther-Str. 20, D-91207 Lauf, Germany.
USAGE EXAMPLES
Depending on the model, your THOMAS SABO watch has a specific
water-proof rating. This information is on the back of the watch housing
and has the following meanings:
Water-proof to 1 ATM
Splashes, rain
Please note that THOMAS SABO watches purchased from an authorised
dealer must be returned to this same authorised dealer along with the
completed Guarantee Certificate and must not be sent to THOMAS SABO
directly. To take advantage of this, please present the International
Guarantee Certificate – dated, signed and stamped by a THOMAS SABO
Water-proof to 5 ATM
Bathing, washing, showering
Shop or an authorised THOMAS SABO dealer. Please keep this Certificate
in a safe place. This guarantee is only valid if batteries approved by
THOMAS SABO have been used. Your watch is equipped with a quartz
movement.
This guarantee is invalidated in the case of inappropriate usage, non-
Water-proof to 10 ATM
Swimming, snorkelling
THOMAS SABO repairs, careless handling, wear, damage caused by
normal usage, abuse or damage resulting, for example, from an accident.
Excluded from this guarantee are wear parts such as straps, bracelets and
batteries.
This guarantee does not replace or limit legal warranties in accordance with
This THOMAS SABO product is subject to Directive 2002/96/EC of the
European Parliament and the Council of Europe on waste electrical and
electronic equipment, respectively the German Electrical and Electronic
Equipment Act (ElektroG). This product came on the market after August
13, 2005 and is not allowed to be disposed of with normal household
waste. Please use your local authority‘s return system for disposing of this
product and also comply with all other regulations in connection with this.
SETTING THE TIME
1. Pull the crown out to position 1.
2. Set both hands by turning the crown.
3. The hands will start operating once the crown has been
2. Set the hour and minute hands by turning the crown.
3. The second hand will start operating once the crown has been
returned to the normal position.
SETTING THE DATE
*Instructions also apply to models without a second hand and pocket watches.
Note: the crown is at the 12 o’clock position in the case of pocket watches.
3. THREE-HAND WATCH WITH DECENTRALISED SECOND
SETTING THE TIME
1. Pull the crown out to position 1.
2. Set the hour and minute hands by turning the crown.
3. The second hand will start operating once the crown has been
returned to the normal position.
1. Pull the crown out to position 1.
2. To set the date, turn the crown anticlockwise. Do not set the date
between 9 p.m. and 1 a.m. because the date may not correctly
switch over the following day.
Votre montre THOMAS SABO est garantie contre tout défaut de matériau
et tout vice de fabrication pour une durée de 24 mois à compter de la date
d’achat. Pour recourir à cette garantie, il est impératif en votre qualité de
consommateur que vous ayez acheté la montre dans un point de vente
THOMAS SABO ou dans la boutique en ligne THOMAS SABO. Le donneur
de garantie est la société THOMAS SABO GmbH & Co. KG, Martin-LutherStr. 20, 91207 Lauf, Allemagne.
Veuillez tenir compte du fait que vous devez retourner les montres
THOMAS SABO au détaillant agréé qui vous les a vendues sans oublier
d’inclure le coupon de garantie dûment rempli. Il n’est pas possible de les
envoyer directement à THOMAS SABO. Afin de bénéficier de cette garantie,
vous devez présenter le certificat de garantie internationale – dûment
rempli, daté, revêtu du cachet et signé par une boutique THOMAS SABO
ou un concessionnaire agréé THOMAS SABO. Veuillez conserver précieusement ce certificat. Cette garantie est seulement valable à condition que les
piles utilisées soient celles prescrites par THOMAS SABO. Votre montre est
équipée d’un mouvement à quartz.
La garantie exclut les défauts résultant d’une utilisation impropre, d’une
réparation qui n’a pas été effectuée par THOMAS SABO, d’un mauvais
traitement, de l’usure, des vieillissements issus d’une utilisation normale ou
abusive ainsi que tout autre dommage dû par exemple à un accident. Sont
exclues de la garantie toutes les pièces d’usure telles que les bracelets et
les piles.
Cette garantie ne peut ni remplacer ni restreindre les droits que vous
accorde la loi nationale dans le cadre de la garantie légale.
