Thomas POWER PACK 1616, POWER PACK 1620, POWER PACK 1620C, POWER PACK 1630, POWER PACK 1630 SE operation manual

THOMAS POWER PACK
1616/1620/1620C/1630/1630 SE
Gebrauchsanweisung · Instructions for Use · Mode d’emploi · Gebruiksaanwijzing Modo de empleo · Instruções de uso · Használati utasítás · Kullanma Kılavuzu
Instrukcja obsługi
· Руководство по эксппуатации
Inhalt Seite
Geräteabbildung/Teileidentifizierung 3/6 Montageabbildungen 4/5 Sicherheitshinweise 6 Montage 7 Trockensaugen 7 Naßsaugen 8 Hilfe bei eventuellen Störungen 8 Der Umwelt zuliebe 8 Kundendienst 8 Garantie 37
Contents Page
Table des matières Page
D
GB
F
Índice Página
Ilustração do aparelho / Identificação de peças Apresentação da montagem Instruções de segurança 21 Montagem dos rodízios móveis 22 Aspiração a seco 22 Aspiração em molhado 23 Ajuda em eventuais avarias 23 Por amor ao meio ambiente respeitar o seguinte Serviço de assistência a clientes 23
Tartalomjegyzék Oldal
A készülék és tartozékai/ Biztonsági előírások 3/24 Összeszerelési rajzok 4/5 Tartozékok felsorolása 24 A készülék összeállítása 25 Száraz porszívózás 25 Nedves felszívás 26 Hibaelhárítás 26 Minőségtanúsítás 26 Mindent a környezetért 26 Vevőszolgálat 26
Fihrist Sayfa
Aletin / Parçaların Tanıtımı 3/27 Montaj Şekilleri 4/5 Güvenlik Uyarıları 27 Montaj 28 Kuru Süpürme 28 Yaş Süpürme 29 Olası Arızalarda Yardım 29
P
3/21
4/5
23
H
TR
Çevrenin Korunması 29
Müşteri Hizmetleri 29
Inhoud Pagina
Apparaatafbeelding/Deelidentificatie 3/15 Montageafbeeldingen 4/5 Veiligheidsaanwijzingen 15 Montage 16 Droogzuigen 16 Natzuigen 17 Hulp bij eventuele storingen 17 Ter wille van het milieu 17 Klantenservice 17 Garantie 38
Índice Página
Ilustraciones del aparato / Identificación de piezas Ilustraciones de montaje 4/5 Advertencias de seguridad 18 Montaje 19 Aspiración seca 19 Aspiración húmeda 20 Ayuda en caso de posibles fallos 20 Por la proteccion del medio ambiente 20 Servicio Postventa 20
2
NL
E
3/18
Spis treści Strona
Rysunek odkurzacza / oznaczenie części 3/30 Rysunki montażowe 4/5 Wskazówki bezpieczeństwa 30 Montaż 31 Odkurzanie suche 31 Odkurzanie mokre 32 Środki zaradcze przy ewentualnej awarii 32
W trosce o ochronę środowiska naturalnego 32
Serwis 32
Содержание Страница
Рисунки прибора и идентификация деталей 3/33 Рисунки в помощь при сборке прибора 4/5 Указания по технике безопасности 33 Сборка 34 Сухое всасывание 34 Мокрое всасывание 35 Помощь при возможных неполадках 35 Ради окружающей среды 35 Сервисная служба 36
PL
RUS
Geräteabbildung ·
Appliance diagram · Schéma de l’appareil · Apparaatafbeelding ·
Ilustra ci ones del aparato · Rysunek odkurzacza ·
Иэoбpажения прибора
12
Ilustração do aparelho ·
A készülék és tartozékai
10
11
13
· Aletin Tanıtımı ·
9
5 7
6
8
1
Abb. THOMAS POWER PACK 1630 SE
15 16 17 18 19
26
25
14
2
3
17
15
4
25
1.
