Thermoval Standard User Manual

Page 1
standard
Thermoval
®
Отсек для
батареи
Wnęka na
Přihrádka na
Priehradka na
Compartiment
pentru baterii
Измерительный
датчик
Czujnik pomiarowy
Měřicí senzor
Merací senzor
Senzor de măsurare
Кнопка вкл./выкл.
Przycisk wł./wył.
Tlačítko pro
zapnutí/vypnutí
Tlačidlo na
zapnutie/vypnutie
Tastă ON/OFF
Hаконечник
термометра
Czubek termometru
Hrot teploměru
Hrot teplomera
Vârful termometrului
On
36.5 °C
Memory
2 sec
°C
37.0
37.0 °C
START
Off
On
Err
Err
°C
°C
Error
40-60
sec
≈60
sec
≈90
sec
Normal
temperature
36.6 – 38.0 °C
35.5 – 37.5 °C
34.7 – 37.3 °C
UM 77 HARTMANN/GA Tensoval standard – 3. SK 5/11.04.2014 Format 430x280 mm
Русский
Мы рады, что Вы решили приобрести изделие
фирмы HARTMANN. Перед первым
применением внимательно прочитайте
инструкцию по эксплуатации и храните ее в
надежном месте. Это изделие предназначено
для измерения температуры человеческого
тела.
Объяснение символов
: Батарея разряжена
Err: Для сообщений об ошибке‚ ошибка
измерения
Lo °C: Температура ниже 32 °C
Hi °C: Температура выше 42,9 °C
Соблюдение инструкции по
эксплуатации
Защита от удара током (тип B)
Указание по утилизации
Способы измерения
В заднем проходе (ректально)
С медицинской точки зрения это самый
точный метод измерения, так как его
результат наиболее близок к внутренней
температуре тела. При этом наконечник
термометра осторожно вводится в задний
проход максимум на 2 см. Время измерения
составляет обычно около 40 – 60 секунд.
Подмышкой (аксиллярно)
В подмышечной впадине определяется
поверхностная температура тела, которая у
взрослых может примерно на 0,5 – 1,5 °C
отличаться от замеренной ректально.
Обычное время измерения этим способом
составляет ок. 90 секунд. Однако при этом
следует иметь в виду, что точный результат
измерения не может быть получен, если,
например, подмышечная впадина была
охлаждена. Для получения возможно более
соответствие. Сертифицирующее учреждение
(TÜV Produkt Service GmbH) подтверждает,
что данный продукт выполняет все
соответствующие требования закона.
Медицинские электроприборы требуют
специальных мер предосторожности в
отношении электромагнитной совместимости
(ЭМС).
Использование данного прибора вблизи
портативных мобильных высокочастотных
коммуникационных приборов или других
приборов с сильными электромагнитными
полями может нарушить его
работоспособность.
Метрологическая поверка
Для приборов, используемых в
профессиональных целях, например:
в аптеках, врачебных практиках или в
клиниках, рекомендуется проводить
повторную метрологическую поверку каждые
2 года. Кроме того, следует также соблюдать
национальные законодательные положения,
например, в Германии действует «Положение
для эксплуатационных служб медицинской
аппаратуры».
Гарантия
На настоящее высококачественное изделие
предоставляется гарантия 2 года со дня
покупки в соответствии с приведенными ниже
условиями. Гарантийные претензии могут быть
предъявлены в течение гарантийного срока на
основании чека. Настоящее изделие было
произведено при точном соблюдении
международных стандартов качества. В случае
если у Вас все-таки возникнет основание для
рекламации, вышлите прибор вместе с чеком
на упомянутый адрес сервиса. Гарантия не
распространяется на батареи. Повреждения,
возникшие в результате неправильного
обращения с прибором или неразрешенного
воздействия на него, не подлежат
гарантийному обслуживанию. Притязания на
Не допускайте падения термометра.
Он не является ни ударопрочным,
ни небьющимся.
Не изгибайте и не открывайте
(кроме отсека для батареи).
Не используйте для чистки разбавители,
бензин или бензол! Чистите только водой
или дезинфицирующим средством.
Не погружайте термометр в жидкость.
В термометре имеются мелкие детали
(батарея, крышка батареи), которые дети
могут проглотить. Поэтому не оставляйте
термометр в руках ребенка без присмотра.
Если температура окружающей среды
превышает 35 °C, перед измерением
температуры погрузите измерительный
наконечник в холодную воду
приблизительно на 5 – 10 сек. Длительно повышенная температура,
особенно у детей, требует врачебной
помощи – обращайтесь к своему врачу!
Замена батарей
Батарея почти исчерпала свой ресурс и
подлежит замене, если на дисплее справа
внизу появляется символ «
». Снимите
крышку батареи и замените старую батарейку
батареей того же типа. Обратите внимание:
знак «+» на батарее должен быть обращен
вниз. Затем снова закройте отсек батареи;
проследите, чтобы крышка защелкнулась.
Утилизация изделия
Соблюдайте правила защиты окружающей
среды. Термометр и батареи нельзя
выбрасывать вместе с бытовыми
отходами! Сдавайте их на сборные
пункты или в муниципальные центры
вторсырья как спецотходы.
Технические данные
Тип: Термометр, фиксирующий
максимальную температуру
Диапазон
измерения: от 32 °C до 42,9 °C
Normalny czas pomiaru temperatury wynosi
od ok. 40 do 60 sekund.
