Thermoval Rapid, Kids Flex, Kids User Manual

4 (1)
Thermoval Rapid, Kids Flex, Kids User Manual

UM 78 HARTMANN/GA Tensoval rapid/kids/kids flex – 3. SK

4/04.04.2014

Thermoval®

rapid/kids/kids flex

Отсек для батареи Wnęka na baterie

Přihrádka na baterie Priehradka na batérie

Compartiment pentru baterii

Сверхбольшой

дисплей Wyjątkowo duży wyświetlacz cyfrowy Extra velký displej Extra veľký displej Ecran mare de afişare

Измерительный

датчик

Czujnik pomiarowy Měřicí senzor Merací senzor Senzor de măsurare

Кнопка вкл./выкл. Przycisk wł./wył. Tlačítko pro zapnutí/vypnutí Tlačidlo na zapnutie/vypnutie Tastă ON/OFF

Hаконечник

термометра Czubek termometru Hrot teploměru Hrot teplomera Vârful termometrului

Thermoval kids flex: c гибким наконечником

z elastyczną końcówką s ohebnou špičkou

s pružnou špičkou cu vârf flexibil

 

 

1x

START

10-15

4x

 

 

 

 

sec

°C

 

 

 

 

10-30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sec

 

 

 

 

 

 

°C

 

 

 

 

10-40

 

 

 

 

 

sec

 

1

2

2

3

4

5

 

 

°C

1

7

8

Memory

9

10

RU

Объяснение пиктограмм

 

CZ

Legenda k obrázkům

RO

Explicaţie pictogramă

1

Включить

1

Zapnout

1

Conectare

2

Автоматическая проверка

2

Automatický funkční test

2

Testare automată a sistemului

 

работоспособности системы

3

Teploměr je připravený k použití

3

Termometrul este gata de utilizare

3

Термометр готов к измерению

4

Způsoby a délka měření na jednotlivých

4

Timpul de măsurare în fi ecare loc

4

Время измерения в

 

 

místech těla

 

de măsurare

 

соответствующем месте измерения

5

4x krátký signální tón: měření bylo

5

4x bip-uri: măsurare reușită

5

4-кратный звуковой сигнал: удачное

 

 

ukončeno

6

Deconectare

 

измерение

6

Vypnout

7

„Err“ în afi șaj, nici un bip: eroare de

6

Отключение

7

„Err“ na displeji, nezazní signální tón:

 

sistem

7

На дисплее сообщение «Err»,

 

 

chyba systému

8

Măsurare eronată

 

нет звукового сигнала: системная

8

Chybné měření

9

Ţineţi apăsată tasta ON/OFF

 

ошибка

9

Tlačítko pro zapnutí/vypnutí držte

10

Cât timp este apăsată tasta ON/OFF,

8

Ошибочное измерение

 

 

stisknuté

 

este afi șată memoria

9

Нажать и удерживать нажатой

10

Hodnota paměti je zobrazená, pouze

 

 

 

кнопку вкл./выкл.

 

 

pokud je tlačítko pro zapnutí/vypnutí

 

 

10

Сохраненные в памяти значения

 

 

stisknuté

 

 

 

высвечиваются до тех пор, пока Вы

 

 

 

 

 

 

 

SK

Legenda k obrázkom

 

 

 

будете удерживать кнопку вкл./выкл.

 

 

 

 

в нажатом состоянии

1

Zapnúť

 

 

 

 

2

Automatický funkčný test

 

 

PL

Objaśnienie piktogramów

 

 

3

Teplomer je pripravený na použitie

 

 

1

Włączenie

4

Spôsoby a dĺžka merania na

 

 

2

Automatyczna kontrola systemu

 

 

jednotlivých miestach tela

 

 

3

Termometr jest gotowy do pracy

5

4x krátky signálny tón: meranie bolo

 

 

4

Czas pomiaru w danym miejscu pomiaru

 

 

ukončené

 

 

5

4x sygnał dźwiękowy: udany pomiar

6

Vypnúť

 

 

6

Wyłączenie

7

„Err“ na displeji, nezaznie signálny tón:

 

 

7

„Err“ na wyświetlaczu, brak sygnału

 

 

chyba systému

 

 

 

dźwiękowego: błąd systemu

8

Chybné meranie

 

 

8

Błąd pomiaru

9

Tlačidlo na zapnutie/vypnutie držte

 

 

9

Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku

 

 

stlačené

 

 

 

wł./wył.