2.
20 23 24
Modell POWER PACK 1616
3.
3
Montageabbildungen · Assembling the Appliance · Illustrations pour le montage ·
1
2
Montageafbeeldingen · Montaj Şekilleri Rysunki montażowe
A B
Ilustraciones de montaje · Montaj · Összeszerelési rajzok ·
Иэoбpажения в помощь при сборке прибора
klick
C
20
2
Modell POWER PACK 1616
D
Pos. 1 o. 2
1
2
D
E
4
Montageabbildungen · Assembling the Appliance · Illustrations pour le montage ·
Montageafbeeldingen · Montaj ŞekilleriRysunki montażowe
F G
Ilustraciones de montaje · Montaj · Összeszerelési rajzok ·
Иэoбpажения в помощь при сборке прибора
H
5
7*
6*
*) Modell THOMAS POWER PACK 1630 SE
K
J
11
5
Vor der ersten Inbetriebnahme
Achtung! Bitte lesen Sie alle im folgenden aufgeführten Informationen aufmerksam durch. Sie geben wichtige Hinweise für die Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung des Gerätes. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbesitzer weiter.
Teileidentifizierung
POWER PACK 1616
POWER PACK 1620
= Behälter
1
2 = Motorkopf 3 = Verschlußschnapper 4 = Lenkrollen 5 = EIN/AUS-Schalter 6 = Gerätesteckdose – – – – 7 = Wahlschalter Gerätesteckdose – – – – 8 = Ansaugstutzen 9 = Tragegriff 10 = Netzanschlußleitung 11 = Saugkraft regulierung 12 = Saugschlauch 13 = Saugrohre 14 = Nass- und Trocken-Allzweckdüse – – 15 = Polsterdüse – 16 = Teppichdüse 17 = Fugendüse 18 = Siphondüse 19 = Grobschmutzdüse – – –●– 20 = Kegelfilter 23 = Langzeit Nass- und Trockenfilter – 24 = Papierfiltersack 25 = Saugrohrhalterung 26 = Parkstellung Saugrohr
● ● ● ● ●
● ● ● ● ●
● ● ● ● ●
● ● ● ● ●
● ● ● ● ●
● ● ● ● ●
● ● ● ● ●
● ● ● ● ●
● ● ● ● ●
● ● ● ● ●
● ● ● ● ●
● ● ●
● ●
● ● ●
● ● ● ● ●
● ● ●–●
– – – –
● ● ● ●
● ● ● ● ●
● ● ●–●
● ● ●–●
1.2 Sicherheitshinweise
• THOMAS POWER PACK dient ausschließlich der Nutzung im Haushalt.
• Das Gerät auf keinen Fall in Betrieb nehmen, wenn:
– die Netzanschlußleitung beschädigt ist, – es sichtbare Schäden aufweist, – es einmal heruntergefallen sein sollte.
6
POWER PACK 1620 C
D
– – – –
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und /oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
POWER PACK 1630
durch Kinder ohne Beaufsichtigung
POWER PACK 1630 SE
durchgeführt werden.
• Die Spannungsangabe auf dem Typenschild muss mit der Versorgungsspannung übereinstimmen.
• Düsen und Rohre dürfen bei eingeschaltetem Gerät nicht in Kopfnähe gelangen, da sonst Ver letzungs-
gefahr insbesondere für Augen und Ohren besteht.
• Das Gerät ist nicht zum Absaugen gesundheits­gefährdender, ätzender und lösungs mittelhaltiger Stoffe geeignet.
• Das Gerät darf nicht in Räumen betrieben werden, in denen feuergefährliche Stoffe lagern oder sich Gase gebildet haben.
• Bewahren Sie das Gerät sowie das Zubehör in trockenen, sauberen und geschlossenen Räumlichkeiten auf.
• Stoffe wie Benzin, Farbverdünner und Heizöl können durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden.