Pod pachą
Temperatura mierzona pod pachą w porównaniu
z temperaturą ciała osoby dorosłej mierzoną w
odbycie może różnić się o około 0,5 °C do 1,5 °C.
W tym przypadku normalny czas pomiaru
temperatury wynosi ok. 90 sekund. Należy
jednak pamiętać o tym, że np. w przypadku
wychłodzonej pachy nie ma możliwości uzyskania
dokładnego wyniku. Sugerujemy wydłużenie
czasu pomiaru o 5 minut, celem uzyskania
możliwie dokładnego wyniku, który najbardziej
odpowiadałby temperaturze wnętrza ciała.
W jamie ustnej
W jamie ustnej znajdują się różne strefy ciepła.
Mierzona w jamie ustnej temperatura z reguły
jest od 0,3° C do 0,8 °C niższa od temperatury
mierzonej w odbycie. Celem uzyskania możliwie
dokładnego pomiaru, należy umieścić koniec
termometru po prawej lub lewej stronie nasady
języka. Koniec termometru powinien w czasie
całego pomiaru mieć stały kontakt z tkanką i leżeć
z tyłu pod językiem w jednej z dwóch kieszonek
cieplnych. Należy zamknąć usta i spokojnie
oddychać przez nos. Bezpośrednio przed
przystąpieniem do pomiaru temperatury nie
należy jeść ani pić napojów. Normalny czas
pomiaru temperatury wynosi od ok. 60 sekund.
Informacja:
W przypadku przedłużenia czasu pomiaru poza
sygnał dźwiękowy wskazana temperatura może
rosnąć jeszcze w niewielkim zakresie, gdyż
Thermoval standard jest termometrem mierzącym
wartości maksymalne. W przypadku pomiaru
temperatury mającego na celu ustalenie dni
płodnych u kobiety, z uwagi na wymaganą
dokładność pomiaru, przeprowadza się go
umieszczając termometr w odbycie, przy czym
czas pomiaru powinien być wydłużony do
3 minut.
точного результата измерения, максимально
соответствующего внутренней температуре
тела, мы рекомендуем увеличить время
измерения на 5 минут.
В полости рта (орально)
В полости рта имеются различные тепловые
зоны. Как правило, оральная температура
ниже температуры, замеренной ректально,
на 0,3 – 0,8 °С. Для возможно более точного
измерения поместите наконечник термометра
слева или справа от корня языка.
Измерительный наконечник должен во время
измерения иметь постоянный контакт с
тканями и располагаться сзади под языком
в одном из двух тепловых карманов. Во
время измерения держите рот закрытым и
равномерно дышите через нос.
Непосредственно перед измерением не
принимайте пищу или напитки. Время
измерения составляет обычно ок. 60 секунд.
Указание:
Если продолжить измерение после звукового
сигнала, показание температуры может еще
незначительно возрасти, так как Thermoval
standard является термометром,
фиксирующим максимальную температуру.
Указание: для определения базальной
температуры с точки зрения точности
измерения мы настоятельно рекомендуем
ректальный способ, при этом время
измерения следует продлить после звукового
сигнала на 3 минуты.
Чистка и дезинфекция
Лучше всего чистить наконечник термометра
влажной салфеткой с применением
дезинфицирующего средства, например
70 % этилового спирта.
Указания по безопасности
Не допускайте соприкосновения прибора
с горячей водой.
Предохраняйте от высоких температур
и прямого солнечного облучения.
компенсацию ограничиваются стоимостью
товара; компенсация за какие-либо вытекающие
последствия полностью исключается.
Импортер:
ООО «ПАУЛЬ ХАРТМАНН»
115114, Москва, Кожевническая ул., 7 стр.1
тел.: (495) 796 99 61
Бесплатная Горячая линия:
8 800 505 12 12
Информация по состоянию на: 2013-12
Polski
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na
zakup produktu fi rmy HARTMANN. Przed
pierwszym użyciem termometru zaleca się
dokładne przeczytanie instrukcji użytkowania.
Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu w celu jej ewentualnego późniejszego
wykorzystania. Produkt ten służy do dokonywania
pomiarów temperatury ciała człowieka.
Objaśnienie symboli
: Bateria jest zużyta
Err: skrót od ang. Error - błąd pomiaru
Lo °C: Temperatura poniżej 32 °C
Hi °C: Temperatura powyżej 42,9 °C
Stosowanie się do instrukcji obsługi
Zabezpieczenie przed porażeniem prądem
elektrycznym (typ B)
Wskazówki dotyczące utylizacji
Sposoby pomiaru
W odbycie
Z medycznego punktu widzenia jest to
najdokładniejszy sposób pomiaru, gdyż
zmierzone wartości są najbliższe temperaturze
wnętrza ciała. Końcówkę termometru ostrożnie
wsunąć do odbytu na długość maks. 2 cm.
Точность
измерения: +/– 0,1 ° C в диапазоне от
35,5 °C до 42 °C;
+/– 0,2 °C для остального
диапазона измерения
Индикатор: Жидкокристаллический
дисплей, трехразрядный
(шаг измерения 0,1 °C)
Температура
хранения/
транспортировки: От –25 °C до +55 °C;
относительная влажность
воздуха: ≤ 95 %
Температура
окружающей
среды при
эксплуатации: От 10 °C до 35 °C;
относительная влажность
воздуха: ≤ 80 %
Тип батареи: Щелочно-марганцевые
батареи, тип LR41, 1,55В,
продолжительность
эксплуатации:
ок. 3000 измерений
Масса: около 11г вместе с
батареей
PAUL HARTMANN AG,
Paul-Hartmann-Straße,
89522 Heidenheim,
Germany
Законодательные положения и
директивы
Этот термометр соответствует директиве для
медицинских продуктов 93/42/EWG, а также
Европейским нормам для медицинских
термометров DIN EN 12470-3: 2000
+ A1: 2009 и имеет знак СЕ.