EXEMPLES D’UTILISATION
L’étanchéité de votre montre THOMAS SABO varie en fonction du
modèle. Cette indication précisée au fond du boîtier a la signification
Ce produit de THOMAS SABO est assujetti à la directive 2002/96/CE
du Parlement européen et du Conseil concernant la gestion des déchets
d’équipements électriques et électroniques ou à la loi allemande sur les
appareils électriques et électroniques (ElektroG). Cette montre a été mise
sur le marché après le 13 août 2005 et ne doit jamais être jetée dans la
poubelle domestique normale.
Veuillez utiliser les systèmes de collecte sélective mis en place par votre
commune pour éliminer cette montre et respecter par ailleurs toutes les
dispositions de la réglementation en vigueur.
RÉGLAGE DE L’HEURE
1. Tirer sur la couronne jusqu’à la position 1.
2. Faire tourner la couronne pour régler les deux aiguilles.
3. Une fois la couronne repoussée jusqu’à sa position normale, les
2. MONTRE À DEUX ET TROIS AIGUILLES AVEC AFFICHAGE
DE LA DATE*
3. MONTRE À TROIS AIGUILLES AVEC AFFICHAGE DÉCENTRALISÉ
DES SECONDES
RÉGLAGE DE L’HEURE
1. Tirer sur la couronne jusqu’à la position 2.
2. Faire tourner la couronne pour régler les aiguilles des heures et
des minutes.
3. Une fois la couronne repoussée jusqu’à sa position normale,
la trotteuse se met à tourner.
RÉGLAGE DE LA DATE
1. Tirer sur la couronne jusqu’à la position 1.
2. Faire tourner la couronne dans le sens anti-horaire pour régler la
date. Si la date est réglée entre 9h00 du soir et 1h00 du matin,
elle ne changera peut-être pas correctement le jour suivant.
3. Repousser la couronne jusqu’à sa position normale.
*Les instructions sont également valables pour les modèles sans trotteuse et les montres de poche.
Attention : dans le cas des montres de poche, la couronne est positionnée à 12h00.
RÉGLAGE DE L’HEURE
1. Tirer sur la couronne jusqu’à la position 1.
2. Faire tourner la couronne pour régler les aiguilles des heures et
des minutes.
3. Une fois la couronne repoussée jusqu’à sa position normale,
2. Faire tourner la couronne pour régler les aiguilles des heures
et des minutes.
3. Une fois la couronne repoussée jusqu’à sa position normale,
la petite trotteuse se met à tourner.
AIGUILLE 24 HEURES
L’aiguille 24 heures indépendante indique l’heure en mode jour ou nuit.
Cet affichage se règle automatiquement avec le réglage de l’heure
actuelle.
RÉGLAGE DE LA DATE
1. Tirer la couronne jusqu’à la position 1.
2. Faire tourner la couronne dans le sens anti-horaire pour régler la
date. Si la date est réglée entre 9h00 du soir et 1h00 du matin,
elle ne changera peut-être pas correctement le jour suivant.
3. Repousser la couronne jusqu’à sa position normale.
UTILISATION DE LA FONCTION CHRONOMÉTRAGE
Le chronographe peut mesurer et afficher le temps par 1/1
seconde jusqu’à la durée maximale cumulée de 59 minutes et 59
secondes. Ce faisant, la trotteuse du chronographe tourne en
permanence et indique les secondes sans s’arrêter.
1. Pour mettre en marche et arrêter le chronographe, appuyer sur le
poussoir A.
2. Pour le remettre à zéro, appuyer sur le poussoir B. Les aiguilles du
chronographe reviennent à la position initiale.
RÉINITIALISATION DU CHRONOGRAPHE
(également après le changement de la pile)
Cette opération doit être effectuée lorsque la pile a été changée et/ou
lorsque la trotteuse du chronographe ne revient pas à la position initiale
après la remise à zéro du chronographe.
1. Tirer sur la couronne jusqu’à la position 2.
2. Appuyer sur le poussoir A jusqu’à ce que la trotteuse du
chronographe soit revenue à la position initiale.