• Niemals heiße Asche oder glühende Gegenstände aufsaugen.
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob die jeweils benötigten Filter richtig eingesetzt sind.
• Saugen Sie keinen Tonerstaub auf! Toner, der zum Beispiel bei Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elektrisch leitfähig sein! Außerdem wird der Toner vom Filtersystem des Staubsaugers evtl. nicht vollständig ausgefiltert und kann so über das Sauggebläse wieder in die Raumluft gelangen.
• Azeton, Säuren und Lösungsmittel können die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
• Äußerste Umsicht ist beim Reinigen von Treppen geboten. Sorgen Sie für eine ausreichende Standsicherheit des Gerätes. Der Schlauch darf nicht über seine Ursprungslänge hinaus gedehnt werden. Halten Sie das Gerät stets mit einer Hand fest.
• Lassen Sie das Gerät im eingeschalteten Zustand nie unbeaufsichtigt.
• Der Netzstecker ist zu ziehen:
bei Störungen während des Betriebes,
vor jeder Reinigung und Pflege,
nach dem Gebrauch,
bei jedem Filterwechsel.
• Niemals den Stecker am Kabel aus der Steck dose ziehen, sondern ausschließlich am Stecker.
• Sorgen Sie dafür, daß die Anschlußleitung weder Hitze und chemischen Flüssigkeiten ausgesetzt ist, noch über scharfe Kanten oder Oberflächen gezogen wird.
• Schäden am Gerät, am Zubehör, oder an der Netzanschlußleitung (Sonderleitung erforderlich) niemals selbst reparieren, sondern nur durch eine autorisierte Kundendienststation instand setzen lassen, denn Veränderungen am Gerät können Ihre Gesundheit gefährden. Sorgen Sie dafür, daß nur Original-Ersatzteile und Zubehör verwendet wird.
• Das Gerät keinen Witterungseinflüssen, keiner Feuchtigkeit und keinen Hitzequellen aussetzen.
Verpackung
• Nach dem Auspacken das Gerät auf Transport­schäden und den Lieferumfang auf Vollständigkeit prüfen! Bei Schäden oder unvollständiger Lieferung bitte an Ihren Fachhändler oder an den THO MAS Kundendienst wenden!
• Originalkarton nicht wegwerfen! Kann zum Aufbewahren des Geräts bei Außerbetriebnahme und zur Rücksendung an Ihren Fachhändler oder den THOMAS Kundendienst benötigt werden.
Pos. 1 oder 2 mit den Drehklammern verriegeln. Bei starker Verschmutzung oder nachlassender Saugleistung kann der Kegelfilter (20) mit klarem Wasser, ohne Wasch- und Reinigungsmittelzu­sätze, ausgewaschen werden. Achten Sie darauf, dass der Filter beim nächsten Saugeinsatz ganz durchgetrocknet ist.
D Langzeit Nass- und Trockenfilter (23) einsetzen
und mit Drehklammern sichern.
E Filtersack fest auf den Ansaugstutzen drücken und
an die Behälterwand anlegen.
F Motorkopf aufsetzen und Verschlussschnapper
schließen.
G Saugschlauch anschließen. Zum Abnehmen den
Sauganschluß zur Seite drehen und herausziehen.
Montieren Sie das gewünschte Zubehör. Netzstecker anschließen.
H Gerät mit EIN/AUS-Schalter (5) einschalten.
Mit der Saugkraftregulierung (11, Abb. J ) lässt
sich die Saugkraft verändern.
– Nebenluftschieber geschlossen
= volle Saugkraft
– Nebenluftschieber geöffnet
= verringerte Saugkraft
Modell THOMAS POWER PACK 1630 SE
An die Gerätesteckdose (6) können Elektrowerkzeuge von 60 – 2000 W Leis tungsaufnahme angeschlossen werden.
Es ermöglicht zwei Betriebsarten, die mit dem Wahlschal­ter (7) an dem Aggregat gewählt werden können.