Маркировка CE означает, что речь идет
о медицинском продукте с измерительной
функцией в смысле закона о медицинских
продуктах, который прошел тест на
Czyszczenie i odkażanie
Końcówkę termometru najlepiej czyścić wilgotną
szmatką używając dodatkowo środka
dezynfekcyjnego, np. alkoholu etylowego 70 %.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Unikać kontaktu termometru z gorącą wodą.
Chronić przed działaniem wysokich
temperatur i bezpośrednim promieniowaniem
słonecznym.
Nie rzucać termometrem. Nie jest odporny na
wstrząsy i uderzenia.
Nie wyginać i nie otwierać termometru
(poza wymianą baterii).
Do czyszczenia nie wolno używać
rozcieńczalników, benzyny lub benzolu!
Czyścić tylko wodą albo środkami
dezynfekującymi.
Nie należy moczyć termometru.
Termometr zawiera drobne części
(bateria i pokrywka baterii), które mogą
zostać połknięte przez dzieci. Dlatego
termometru nie należy przechowywać
w miejscach dostępnych dla dzieci.
Jeżeli temperatura otoczenia jest wyższa
niż 35 stopni, przed pomiarem czubek
termometru należy zanurzyć w wodzie na
5 – 10 sekund. Utrzymująca się gorączka, zwłaszcza u dzieci,
musi być leczona przez lekarza – należy
zwrócić się do lekarza!
Wymiana baterii
Jeżeli na wyświetlaczu w prawym dolnym rogu
ukaże się symbol „
“, oznacza to, że bateria jest
słaba i należy ją wymienić. Należy odciągnąć
pokrywę wnęki baterii i włożyć baterię tego
samego typu. Uwaga: symbol + na baterii musi
być skierowany na dół. Następnie nasunąć
osłonę pamiętając o jej dokładnym zamknięciu.
RU
Объяснение пиктограмм
1 Включить
2 Автоматическая проверка
работоспособности системы
3 Отображение последнего значения измерения
4 Термометр готов к измерению
5 Время измерения в соответствующем
месте измерения
6 10-кратный звуковой сигнал: удачное измерение
7 Отключение
8 На дисплее сообщение «Err», нет звукового
сигнала: системная ошибка
9 Ошибочное измерение
PL
Objaśnienie piktogramów
1 Włączenie
2 Automatyczna kontrola systemu
3 Pamięć ostatniego wyniku
4 Termometr jest gotowy do pracy
5 Czas pomiaru w danym miejscu pomiaru
6 10x sygnał dźwiękowy: udany pomiar
7 Wyłączenie
8 „Err” na wyświetlaczu, brak sygnału
dźwiękowego: błąd systemu
9 Błąd pomiaru
CZ
Legenda k obrázkům
1 Zapnout
2 Automatický funkční test
3 Zobrazení poslední naměřené hodnoty
4 Teploměr je připravený k použití
5 Způsoby a délka měření na jednotlivých
místech těla
6 10x krátký signální tón: měření bylo
ukončeno
7 Vypnout
8 „Err“ na displeji, nezazní signální tón:
chyba systému
9 Chybné měření
SK
Legenda k obrázkom
1 Zapnúť
2 Automatický funkčný test
3 Zobrazenie poslednej nameranej hodnoty
4 Teplomer je pripravený na použitie
5 Spôsoby a dĺžka merania na jednotlivých
miestach tela
6 10x krátky signálny tón: meranie bolo
ukončené
7 Vypnúť
8 „Err“ na displeji, nezaznie signálny tón:
chyba systému
9 Chybné meranie
RO
Explicaţie pictogramă
1 Conectare
2 Testare automată a sistemului
3 Afi șarea ultimei valori măsurate
4 Termometrul este gata de utilizare
5 Timpul de măsurare în fi ecare loc de
măsurare
6 10x bip-uri: măsurare reușită
7 Deconectare
8 „Err” în afi șaj, nici un bip: eroare de sistem
9 Măsurare eronată
1
1
23
8
4
9
567
10x
°C
°C
Thermoval_standard_GA_3SK.indd 1Thermoval_standard_GA_3SK.indd 1 17.04.14 08:3817.04.14 08:38
Page 2
UM 77 HARTMANN/GA Tensoval standard – 3. SK 5/11.04.2014 Format 430x280 mm
Utylizacja produktu
Należy zwrócić uwagę na zasady ochrony
środowiska. Nie wyrzucać termometru i baterii
ze śmieciami domowymi! Należy oddawać
w przeznaczonych do tego miejscach
zbiórki lub wyrzucać do ustawionych
w miejscach publicznych pojemników
na tego rodzaju odpady.