3. Repousser la couronne jusqu’à sa position normale.
Attention : ne pas repousser la couronne tant que la trotteuse est en
mouvement étant donné qu’elle s’arrête sinon à une position
intermédiaire qui est reconnue à tort comme étant la position initiale.
Su reloj THOMAS SABO tiene una garantía de 24 meses a partir del día de
la compra, en lo que concierne a material defectuoso o defectos de
fabricación. Es un requisito que el usuario del reloj lo haya adquirido en un
puesto de venta THOMAS SABO o en la tienda online THOMAS SABO.
El proveedor de la garantía es THOMAS SABO GmbH & Co. KG, MartinLuther-Str. 20, 91207 Lauf, Alemania.
EJEMPLOS DE USO
Su reloj THOMAS SABO tiene una resistencia al agua que depende de
cada modelo. Estos datos los encontrará en la base de la caja y
significan lo siguiente:
Resistencia al agua: 1 ATM
Salpicaduras de agua, lluvia
Por favor, tenga en cuenta que los relojes THOMAS SABO que han sido
adquiridos en una tienda especializada autorizada, también deben
presentarse, junto con la garantía, en dicha tienda y, en ningún caso,
enviarse directamente a THOMAS SABO GmbH & Co. KG. Para acogerse
a este beneficio, debe presentar la garantía internacional, la cual tiene que
Resistencia al agua: 5 ATM
Baño, lavado, ducha
estar debidamente rellenada por una tienda THOMAS SABO o por un
distribuidor autorizado por THOMAS SABO, con fecha, firma y sello. Por
favor, conserve este certificado en lugar seguro. Esta garantía es válida
solamente en caso de que se hayan utilizado las pilas reconocidas por
parte de THOMAS SABO. Su reloj está dotado de un mecanismo de
Resistencia al agua: 10 ATM
Natación, buceo con esnórquel
cuarzo.
La garantía pierde su validez en caso de uso indebido, reparaciones por
parte de terceros, deterioro por mal trato o negligencia, desgaste o
desperfectos por uso habitual, empleo incorrecto o en caso de daños
debidos, por ejemplo, a un accidente. Quedan exentas de esta garantía las
piezas que sufren desgaste, como las correas y pilas.
Resistencia al agua: 20 ATM
Buceo libre
Esta garantía no reemplaza o limita las garantías legales establecidas por
las leyes nacionales.
Este producto de THOMAS SABO guarda conformidad con la Directiva
2002/96/EG del Parlamento Europeo y el Consejo sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos al igual que con la ley alemana de
productos eléctricos y electrónicos (ElektroG, por sus siglas en alemán).
Este artículo fue introducido en el comercio después del 13 de agosto de
2005 y no se debe eliminar como si se tratara de un desecho doméstico
normal. Por favor, para la eliminación, recurra al sistema correspondiente
de devolución de su comunidad y observe todas las demás prescripciones
relacionadas con el caso.
AJUSTE DE LA HORA
1. Extraer la corona hasta la posición 1.
2. Ajustar las dos manecillas girando la corona.
3. Tras volver a poner la corona en la posición normal, las manecillas
2. RELOJ DE DOS Y TRES MANECILLAS CON INDICADOR DE FECHA*
3. RELOJ DE TRES AGUJAS CON INDICACIÓN DESCENTRALIZADA
DE LOS SEGUNDOS
AJUSTE DE LA HORA
1. Extraer la corona hasta la posición 2.
2. Ajustar el horario y el minutero girando la corona.
3. Tras volver a poner la corona en la posición normal, el segundero
inicia su funcionamiento.
AJUSTE DE LA HORA
1. Extraer la corona hasta la posición 1.
2. Ajustar el horario y el minutero girando la corona.
3. Tras volver a poner la corona en la posición normal, el segundero
inicia su funcionamiento.
AJUSTE DE LA FECHA
1. Extraer la corona hasta la posición 1.
2. Girar la corona en dirección contraria a las manecillas del reloj para
ajustar la fecha. Al ajustar la fecha entre las 21:00 y las 01:00
horas, posiblemente ésta no cambie al día siguiente.