Montage Lenkrollen
A Verschlussschnapper öffnen und Motorkopf
abnehmen.
B Lenkrollen und Bolzen fest in den Behälterboden
eindrücken.
Trockensaugen
Nach vorherigem Nasssaugen muss das Gerät
absolut trocken sein; auch Schlauch oder Rohre gegebenenfalls vorher trocknen.
Nie ohne oder mit beschädigten Filtern
trockensaugen.
C Nur Modell POWER PACK 1616:
Verwenden Sie den Kegelfilter (20) zusätzlich
zum Papierfiltersack. Somit erreichen Sie bestes Staubrückhaltevermögen. Den Kegelfilter (20) an der Unterseite des Motorkopfs (2) aufsetzen. Je nach Modell an
H Wahlschalter (7)
Normalbetrieb:
Taste mit der Kontrollleuchte darf nicht gedrückt sein.
Sofortiger Anlauf des Allzweck-Saugers für alle
Saugarbeiten durch Einschalten des EIN/AUS­Schalters (5).
Automatikbetrieb: Diese Betriebsart wählen, wenn ein Elektrowerk-
zeug mit Staubabsaugung angeschlossen wird. Das Elektrowerkzeug an die Gerätesteckdose anschließen und den Saugschlauch mit dem Elek­trowerkzeug verbinden.
Taste mit der Kontrollleuchte am Wahlschalter (7)
drücken und EIN/AUS-Schalter (5) einschalten. Die Kontrollleuchte zeigt Betriebsbereitschaft an. Durch ein-/ausschalten des Elektrowerkzeuges wird der Staubsauger automatisch mitge schaltet.
Wenn die Netzanschlußleitung (10) angeschlossen
ist, steht die Gerätesteckdose (6) unter Spannung; auch wenn der EIN/AUS-Schalter (5) und der Wahlschalter (7) ausgeschaltet sind.
7
Naßsaugen
Vor dem Naßsaugen immer die ein gesetzte
Filtereinheit (Abb. C, D und E) entnehmen, da diese sonst gebrauchsunfähig wird (vor Abnahme des Motorkopfs (2) unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose ziehen)!
Beim Absaugen aus Behältern, deren
Flüssigkeitsspiegel höher liegt als die Oberkante des Saugbehälters und deren Füllinhalt größer ist als das Fassungsvermögen des Saugbehälters, kann bei geschlossenem Schwimmerventil weiter Flüssigkeit nachfließen.
In solchen Fällen nur Teilmengen absaugen und Saugbehälter zwischendurch entleeren.
Zuerst Saugrohr und -schlauch aus der Flüssigkeit heben und danach das Gerät ausschalten, um ein Nachlaufen von Flüssigkeit zu verhindern.
Schwimmerventil (27, Abb. K ) stets sauber und
gangbar halten. Es unterbricht automatisch das Ansaugen, wenn der Saugbehälter voll ist.
Nach Beendigung des Nasssaugens das Gerät und
verwendete Zubehörteile reinigen und trocknen.
Hilfe bei eventuellen Störungen
Falls Ihr Gerät wider Erwarten einmal nicht zufrieden­stellend funktioniert, brauchen Sie nicht gleich den Kun­dendienst einzuschalten. Bitte prüfen Sie zunächst, ob die Störung nur kleine Ursachen hat:
Wenn beim Saugen Staub austritt:
• Ist das Filtersystem richtig befestigt und ohne Defekt?
• Wurde ein Original THOMAS-Filter verwendet?
Wenn der Motor nicht läuft:
• Sind Kabel, Stecker und Steckdose intakt?
• Vor Prüfung Stecker ziehen.
• Niemals selbst den Motor öffnen!
Der Umwelt zuliebe
Verpackungsmaterial und ausgediente Geräte nicht einfach wegwerfen!
Geräteverpackung:
• Der Verpackungskarton kann der Altpapier­Sammlung zugeführt werden.