10

Hodnota pamäte sa zobrazí, iba ak sa

 

 

10

Podczas naciśnięcia przycisku wł./wył.

 

 

stlačí tlačidlo na zapnutie/vypnutie

 

 

 

wyświetlana jest pamięć

 

 

 

 

 

Off

6

Русский

Мы рады, что Вы решили приобрести изделие фирмы HARTMANN.

Объяснение символов

: Батарея разряжена

Err: Для сообщений об ошибке‚ ошибка измерения

Lo °C: < 32 °C

HI °C: > 43,9 °C

M:Для памяти, отображение последнего измеренного значения температуры

Соблюдение инструкции по эксплуатации

Защита от удара током (тип B)

Указание по утилизации

Способы измерения

В заднем проходе (ректально)

С медицинской точки зрения это самый точный метод измерения, так как его результат наиболее близок к внутренней температуре тела. При этом наконечник термометра осторожно вводится в задний проход максимум на 2 см. Время измерения составляет обычно около 10 – 15 секунд.

Подмышкой (аксиллярно)

В подмышечной впадине определяется поверхностная температура тела, которая у взрослых может примерно на 0,5 – 1,5 °C отличаться от замеренной ректально. Обычное время измерения этим способом составляет от 10 до 40 секунд. Однако при этом следует иметь в виду, что точный результат измерения не может быть получен, если, например, подмышечная впадина была охлаждена. Для получения возможно более точного результата измерения, максимально соответствующего внутренней температуре тела, мы рекомендуем увеличить время измерения на 5 минут.

Вполости рта (орально)

Вполости рта имеются различные тепловые зоны. Как правило, оральная температура ниже температуры, замеренной ректально, на 0,3 – 0,8 °С. Для возможно более точного измерения поместите наконечник термометра слева или справа от корня языка. Измерительный наконечник должен во время измерения иметь постоянный контакт с тканями и располагаться сзади под языком в одном из двух тепловых карманов. Во время измерения держите рот закрытым и равномерно дышите через нос. Непосредственно перед измерением не принимайте пищу или напитки. Время измерения составляет обычно около 10 – 30 секунд.

Указание:

Если продолжить измерение после звукового сигнала, показание температуры может еще незначительно возрасти, так как Thermoval rapid/kids/kids flex является термометром, фиксирующим максимальную температуру. Указание: для определения базальной температуры с точки зрения точности измерения мы настоятельно рекомендуем ректальный способ, при этом время измерения следует продлить после звукового сигнала на 3 минуты.

Чистка и дезинфекция

Лучше всего чистить наконечник термометра влажной салфеткой с применением дезинфицирующего средства, например 70 % этилового спирта. Водонепроницаемость Thermoval rapid/kids/kids flex гарантируется. Поэтому для полной чистки и дезинфекции можно погружать термометр в жидкость или чуть теплую воду.

Указания по безопасности

Не допускайте соприкосновения прибора с горячей водой.

Предохраняйте от высоких температур и прямого солнечного облучения.

Не допускайте падения термометра. Он не является ни ударопрочным, ни небьющимся.

Не изгибайте и не открывайте (кроме отсека для батареи).

Не используйте для чистки разбавители, бензин или бензол! Чистите только водой или дезинфицирующим средством.

Не погружайте термометр в жидкость дольше, чем на 30 минут.

Замена батарей

Батарея исчерпала свой ресурс и подлежит замене, если на дисплее справа внизу появляется символ батареи «». Снимите крышку батареи и замените ее батареей подобного типа, по возможности, не содержащей ртуть. Обратите внимание: знак «+» на батарее должен быть обращен вниз. Затем снова закройте отсек батареи; проследите, чтобы крышка защелкнулась.

Утилизация изделия

Не выбрасывать вместе с бытовыми отходами, утилизация должна осуществляться через предусмотренные для этого специальные учреждения по утилизации (центры по переработке вторсырья, центры для утилизации и т.п.). Для утилизации использованных батарей соблюдайте, пожалуйста, соответствующие действующие национальные предписания по утилизации.