3. Volver a poner la corona en la posición normal.
2. Girar la corona en dirección contraria a las manecillas del reloj para
ajustar la fecha. Al ajustar la fecha entre las 21:00 y las 01:00
horas, posiblemente ésta no cambie al día siguiente.
3. Volver a poner la corona en la posición normal.
UTILIZAR LA FUNCIÓN DE PARADA
El cronógrafo puede medir tiempos indicando intervalos de segundos
hasta un máximo de 59 minutos y 59 segundos. Durante este tiempo
el segundero del cronógrafo gira continuamente.
1. Para iniciar y parar el cronógrafo, pulsar el botón A.
2. Para que vuelva a la posición inicial, pulsar el botón B. Las manecillas
del cronógrafo retornan a la posición inicial.
AJUSTE DE LA HORA
1. Extraer la corona hasta la posición 2.
2. Ajustar el horario y el minutero girando la corona.
3. Tras volver a poner la corona en la posición normal el segundero
pequeño inicia su funcionamiento.
MANECILLA DE 24 HORAS
La manecilla separada de 24 horas indica la hora actual en el modo
día/noche. Este indicador se ajustará automáticamente si se
selecciona la hora actual.
REINICIAR EL CRONÓGRAFO (también después de cambiar las pilas)
Este procedimiento debe efectuarse cuando se hayan cambiado las
pilas y/o si el segundero del cronógrafo no vuelve a la posición inicial
una vez que se reinicie.
1. Extraer la corona hasta la posición 2.
2. Pulsar el botón A hasta que el segundero del cronógrafo vuelva a la
posición inicial.
3. Volver a poner la corona en la posición normal.
Atención: no poner la corona en la posición normal mientras la manecilla
esté en movimiento, puesto que se desconfigurará la posición inicial.
5756
ItalianoItaliano
GARANZIA INTERNAZIONALE
Il vostro orologio THOMAS SABO è garantito contro difetti di materiale e
fabbricazione per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto. La garanzia
è valida soltanto se avete acquistato l’orologio in veste di utilizzatore finale
presso un punto vendita THOMAS SABO oppure nel negozio on line
THOMAS SABO. La garanzia è rilasciata da THOMAS SABO GmbH & Co.
KG, Martin-Luther-Str. 20, 91207 Lauf, Germania.
Si prega di osservare che gli orologi THOMAS SABO acquistati presso un
rivenditore autorizzato devono essere ivi consegnati accompagnati dal
certificato di garanzia compilato in tutte le sue parti e non possono essere
spediti direttamente a THOMAS SABO. Per poter usufruire della garanzia,
dovete presentare il certificato di garanzia internazionale correttamente
compilato, datato e recante la firma e il timbro del punto vendita THOMAS
SABO o del rivenditore autorizzato THOMAS SABO in cui è stato acquistato
l’orologio. Si prega di conservare attentamente tale certificato. Questa
garanzia è applicabile soltanto se sono state utilizzate batterie raccomandate da THOMAS SABO. Il vostro orologio è dotato di un movimento al
quarzo.
Questa garanzia non è valida se l’orologio risulta danneggiato a causa di
utilizzo inadeguato o inappropriato, negligenza, incidenti, deterioramento
dovuto alla normale usura del prodotto o al trascorrere del tempo nonché
riparazione non autorizzata o non effettuata da un orologiaio autorizzato.
Sono escluse da questa garanzia le parti soggette a usura quali cinturino
e batterie.
Questa garanzia non pregiudica né limita i diritti di garanzia spettanti
all’acquirente in materia di garanzie legali in forza della normativa vigente nel
paese di acquisto.
ESEMPI D’USO
Il grado di impermeabilità del vostro orologio THOMAS SABO dipende
dal modello. La corrispondente indicazione è riportata sul retro della
Questo prodotto THOMAS SABO è soggetto alla direttiva 2002/96/CE del
Parlamento Europeo e del Consiglio dell’Unione Europea sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche nonché alla legge tedesca sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche (ElektroG). Quest’orologio è stato
immesso sul mercato dopo il 13.08.2005 e non può essere smaltito
come rifiuto urbano. Alla fine del suo ciclo di vita, depositate quindi l’orologio
presso uno dei centri di raccolta differenziata del vostro comune di
appartenenza e rispettate ogni ulteriore normativa nazionale vigente in
proposito.