• Den Kunststoffbeutel aus Polyethylen (PE) zur Wiederverwertung an Sammelstellen abgeben.
Verwertung des Gerätes nach dem Ende seiner Lebenszeit:
• Entsorgen Sie das Gerät nach den örtlichen Vorschriften und schneiden Sie vorher den gezogenen Netzstecker ab.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, son dern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mit menschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Wenn die Saugkraft allmählich nachläßt:
• Sind die Filterporen durch Feinstaub verstopft?
• Ist der Papierfiltersack voll?
• Sind Düse, Verlängerungsrohr oder Saugschlauch durch Schmutz verstopft? (Saugschlauch bei einge­schaltetem Gerät auseinanderziehen – Dehnung lockert Verstopftes).
Wenn beim Saugen Wasser aus den Ausblasöffnungen des Gerätes tritt:
• Ist der Schwimmer (Bild K) beim Saugen von Flüssigkeiten blockiert und kann nicht ansprechen?
Wenn die Saugkraft plötzlich nachläßt:
• Hat das Schwimmerventil die Saugluft gestoppt? Das kann passieren bei extremer Schrägstellung oder beim Umkippen des Ge rätes. Sauger ausschalten – der Schwimmer fällt nach unten – das Gerät ist wieder betriebsbereit.
8
Kundendienst
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, der Ihnen im Bedarfsfall auch gerne die Adresse oder Telefonnum­mer des für Sie zuständigen THOMAS-Kundendienstes miteilt.
Bitte geben Sie dabei stets die Angaben auf dem Typen­schild Ihres Saugers an.
Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit des Gerätes sollten Sie Reparaturen insbesondere an strom­führenden Teilen nur durch Elektro-Fachkräfte durchführen lassen. Im Störungsfall sollten sie sich daher an Ihren Fachhändler oder direkt an den THOMAS Kundendienst wenden.
Die Kontaktdaten finden Sie auf der Rückseite.
Before operating
GB
appliance for the first time
Please read through all of the information below carefully. The information provides important points for the safe use and the maintenance of the appliance. Please keep these operating instructions in a safe place and provide them to the next owner.
Part identification
POWER PACK 1616
POWER PACK 1620
POWER PACK 1620 C
1 = Collecting bin 2 = Motor block 3 = Snap fastener 4 = Cover wheels 5 = On/Off switch 6 = Tool coupler socket – – – –
Selector switch
7 = 8 = Suction socket 9 = Carrying handle 10 = Mains cable 11 = suction control 12 = Flexible hose 13 = Suction tubes
All-purpose nozzle
14 = 15 = Upholstery nozzle – 16 = Carpet nozzle 17 = Gap nozzle 18 = Siphon nozzle
Heavy-duty cleaner
19 = 20 = Taper filter
Long-life wet and dry filter
23 = 24 = Tissue filter bag 25 = Suction tube 26 = Suction tube – park position
● ● ● ● ●
● ● ● ● ●
● ● ● ● ●
● ● ● ● ●
● ● ● ● ●
– – – –
● ● ● ● ●
● ● ● ● ●
● ● ● ● ●
● ● ● ● ●
● ● ● ● ●
● ● ● ● ●
– –
● ● ●
● ● ● ● ●
● ● ●–●
– – –●–
● ● ● ● ●
● ● ●–●
● ● ●–●
POWER PACK 1630
● ● ●
– –
● ●
– –
– – – –
● ● ● ●
1.2 Safety points
• THOMAS POWERPACK is only for use in the home.
• The appliance must not be put into operation if:
– the mains cable is damaged – the appliance shows clear signs of damage – the appliance has fallen or been dropped.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
• The voltage data on the appliance’s rating plate must conform to the power supply.
POWER PACK 1630 SE
• Do not allow nozzles and tubes (when the appliance is switched on) to come within the proximity of the head – danger for eyes and ears, for example.