Dane techniczne
Typ: termometr maximum
Zakres pomiarowy: od 32 °C do 42,9 °C
Dokładność pomiaru: +/– 0,1 °C w zakresie
temp. od 35,5 °C do 42 °C
+/– 0,2 °C dla pozostałego
zakresu pomiaru
Wyświetlacz: Wyświetlacz LCD,
trzycyfrowy (jednostka
wyświetlania 0,1 °C)
Temperatura
przechowywania/
transportu: –25 °C do +55 °C;
względna wilgotność
powietrza: ≤ 95 %
Temperatura
otoczenia w trakcie
używania: 10° C do 35 °C; względna
wilgotność powietrza:
≤80 %
Typ baterii: Bateria alkaliczno-
manganowa, typ LR41,
1,55V, okres użytkowania
~3.000 pomiarów
Ciężar: ok. 11g z baterią
PAUL HARTMANN AG,
Paul-Hartmann-Straße,
89522 Heidenheim,
Niemcy
Ustawowe wymogi i wytyczne
Niniejszy termometr spełnia wymagania
Dyrektywy o wyrobach medycznych 93/42/EWG,
europejskiej normy dotyczącej termometrów
medycznych DIN EN 12470-3: 2000
+ A1: 2009 i jest oznaczony znakiem CE.
Znak CE oznacza, że mamy do czynienia z
produktem medycznym dysponującym funkcją
pomiaru w myśl ustawy o produktach
medycznych, który przeszedł test oceny
zgodności. Uprawniona do tego placówka (TÜV
Produkt Service GmbH) potwierdza, że produkt
ten spełnia wszystkie stosowne przepisy prawne.
Medyczne urządzenia elektryczne wymagają
przedsięwzięcia szczególnych środków
ostrożności dotyczących tolerancji
elektromagnetycznej (EMC).
Stosowanie urządzenia w pobliżu przenośnych
urządzeń komunikacyjnych o wysokiej
częstotliwości lub innych urządzeń o silnych
polach elektromagnetycznych może mieć
negatywny wpływ na jego funkcjonowanie.
Kontrole techniczne termometru
Zalecamy przeprowadzanie co 2 lata kontroli
technicznej w zakresie sprawności pomiarowej
urządzeń wykorzystywanych profesjonalnie, np.
w aptekach, praktykach lekarskich lub klinikach.
Poza tym należy również pamiętać o przepisach
wprowadzonych przez ustawodawców w
poszczególnych krajach, np. Rozporządzenie o
wyrobach medycznych i ich zbycie obowiązujące
na terenie Niemiec.
Gwarancja
Na prawidłowe działanie termometru
elektronicznego producent udziela 2-letniej
gwarancji zgodnej z poniższymi warunkami
i obowiązującej od daty zakupu. Roszczenia
gwarancyjne muszą być zgłoszone w okresie
gwarancyjnym wraz z ważnym dowodem zakupu.
Produkt wyprodukowano z największą
starannością i przy uwzględnieniu
obowiązujących międzynarodowych norm
jakości. Jeśli pomimo to powstaną powody do
reklamacji, prosimy o bezpośrednie przesłanie
termometru wraz z dowodem zakupu
bezpośrednio na adres serwisu. Gwarancja
nie obejmuje baterii. Uszkodzenia powstałe
wskutek nieprawidłowego użytkowania lub
niedozwolonych napraw, nie są objęte gwarancją.
Teploměr neponořujte do tekutiny. Teploměr se skládá z malých dílů (baterie,
kryt na baterie), které by mohly malé děti
spolknout. Nenechávejte proto teploměr
v rukách dětí bez dozoru.
Pokud je teplota okolí vyšší než 35 °C,
ponořte špičku teploměru před měřením na
cca 5 až 10 sekund do studené vody. Přetrvávající teplota, zvlášť u dětí, vyžaduje
lékařské ošetření – obraťte se, prosím,
na vašeho ošetřujícího lékaře.
Výměna baterií
Ukáže-li se na displeji vpravo dole symbol „
“, je
baterie vybitá a je třeba ji vyměnit. Vysuňte kryt
přihrádky na baterie a nahraďte vybitou baterii
novou stejného typu. Dejte pozor na to, aby
znaménko + na baterii směřovalo směrem dolů.
Poté přihrádku na baterie opět zavřete, přitom
dejte pozor, aby byl kryt řádně zasunut.
Likvidace výrobku
Dbejte, prosím, na ochranu životního prostředí.
Teploměr ani baterie nepatří do domovního
odpadu! Odevzdejte je ve sběrnách
nebo v městských střediscích pro sběr
druhotných surovin jako zvláštní odpad.
Technické údaje
Typ: maximální teploměr
Rozsah měření: 32 °C až 42,9 °C
Přesnost měření: +/– 0,1°C v rozsahu
35,5 °C až 42 °C
+/– 0,2 °C pro zbývající
rozsah měření
Displej: třímístný LCD-displej
(jednotka zobrazení 0,1 °C)
Teplota při
skladování a
dopravě: –25 °C až +55 °C; relativní
vlhkost vzduchu ≤ 95 %
Teplota okolí
při použití: 10 °C až 35 °C; relativní
vlhkost vzduchu ≤ 80 %
Baterie: baterie alkali-mangan,
typ LR41, 1,55V,
kapacita ~3000 měření
Hmotnost: cca 11g včetně baterie
PAUL HARTMANN AG,
Paul-Hartmann-Straße,
89522 Heidenheim,
Německo
Zákonem stanovené požadavky a směrnice
Tento teploměr splňuje požadavky směrnice o
zdravotnických prostředcích 93/42/EHS a
evropské normy pro lékařské teploměry
EN 12470-3:2000 + A1:2009 a má přiznanou
značku shody CE.
Značka shody CE vyjadřuje, že se jedná o
zdravotnický prostředek směřící funkcí ve smyslu
zákona o zdravotnických prostředcích, který
prošel procesem posouzení shody CE.