PREDISPOSIZIONE DELL’ORA
1. Estrarre la corona fino alla posizione 1.
2. Ruotare la corona per regolare entrambe le lancette.
3. Riportando la corona in posizione normale, le lancette iniziano a
3. OROLOGIO A TRE LANCETTE CON SFERINO DEI SECONDI
DECENTRATO
PREDISPOSIZIONE DELL’ORA
1. Estrarre la corona fino alla posizione 2.
2. Ruotare la corona per regolare le lancette delle ore e dei minuti.
3. Riportando la corona in posizione normale, la lancetta dei secondi
inizia a funzionare.
PREDISPOSIZIONE DELL’ORA
1. Estrarre la corona fino alla posizione 1.
2. Ruotare la corona per regolare le lancette delle ore e dei minuti.
3. Riportando la corona in posizione normale, la lancetta dei secondi
inizia a funzionare.
PREDISPOSIZIONE DELLA DATA
1. Estrarre la corona fino alla posizione 1.
2. Girare la corona in senso orario per predisporre la data desiderata.
Se la data viene impostata tra le ore 21.00 e 01.00, il prossimo
cambiamento della data potrebbe non aver luogo in modo corretto.
*Le presenti istruzioni valgono anche per i modelli senza lancetta dei secondi e gli orologi da taschino.
3. Riportare la corona in posizione normale.
Attenzione: negli orologi da taschino la corona è posizionata alle ore 12.00.
2. Girare la corona in senso orario per predisporre la data desiderata.
Se la data viene impostata tra le ore 21.00 e 01.00, il prossimo
cambiamento della data potrebbe non aver luogo in modo corretto.
3. Riportare la corona in posizione normale.
USO DELLA FUNZIONE CRONOMETRO
Il cronografo è in grado di misurare intervalli in secondi fino a un
massimo di 59 minuti e 59 secondi. Durante tale misurazione la
lancetta dei secondi del cronografo ruota costantemente.
1. Per avviare e arrestare il cronografo premere il pulsante A.
2. Per azzerare il cronografo premere il pulsante B. Le lancette del
cronografo ritornano alla posizione iniziale (posizione ‘zero’).
AZZERAMENTO DELLE LANCETTE DEL CRONOGRAFO
(anche dopo la sostituzione della batteria)
PREDISPOSIZIONE DELL’ORA
1. Estrarre la corona fino alla posizione 2.
2. Ruotare la corona per regolare le lancette delle ore e dei minuti.
3. Riportando la corona in posizione normale, la lancetta dei secondi
continui (lancetta piccola) inizia a funzionare.
LANCETTA DELLE 24 ORE
La lancetta delle 24 ore (quadrante separato) indica l’ora attuale in
modalità giorno / notte. Sincronizzata con la normale lancetta delle
ore, viene impostata in automatico quando si esegue la predisposizione
dell’ora attuale.
В отношении дефектов материала и обработки на Ваши часы
THOMAS SABO предоставляется гарантия24 месяца со дняпокупки.
При условии, что Вы как потребитель приобрели Ваши часы в
собственном магазине фирмы THOMAS SABO или в онлайн-магазине
THOMAS SABO. Гарантия предоставляется фирмой THOMAS SABO
GmbH & Co. KG, Martin-Luther-Str. 20, D-91207 Lauf, Deutschland.
Пожалуйста, обратите внимание на то, что часы THOMAS SABO,
купленные в
необходимо принести именно туда с заполненным гарантийным
талоном, их не нужно непосредственно направлять фирме THOMAS SABO. Чтобы воспользоватьсягарантией, предъявите, пожалуйста,
сертификат международной гарантии, заполненный магазином
THOMAS SABO или аккредитованнымдилеромTHOMAS SABO, с
соответствующими подписью и печатью. Пожалуйста, сохраняйте
этот сертификат. Гарантия действительна только при условии
использования признанных батарей THOMAS SABO.
снабжены кварцевым механизмом.