• Do not vacuum noxious substances or corrosive or solvent liquids.
• Never operate the appliance in rooms where
inflammable materials are stored or where gases have formed.
• Store the appliance and its attachments in a dry, clean and enclosed space.
• Materials such as petrol, paint thinner and heating oil can form explosive gases or mixtures by being subjected to centrifugal air from the appliance.
• Never vacuum hot ash or glowing objects.
• Check before every use to be sure that you have correctly fitted the filters required for the specific application.
• Do not vacuum toner dust! Toners such as those used in printers and copiers, can be electric conductors! Furthermore, it is possible that the appliance’s filter system will not completely filter out toner dust, and in this way it can enter the air supply of the room.
• Acetone, acids and solvents can attack the materials used in this appliance.
• Extreme care is required when vacuuming stair carpets with your appliance. Ensure that the vacuum cleaner stands firmly on the step and take care that the flexible hose is not stretched beyond its actual length. When using the vacuum cleaner on stairs, always ensure that you hold the appliance steady with one hand.
• Never leave the appliance unattended when switched on.
• Always pull out the plug
– if the appliance malfunctions during operation
– before cleaning and maintenance – after use – when changing the filter.
9
• Never unplug the appliance by pulling at the cable, but only by removing the plug directly from the socket.
• Ensure that the main cable is not exposed to either heat or chemical substances, nor that it is pulled across sharp edges or surfaces.
• Never repair damage to the appliance, to the accessories or to the cable (special cable required); have repairs done only by an authorised customer service station, because modifications to the appliance can pose a risk to your health. Ensure that only original spare parts and accessories are used.
• Do not expose the appliance to the elements, humidity or heating sources.
Unpacking the Unit
• Unpack the unit and inspect it for signs of shipping damage. Check that all items that should be included are present. Immediately notify your dealer or out customer-service department if you find any damage or if any items are missing.
• Save the original packing carton, since you can use it for storing the unit and might need it to return the unit to your dealer or a THOMAS Customer-Service Center for servicing.
Assembly of castor wheels
A Undo the snap-on fasteners and lift the motor
block.
B Push the castor wheels and the pegs into the base
of the collecting bin until they snap into place.
sure that the filter is completely dry when using the vacuum cleaner the next time.
D Use long-term wet and dry filter (23) and lock
with rotary clips.
E Press the filter sack on the suction connection
firmly and lay it against the wall of the collecting bin.
F Place the motor block on top and secure it by
means of snap-on fasteners.
G Connecting the flexible hose. Remove the hose
by turning the hose connecting piece and withdrawing the hose.
Assemble the accessories you require. Connect the mains cable.
H Turn the appliance on with the On/Off switch (5).
Suction control (11, figure J) allows you to vary
the suction power. – Sliding air trap closed = full suction power – Sliding air trap open = reduced suction power
Model THOMAS POWER PACK30 SE
Electric tools with a rating from 60 - 2000 W can be connected up to the appliance plugbox (6).
This makes two modes of operation possible which can be selected by means of the selector switch (7) on the appliance.
H Selector switch (7) Normal operation: Button with control lamp must not be
pressed.
Immediate start of all-purpose vacuum cleaner
for all suction work by pressing the ON/OFF switch (5).
Dry vacuuming
After wet vacuuming, the appliance must be
absolutely dry; dry off the flexible hose or tubes if necessary beforehand.
Never dry vacuum without filters or
with damaged filters.
C Only Model POWER PACK 1616:
Use the taper filter (20) in addition to the paper
filter sack. By doing this you achieve the best retention of the residue dust. Place the taper filter (20) on the underside of the motor head (2). Depending on the model in position 1 or 2 and lock with the rotary clips. In the case of stubborn dirt weak suction power the taper filter (20) can be washed out with clear water without adding washing detergents or cleaning agents. Make
10
Automatic operation: Select this mode of operation if an electric tool
with dust extraction is to be connected. Connect the electric tool to the appliance plugbox and the suction hose to the electric tool. Press the button with control lamp in the selector switch (7) and switch on by means of the ON/ OFF switch (5).