„Notifi kovaná osoba“ (TÜV Produkt Service
GmbH) potvrzuje, že tento výrobek splňuje
všechny příslušné předpisy.
ELEKTRICKÉ ZDRAVOTNICKÉ POMŮCKY vyžadují
zvláštní bezpečnostní opatření, co se týče
elektromagnetické kompatibility (EMC).
Používání tohoto přístroje vblízkosti přenosných
mobilních vysokofrekvenčních komunikačních
přístrojů nebo ostatních přístrojů se silným
elektromagnetickým polem může narušovat jeho
funkčnost.
Technická kontrola měření
U profesionálně používaných přístrojů, např. v
lékárnách, ordinacích lékařů nebo na klinikách,
doporučujeme provádět každé 2 roky kontrolu
měřicí techniky. Kromě toho také věnujte
pozornost zákonným předpisům platným v
České republice.
Záruka
Na tento vysoce kvalitní přístroj poskytujeme,
při dodržení dále uvedených podmínek, záruku
na dobu 2 let ode dne zakoupení. Nárok na
záruku musí být uplatněn spolu s předložením
dokladu o zakoupení během záruční lhůty. Tento
výrobek byl vyroben v souladu s mezinárodně
Teplomer chráňte pred pádmi, nie je odolný
proti nárazom a otrasom. Prístroj neohýbajte ani neotvárajte
(s výnimkou priehradky na batérie).
Na čistenie nepoužívajte žiadne riedidlá,
benzín ani benzol! Čistite len vodou alebo
dezinfekčným prostriedkom.
Teplomer neponárajte do tekutiny. Teplomer sa skladá z malých dielov
(batérie, kryt na batérie), ktoré by malé deti
mohli prehltnúť. Nenechávajte preto teplomer
v rukách detí bez dozoru.
Ak je teplota okolia vyššia než 35 °C, ponorte
špičku teplomera pred meraním na cca 5 až
10 sekúnd do studenej vody. Pretrvávajúca teplota, h lavne u detí, vyžaduje
lekárske ošetrenie – obráťte sa, prosím,
na vášho ošetrujúceho lekára.
Výmena batérií
Ak sa na displeji vpravo dole ukáže symbol „
“,
je batéria vybitá a musí sa vymeniť. Vysuňte kryt
priehradky na batérie a nahraďte vybitú batériu
novou rovnakého typu. Dajte, prosím, pozor na
to, že znamienko + na batérii musí ukazovať
smerom dolu. Potom priehradku na batérie
opäť zatvorte a dajte pritom pozor, aby bol kryt
správne zasunutý.
Likvidácia výrobku
Dbajte, prosím, na ochranu životného prostredia.
Teplomer ani batérie nepatria do domového
odpadu! Odovzdajte ich na zberných
miestach alebo ako zvláštny odpad v
mestských strediskách pre zber
druhotných surovín.
Technické údaje
Typ: maximálny teplomer
Rozsah merania: 32 °C až 42,9 °C
Presnosť merania: +/– 0,1 °C v rozsahu
35,5 °C až 42 °C
+/– 0,2°C pri inom
rozsahu merania
Displej: trojmiestny LCD displej
(jednotka zobrazenia 0,1 °C)
Teplota pri
skladovaní a
doprave: –25 °C až +55 °C; relatívna
vlhkosť vzduchu ≤ 95 %
Teplota okolia
pri prevádzke: 10 °C až 35 °C; relatívna
vlhkosť vzduchu ≤ 80 %
Batérie: batéria alkali-mangán,
typ LR41, 1,55V,
kapacita ~3000 meraní
Hmotnosť: cca 11g vrátane batérie
PAUL HARTMANN AG,
Paul-Hartmann-Straße,
89522 Heidenheim,
Nemecko
Zákonné požiadavky a smernice
Tento teplomer zodpovedá smernici pre
zdravotnícke pomôcky 93/42/EHS, požiadavkám
európskej normy pre medicínske teplomery EN
12470-3:2000 + A1:2009 a má priznanú značku
zhody CE.
Značka zhody CE vyjadruje, že ide ozdravotnícku
pomôcku s meracou funkciou, ktorá prešla pro-
cesom posúdenia zhody. „Notifi kovaná osoba“
(TÜV Produkt Service GmbH) potvrdzuje, že tento
výrobok spĺňa všetky príslušné zákonné predpisy.
ELEKTRICKÉ ZDRAVOTNÍCKE POMÔCKY si
vyžadujú osobitnú opatrnosť, čo sa týka elektro-
magnetickej kompatibility (EMC).
Používanie tohto prístroja v blízkosti prenosných
mobilných vysokofrekvenčných komunikačných
prístrojov alebo iných prístrojov so silnými elek-
tromagnetickými poliami môže mať negatívny
vplyv na jeho funkčnosť.
Technická kontrola merania
U profesionálne používaných prístrojov, napr. v
lekárňach, ordináciách lekárov alebo na klinikách,
odporúčame vykonávať kontrolu meracej
techniky každé 2 roky . Okrem toho tiež venujte
pozornosť zákonným predpisom platným na
Slovensku.
timpului de măsurare cu 3 minute după semnalul
sonor.
Curăţare și dezinfectare
Cel mai bun mod de a curăţa vârful termo-
metrului este cu ajutorul unei lavete umede
pe care s-a aplicat o substanţă dezinfectantă
(ex.: 70 % alcool etilic).