Гарантия не предоставляется при ненадлежащем применении,
ремонте посторонними организациями, небрежном обращении,
износе, повреждениях в результате обычного использования,
неправильного использования или повреждениях, возникших,
например, в результате несчастного случая. Настоящая гарантия не
распространяется на быстроизнашивающиеся детали, например,
ремешки и батареи.
Настоящая гарантия не заменяет и не ограничивает права
предоставляемые в рамках гарантий, установленных национальным
законодательством.
аккредитованном специализированном магазине,
Ваши часы
,
ПРИМЕРЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
В зависимости от модели Ваши часы THOMAS SABO могут быть
водонепроницаемыми. Эти данные находятся на обратной стороне
корпуса и имеют следующее значение:
2. Поворачивая заводную головку, установить часовую и
минутную стрелки.
3.После возвращениязаводнойголовкивстандартноеположение маленькая секундная стрелка начинает работать.
УСТАНОВКАДАТЫ
1. Вытянуть заводную головку в положение 1.
2. Для установки даты поворачивать заводную головку против
часовой стрелки. Если дата устанавливается между 21:00 и
01:00, то возможно, что дата на следующий день не изменится.
3. Вернуть заводнуюголовкувстандартноеположение.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ ОСТАНОВА
Хронограф может измерять время с шагом 1/1 секунды в
59 минут и 59 секунд. В течение этого времени секундная стрелка
хронографа непрерывно вращается.
1. Для запуска и останова хронографа нажать кнопку A.
2. Для сброса настроек нажать кнопку B. Стрелки хронографа
возвращаются в свое исходное положение.
СБРОС НАСТРОЕК ХРОНОГРАФА (также после замены батареи)
Эту операцию необходимо выполнить, если была заменена батарея
/или секундная стрелка хронографа после сброса настроек не
и
вернулась в исходное положение.
1. Вытянуть заводную головку в положение 2.
2. Удерживать нажатой кнопку A до тех пор, пока секундная
стрелка хронографа не вернется в исходное положение.
3. Вернуть заводную головку в стандартное положение.
Внимание: не нажимать на заводную головку, пока стрелка
часовой стрелки. Если дата
01:00, то возможно, что дата на следующий день не изменится.
3. Вернуть заводнуюголовкувстандартноеположение.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ ОСТАНОВА
Хронограф может измерять время с шагом 1/1 секунды в
течение 11 часов, 59 минут и 59 секунд. В течение этого времени
секундная стрелка хронографа непрерывно вращается.
1. Длязапускаиостановахронографанажать
2. Для сброса настроек нажать кнопку B.
Стрелки хронографа возвращаются в свое исходное положение.
СБРОС НАСТРОЕК ХРОНОГРАФА (также после замены батареи)
Эту операцию необходимо выполнить, если была заменена батарея
и/или секундная стрелка хронографа после сброса настроек не
вернулась в исходное положение.
1. Вытянуть заводную головку в положение 2.
2. Удерживать нажатой
стрелка хронографа не вернется в исходное положение.
3. Вернуть заводную головку в стандартное положение.
Внимание: не нажимать на заводную головку, пока стрелка
движется, так как в противном случае изменится исходное
положение.
часовой стрелки. Если дата устанавливается между 21:00 и
01:00, то возможно, что дата на следующий день не изменится.
3. Вернуть заводнуюголовкувстандартноеположение.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ ОСТАНОВА
Хронограф может измерять время с шагом 1/1 секунды в течение
59 минут и
хронографа непрерывно вращается.
1. Длязапускаиостановахронографанажатькнопку A.
2. Для сброса настроек нажать кнопку B. Стрелки хронографа
возвращаются в свое исходное положение.
СБРОС НАСТРОЕК ХРОНОГРАФА (также после замены батареи)
Эту операцию необходимо выполнить, если была заменена батарея
и/или секундная стрелка
вернулась в исходное положение.
1. Вытянуть заводную головку в положение 2.
2. Удерживатьнажатойкнопку A дотехпор, покасекундная
стрелкахронографаневернетсявисходноеположение.
3. Вернуть заводнуюголовкувстандартноеположение.
Внимание: не нажимать на заводную головку, пока стрелка
движется, так как в противном
положение.
59 секунд. В течение этого времени секундная стрелка