The control lamp indicates readiness for
operation. The vacuum cleaner is automatically switched on at the same time by switching the electric tool on and off. When connected up to the mains cable (10) the appliance plugbox (6) is under voltage; this applies also when both the ON/OFF switch (5) and the selector switch (7) are switched off.
Wet vacuuming
Always remove the filter assembly (figure
C,D+E) before commencing wet vacuuming, since otherwise the filter assembly will be ruined. Do not forget to unplug the line cord before removing the motor housing (2) from the tank.
When vacuuming out containers in which the
liquid level is higher than the top of the collecting bin and which have a larger volume than the capacity of the collecting bin, liquid can continue to be vacuumed beyond the capacity of the collecting bin if the float valve is closed.
In such cases, vacuum only in partial amounts and intermittently empty the collecting bin.
Lift the tube and flexible hose out of the liquid first and then turn off the appliance afterwards, in order to prevent an afterflow of liquid.
Keep the float valve (27, fig. K) clean and
accessible at all times. It automatically interrupts vacuuming when the collecting bin is full.
After completion of wet vacuuming, please clean
and dry the appliance and the accessories used.
If unexpected difficulties arise
If your appliance does not operate to your satisfaction, you do not have to contact customer service straight away. Please check first as to whether the fault is due one of the following minor causes:
Dust escaping from suction sockets:
• Has the filter system been fitted in accordance with the instructions?
• Has an original THOMAS filter been used?
Gradual reduction in suction power:
• Are the pores of the tissue filter clogged up by dust or soot?
• Is the collecting bin full?
• Is there a blockage in the nozzle, extension tube or flexible hose?/Stretch the flexible hose while the appliance is switched on – this will loosen the obstruction.)
Water is coming out of the air expulsion openings of the appliance during vacuuming:
• Is the float (figure K) blocked when vacuuming liquid and unable to operate?
Sudden reduction in suction power
• Has the float stopped the flow of air? This can happen if the appliance is standing at a slant or if the appliance falls over. Turn off the vacuum
cleaner – the float will fall back into place – the appliance is ready for use again.
The motor does not function:
• Is there damage to the mains cable, plug or socket?
• Pull out the plug before checking.
• Never open the motor yourself!
For the sake of the environment
Do not just throw away packaging material and worn out appliances!
Appliance packaging:
• The packaging carton can be placed in the waste paper collection bin
• The plastic bag made of polyethylene (PE) should be placed in the appropriate disposal bin for recycling.
Appliance disposal at the end of service life:
• Appliance disposal in accordance with the local regulations but before doing so disconnect and cut off the mains plug.
The symbol on the respective product or its packaging indicates that this product must not be disposed of as household waste.
Instead, it should be handed into the collection point for recycling electrical and electronic equipment.
By ensuring the proper disposal of this product, you will help to prevent potential adverse consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate disposal of this product.
For more explicit information about recycling of this product, please contact your local town hall, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Customer Service:
Ask your dealer for the address or telephone number of your nearest THOMAS Customer Service.
Specify your model number and type when contacting your dealer – you will find these details on the rating plate.
To maintain the safety of your appliance, you should have repairs, especially on live parts, carried out by a trained electrician only. In the event of a fault, you should therefore approach your dealer or the THOMAS Customer Service directly.
Contact details are on the reverse side.
11
Avant la première mise en service
Veuillez s.v.p. lire attentivement toutes les informations indiquées ci-après. Elles fournissent d’importantes consignes et remarques pour la sécurité, l’emploi et la maintenance de l’appareil. Veuillez également conserver soigneusement le présent mode d’emploi et le remettre au propriétaire suivant.