Indicaţii de siguranţă
Evitaţi contactul termometrului cu apa
fi erbinte. Nu expuneţi la temperaturi ridicate sau raze
solare. Nu scăpaţi termometrul pe jos. Acesta nu
rezistă la șocuri.
Nu îndoiţi și nu deschideţi carcasa
termometrului (cu excepţia compartimentului
pentru baterii).
Nu curăţaţi cu diluanţi sau soluţii pe bază de
petrol sau benzen! Curăţaţi numai cu apă sau
dezinfectanţi.
Nu imersaţi termometrul în lichid
Termometrul conţine și componente de
dimensiuni reduse (baterii, compartimentul
pentru baterii) care pot fi ușor înghiţite de
copii. Din acest motiv, nu lăsaţi termometrul
la îndemâna copiilor fără supraveghere. Dacă temperatura ambientală depășește
35 °C, introduceţi vârful termometrului în
apă rece timp de 5 – 10 secunde înainte de
utilizare. Febra persistentă, în special la copii, necesită
asistenţă medicală – vă rugăm să consultaţi
medicul în aceste situaţii!
Înlocuirea bateriei
Bateria este slabă și trebuie înlocuită atunci când
simbolul „
“ apare în partea de jos din dreapta
ecranului. Deschideţi compartimentul pentru
baterii și înlocuiţi bateria descărcată cu una de
același tip. Luaţi în considerare și că: Semnul
„+” de pe baterie trebuie să fi e îndreptat în jos.
Ulterior asiguraţi-vă că aţi închis etanș
compartimentul pentru baterii.
Colectarea deșeurilor electronice
Protejaţi mediul înconjurător! Termometrul și
bateriile nu constituie gunoi menajer!
Vă rugăm să le predaţi unui centru de
colectare pentru a fi tratate ca și reziduuri
speciale.
Date tehnice
Tip: Termometru cu măsurare
maximă
Acurateţea
măsurătorii: 32 °C până la 42,9 °C
Acurateţea
măsurătorii: +/– 0,1 °C în domeniul
35,5 °C până la 42 °C
+/– 0,2 °C pentru restul zonei
de efectuare a măsurătorii
Afi șaj: Afi șaj LCD, trei poziţii
(unitate de afi șare 0,1 °C)
Temperatură
Depozitare/
transport: –25 °C până la +55 °C;
umiditate relativă a aerului
≤ 95 %
Temperatură
ambientală în
timpul utilizării: 10 °C până la 35 °C; umiditate
relativă a aerului ≤80 %
Tipul bateriei: baterie alcalină, tip LR41,
1,55V, durata de funcţionare
aprox. 3.000 măsurători
Greutate: Aproximativ 11g incluzând
bateria
PAUL HARTMANN AG,
Paul-Hartmann-Straße,
89522 Heidenheim,
Germany
Cerinţe legale și directive
Acest termometru respectă Directiva Europeană
pentru Aparatură Medicală 93/42/EEC,
Standardul European pentru Termometre
Medicale DIN EN 12470-3: 2000 + A1: 2009
și poartă marca CE.
Roszczenia odszkodowawcze ograniczone są
do wartości produktu; odszkodowanie za
następstwa szkód jest stanowczo wykluczone.
PAUL HARTMANN Polska Sp. z o.o.
95-200 Pabianice
ul. Partyzancka 133/151
Data zatwierdzenia lub częściowej zmiany tekstu:
2013-12
Česky
Těší nás, že jste se rozhodli pro výrobek
společnosti HARTMANN. Před prvním použitím
si, prosím, pozorně přečtěte návod na použití
a poté jej dobře uschovejte. Tento výrobek je
určený na měření teploty lidského těla.
Vysvětlení symbolů
: baterie je vybitá
Err: error, chyba měření
Lo °C: teplota pod 32 °C
Hi °C: teplota nad 42,9 °C
Dodržování návodu k použití
Ochrana proti zásahu elektrickým
proudem (typ B)
Pokyn pro likvidaci
Způsoby měření
V konečníku (rektálně)
Z lékařského hlediska se jedná o nejpřesnější
metodu měření, protože se naměřená teplota
nejvíce blíží teplotě jádra lidského těla. Hrot
teploměru se opatrně zavede max. 2 cm hluboko
do konečníku. Obvyklá doba měření činí
cca 40 až 60 sekund.
V podpaží (axilárně)
V podpaží se zjišťuje povrchová teplota, která
se u dospělého může v porovnání s teplotou
naměřenou v konečníku o cca 0,5 °C až 1,5 °C
lišit. Obvyklá doba měření činí při použití této
metody cca 90 sekund. Upozorňujeme, že např.
při prochladlém podpaží nebude naměřena
přesná teplota. Pro dosažení co možná
nejpřesnějšího výsledku měření, který co nejvíce
odpovídá tělesné teplotě, doporučujeme
prodloužit čas měření o 5 minut.
V ústní dutině (orálně)
V ústní dutině se nacházejí rozdílné teplotní zóny.
Teplota naměřená v ústech je o 0,3 °C až 0,8 °C
nižší než tělesná teplota naměřená v konečníku.
Pro pokud možno nejpřesnější výsledky měření
umístěte hrot teploměru vlevo nebo vpravo od
kořene jazyka. Hrot teploměru musí být přitom
v neustálém kontaktu s tkání při umístění vzadu
vlevo nebo vpravo od kořene jazyka. Ústa mějte
během měření zavřená a dýchejte pravidelně
nosem. Před měřením nejezte a nepijte. Obvyklá
doba měření činí cca 60 sekund.
Upozornění:
Při prodloužení doby měření po zaznění
akustického signálu se může zobrazovaná
hodnota teploty dále nepatrně zvyšovat, protože
Thermoval standard je maximální teploměr.
Z důvodu přesnosti měření při zjišťování bazální
teploty doporučujeme metodu měření v
konečníku, přičemž je doporučeno prodloužit
dobu měření po zaznění zvukového signálu na
3 minuty.
Čištění a desinfekce
Hrot teploměru vyčistíte nejlépe vlhkým
hadříkem spolu s dezinfekčním roztokem, např.
70 % roztokem ethanolu.
Bezpečnostní pokyny
Teploměr nesmí přijít do kontaktu s horkou
vodou. Chraňte ho před vysokými teplotami a přímým
slunečním zářením.
Teploměr chraňte před pády, není odolný proti
nárazům a otřesům.
Přístroj neohýbejte a neotvírejte
(kromě přihrádky na baterie).
K čištění nepoužívejte ředidla, benzín nebo
benzol! K čistění používejte pouze vodu nebo
dezinfekční prostředek.
platnými normami kvality. Pokud budete mít
důvod pro reklamaci, pošlete přístroj spolu s
platným dokladem o zakoupení na adresu fi rmy
HARTMANN-RICO. Záruka se nevztahuje na
baterie. Záruka se také nevztahuje na škody
zapříčiněné neodborným zacházením, či
neoprávněným zásahem. Nároky na náhradu
škody se omezují na hodnotu zboží; náhrada
za následné škody je výslovně vyloučena.
Zákaznický servis
HARTMANN-RICO a.s.
Masarykovo náměstí 77
664 71 Veverská Bítýška
bezplatná telefonní linka: 800 100 150
Datum poslední revize textu: 2013-12
Slovensky
Teší nás, že ste sa rozhodli pre výrobok spo-
ločnosti HARTMANN. Pred prvým použitím si,
prosím, pozorne prečítajte návod na používanie a
potom ho starostlivo uschovajte. Tento výrobok je
určený na meranie teploty ľudského tela.
Vysvetlenie symbolov
: batéria je vybitá
Err: error, chyba merania
Lo °C: teplota pod 32 °C
Hi °C: teplota nad 42,9 °C
Dodržiavanie návodu na použitie
Ochrana proti zásahu elektrickým prúdom
(typ B)
Pokyn na likvidáciu
Spôsoby merania
V konečníku (rektálne)
Z lekárskeho hľadiska ide o najpresnejšiu metódu
merania, pretože sa nameraná teplota najviac
blíži teplote jadra ľudského tela. Hrot teplomera
sa opatrne zavedie max. 2 cm do konečníka.
Meranie obvykle trvá 40 až 60 sekúnd.
V podpazuší (axilárne)
V podpazuší sa zisťuje povrchová teplota, ktorá
sa u dospelého môže líšiť o cca 0,5 °C až 1,5 °C
od teploty tela meranej v konečníku. Meranie pri
použití tejto metódy obvykle trvá cca 90 sekúnd.
Upozorňujeme, že napr. pri vychladnutom
podpazuší sa nenameria presná teplota. Na
dosiahnutie čo možno najpresnejšieho výsledku
merania, ktoré čo najviac zodpovedá telesnej
teplote, odporúčame predĺžiť čas merania o
5 minút.
V ústnej dutine (orálne)
V ústnej dutine sa nachádzajú rozdielne teplotné
zóny. Teplota nameraná v ústach je o 0,3 °C až
0,8 °C nižšia než telesná teplota nameraná v
konečníku. Na dosiahnutie čo najpresnejšieho
merania umiestnite hrot teplomera vľavo alebo
vpravo od koreňa jazyka. Merací senzor sa počas
merania musí neustále dotýkať tkaniva a musí
byť umiestnený vzadu vľavo alebo vpravo od
koreňa jazyka. V priebehu merania držte ústa
zatvorené a dýchajte pravidelne nosom.
Bezprostredne pred meraním nejedzte a nepite.
Meranie obvykle trvá cca 60 sekúnd.
Upozornenie
Pri predĺžení doby merania po zaznení akustického
signálu se môže zobrazovaná hodnota teploty
ďalej nepatrne zvyšovať, pretože Thermoval
standard je maximálny teplomer. Z dôvodu
presnosti merania pri zisťovaní bazálnej teploty
odporúčame metódu merania v konečníku,
pričom sa odporúča predĺžiť dobu merania po
zaznení zvukového signálu na 3 minúty.
Čistenie a dezinfekcia
Hrot teplomera vyčistíte najlepšie vlhkou
handričkou spolu s dezinfekčným roztokom,
napr. 70 % roztokom etanolu.
Bezpečnostné pokyny
Teplomer nesmie prísť do kontaktu s horúcou
vodou. Chráňte ho pred vysokými teplotami a
priamym slnečným žiarením.
Záruka
Na tento vysoko kvalitný prístroj poskytujeme,
pri dodržaní ďalej uvedených podmienok, záruku
2 roky odo dňa nákupu. Pri uplatňovaní záruky v
rámci záručnej doby treba predložiť platný doklad
o nákupe. Tento výrobok bol vyrobený v súlade
s medzinárodne platnými normami kvality. Ak
napriek tomu budete mať dôvod na reklamáciu,
pošlite, prosím, prístroj aj s platným dokladom
o nákupe na adresu fi rmy HARTMANN – RICO.