Identification des pièces
POWER PACK 1616
1 = Cuve 2 = Tête du moteur 3 = Fermeture à déclic 4 = Roues de guidage 5 = Bouton MARCHE/ARRET 6 =
Prise de courant pour outillage électrique 7 = Commutateur de sélection 8 = Raccord d’aspiration 9 = Poignée 10 = Câble de raccordement au secteur 11 = Bouton de régulation de la
puissance d’aspiration 12 = Tuyau flexible d’aspiration 13 = Tube d’aspiration 14 =
Suceur universel 15 = Suceur pour meubles rembourrés 16 = Suceur pour tapis et moquettes 17 = Suceur pour joints 18 = Tête siphon 19 = Suceur pour particles grossières 20 = Filtre conique 23 =
Filtre longue durée pour milieu humide et sec 24 = Sac à poussière 25 =
Dispositif d’accrochage du tube d’aspiration 26 = Support du tube d’aspiration
POWER PACK 1620
● ● ● ● ●
● ● ● ● ●
● ● ● ● ●
● ● ● ● ●
● ● ● ● ●
– – – – – – – –
● ● ● ● ●
● ● ● ● ●
● ● ● ● ●
● ● ● ● ●
● ● ● ● ●
● ● ● ● ●
– –
● ● ●
● ●
● ● ●
● ● ● ● ●
● ● ●–●
– – –●–
– – – –
● ● ● ●
● ● ● ● ●
● ● ●–●
● ● ●–●
1.2 Consignes de sécurité
• THOMAS POWERPACK est utilisé uniquement pour
un usage domestique.
• L’appareil ne doit jamais être mis en service :
si le câble de raccordement au secteur est endommagé, – s’il présente des dommages visibles – et s’il est tombé.
12
F
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d‘expérience ou de connaissances sous surveillance ou à condition qu‘ils aient reçu les instructions appropriées leur permettant de se servir de l‘appareil en toute sécurité et de comprendre les risques qui peuvent en résulter. Ne laisser pas les enfants jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien régulier de l‘appareil ne doivent
POWER PACK 1620 C
POWER PACK 1630
– – – –
pas être réalisés par des enfants sans
POWER PACK 1630 SE
surveillance.
• La tension d’alimentation doit correspondre aux indications données sur la plaque signalétique.
• Suceurs, injecteurs et tubes ne doivent jamais être tenus au niveau de la tête lorsque l’appareil est en marche, risque de lésion pour les yeux et les oreilles.
• L’appareil n’est pas approprié pour l’aspiration de substances nocives, corrosives ou contenant des solvants.
• L’appareil ne doit pas être utilisé dans des pièces où sont entreposées des substances inflammables ou dans des locaux où des gaz se dégagent.
• Conservez l‘appareil ainsi que les accessoires dans un endroit sec, propre et fermé.
• Les substances comme l’essence, les solvants de peinture et le fuel peuvent, lorsqu’elles sont brassées avec l’air d’aspiration, engendrer des vapeurs ou des mélanges explosifs.
• Ne jamais aspirer de cendres chaudes ou des objets incandescents.
Ne jamais aspirer des poussières de toner, tel que contenues par exemple dans les cartouches pour imprimantes ou photocopieurs. De telles poussières peuvent en effet être conductrices d’électricité ! Par ailleurs, il est éventuellement possible que le système de filtration de l’aspirateur ne puisse pas filtrer intégralement ces poussières de toner qui sont alors susceptibles d’être à nouveau refoulées dans l’air ambiant.
• L’acétone, les acides et les solvants peuvent avoir un effet corrosif sur les matériaux entrant dans la composition de l’appareil.
• Une très grande prudence est recommandée lors du nettoyage d’escaliers. Veiller à ce que l’appareil dispose d’une place suffisante. Ne jamais tirer les flexibles au-delà de leur longueur initiale. Toujours maintenir l’appareil d’une main.
• Ne jamais laisser l’appareil en marche sans surveillance.
Loading...
+ 28 hidden pages