Záruka sa nevzťahuje na batérie. Záruka sa
taktiež nevzťahuje na škody zapríčinené
neodborným zaobchádzaním alebo
neoprávneným zásahom. Nároky na náhradu
škody sú obmedzené len do hodnoty samotného
prístroja, náhrada následných škôd sa výslovne
vylučuje.
Zákaznícky servis
HARTMANN – RICO spol. s r.o.
Einsteinova 24
851 01 Bratislava
bezplatná tel. linka: 0800 171 171
Dátum poslednej revízie textu: 2013-12
Română
Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs
de la HARTMANN. Vă rugăm să citiţi cu atenţie
instrucţiunile înainte de utilizarea termometrului
și să le păstraţi la îndemână. Acest produs este
destinat măsurării temperaturii corporale.
Lista simbolurilor
: Bateria este uzată
Err: pentru ‚Error‘, eroare de măsurare
Lo °C: Temperatură sub 32 °C
Hi °C: Temperatură peste 42,9 °C
Respectați instrucţiunile de utilizare
Protecţie împotriva electrocutării (tip B)
Indicaţie de eliminare
Metode de măsurare a temperaturii
Măsurare la nivel rectal
Din punct de vedere medical, măsurarea la nivel
rectal este cea mai exactă metodă de măsurare
deoarece aproximează cel mai bine temperatura
internă a corpului. Pentru aceasta, vârful termo-
metrului se introduce cu atenţie în orifi ciul rectal
(maxim 2 cm). Timpul uzual de măsurare este de
aproximativ 40 – 60 de secunde.
Măsurare la nivel axilar
La nivel axilar se stabilește o temperatură de
suprafaţă, care spre deosebire de temperatura
măsurată la nivel rectal poate diferi la adulţi cu
cca. 0,5 °C – 1,5 °C. Timpul uzual de măsurare în
cazul acestei metode este de cca. 90 de secunde.
În acest caz, trebuie să se ia în considerare faptul
că de ex. în cazul unei zone axilare răcite nu
se poate stabili un rezultat exact de măsurare.
Pentru a obţine un rezultat de măsurare cât mai
exact posibil, care să corespundă cât mai fi del
temperaturii interioare a corpului, recomandăm
o prelungire a timpului de măsurare cu 5 minute.
Măsurare orală
La nivelul cavităţii bucale temperatura nu este
omogenă. Temperatura orală este, de regulă,
cu 0,3 °C – 0,8 °C mai mică decât temperatura
măsurată la nivel rectal. Pentru acurateţea
măsurării, plasaţi vârful termometrului la stânga
sau la dreapta rădăcinii limbii. Vârful de măsurare
trebuie să aibă contact permanent cu ţesutul
în timpul măsurării și trebuie să fi e așezat sub
limbă, în spatele uneia din cele două cavităţi de
sub aceasta. Menţineţi gura închisă și respiraţi
uniform pe nas. Nu consumaţi alimente și
băuturi înainte de măsurare. Timpul uzual de
măsurare este de aproximativ 60 de secunde.
Indicaţie:
Reţineţi că Thermoval standard este un termo-
metru cu măsurare maximă, ceea ce înseamnă
că temperatura afi șată poate crește dacă
măsurarea continuă și după semnalul sonor.
Pentru determinarea temperaturii interne se
recomandă măsurarea la nivel rectal ca fi ind
cea mai exactă metodă, precum și prelungirea
Marca CE confi rmă apartenenţa aparatului la
grupa dispozitivelor medicale cu funcţie de
măsurare în sensul Directivei pentru produse
medicale supusă procedurii de evaluare a
conformităţii. TÜV Produkt Service GmbH
(organism notifi cat) confi rmă că acest produs
îndeplinește reglementările în vigoare.
DISPOZITIVE MEDICALE ELECTRICE necesită
măsuri de precauţie deosebite în ceea ce privește
compatibilitatea electromagnetică.
Funcţionarea acestor dispozitive poate fi
infl uenţată de utilizarea lor în apropierea
aparaturii de comunicare cu unde de înaltă
frecvenţă sau a altor aparate care generează
câmpuri electromagnetice puternice.
Calibrare
Recomandăm o verifi care metrologică la interval
de 2 ani pentru aparatele care sunt utilizate
profesional, de exemplu în farmacii, cabinete
medicale sau spitale. Vă rugăm reţineţi de
asemenea prevederile naţionale stabilite de
legiuitor.
Garanţie
Acest produs are o perioadă de garanţie de
2 ani de la data cumpărării, acordată în condiţiile
menţionate mai jos. Reclamaţiile trebuie să fi e
însoţite de dovada cumpărării produsului în
perioada de garanţie. Acest termometru respectă
cu stricteţe directivele internaţionale privind
calitatea. Cu toate acestea, în cazul în care aveţi
nemulţumiri legate de acest aparat, vă rugăm
să îl expediaţi, împreună cu dovada cumpărării,
la adresa de mai jos. Bateriile sunt excluse
de la garanţie. Reclamaţiile se limitează la
valoarea produsului; despăgubirile pentru daune
ulterioare nu sunt acoperite. Garanţia nu acoperă
daunele provocate de utilizarea inadecvată sau
de intervenţiile neautorizate.
S.C. PAUL HARTMANN S.R.L.
Str. Arany Janos nr. 46, et. I
540045 Târgu Mureș
Data revizuirii textului: 2013-12
925 023/5 (0314)
Thermoval_standard_GA_3SK.indd 2Thermoval_standard_GA_3SK.indd 2 17.04.14 08:3817.04.14 08:38
Loading...