Технические данные

Тип: Термометр, фиксирующий максимальную температуру

Диапазон

 

измерения:

от 32 °C до 43,9 °C

Точность

 

измерения:

+/– 0,1 °C для всего

 

диапазона измерения

Индикатор:

Жидкокристаллический

 

дисплей, трехразрядный

Температура

(шаг измерения 0,1 °C)

 

хранения/

 

транспортировки: от –25 °C до +55 °C при

 

влажности воздуха

Температура

15 – 95 %

 

окружающей

 

среды при

 

эксплуатации:

от 10 °C до 45 °C при

 

влажности воздуха

 

15 – 95 %

Тип батареи:

Щелочно-марганцевые

 

батареи, тип LR 41, 1,55 V,

 

продолжительность

 

эксплуатации:

 

не менее 4000 измерений

Масса:

около 15 г вместе с батарей

 

PAUL HARTMANN AG,

 

Paul-Hartmann-Straße,

 

89522 Heidenheim,

 

Germany

Законодательные положения и директивы

Thermoval rapid/kids/kids flex соответствует директиве для медицинских продуктов 93/42/ ЕЭС и имеет знак СЕ. Прибор соответствует также нормам Европейского стандарта для медицинских термометров DIN EN 12470-3: 2000 + A1: 2009 Медицинские термометры

– Часть 3: Электрические (экстраполирующие и неэкстраполирующие) компактные термометры с устройством сохранения и указания максимальной температуры.

DIN EN 60601-1 Медицинские электроприборы»

Общие положения по безопасности, DIN EN 60601- 1-2 Общие положения по безопасности

дополнительная норма. Электромагнитная совместимость.

Медицинские электроприборы требуют специальных мер предосторожности в отношении электромагнитной совместимости (ЭМС). Использование данного прибора вблизи портативных мобильных высокочастотных коммуникационных приборов или других приборов с сильными электромагнитными полями может нарушить его работоспособность.

Маркировка CE означает, что речь идет о медицинском продукте с измерительной функцией в смысле закона о медицинских продуктах, который прошел тест на соответствие. Сертифицирующее учреждение (TÜV Produkt Service GmbH) подтверждает, что данный продукт выполняет все соответствующие требования закона.

Метрологическая поверка

Для приборов, используемых в профессиональных целях, например: в аптеках, врачебных практиках или в клиниках, рекомендуется проводить

повторную метрологическую поверку каждые 2 года. Кроме того, следует также соблюдать национальные законодательные положения, например, в Германии действует «Положение для эксплуатационных служб медицинской аппаратуры».

Гарантия

На настоящее изделие предоставляется гарантия 3 года со дня покупки в соответствии с приведенными ниже условиями. Гарантийные претензии могут быть предъявлены в течение гарантийного срока на основании чека. Настоящее изделие было произведено при точном соблюдении международных стандартов качества.

В случае если у Вас все-таки возникнет основание для рекламации, вышлите прибор вместе с чеком на упомянутый адрес сервиса. Гарантия не распространяется на батареи. Повреждения, возникшие в результате

неправильного обращения с прибором или неразрешенного воздействия на него, не подлежат гарантийному обслуживанию. Притязания на компенсацию ограничиваются стоимостью товара; компенсация за какие-либо вытекающие последствия полностью исключается.

Импортер:

ООО «ПАУЛЬ ХАРТМАНН» 115114, Москва, Кожевническая ул., 7 стр.1 тел.: (495) 796 99 61 Бесплатная Горячая линия:

8 800 505 12 12

Информация по состоянию на: 2014-01

Polski

Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup produktu fi rmy HARTMANN.

Objaśnienie symboli

: Bateria jest zużyta

Err: skrót od ang. Error - błąd pomiaru Lo °C: < 32 °C

HI °C: > 43,9 °C

M:skrót od ang. Memory, informacja dotycząca ostatnio zmierzonej wartości temperatury

Stosowanie się do instrukcji obsługi

Zabezpieczenie przed porażeniem prądem elektrycznym (typ B)

Wskazówki dotyczące utylizacji

Sposoby pomiaru

W odbycie

Z medycznego punktu widzenia jest to najdokładniejszy sposób pomiaru, gdyż zmierzone wartości są najbliższe temperaturze wnętrza ciała. Końcówkę termometru ostrożnie

wsunąć do odbytu na długość maks. 2 cm. Normalny czas pomiaru temperatury wynosi od ok. 10 do 15 sekund.

Pod pachą

Temperatura mierzona pod pachą w porównaniu z temperaturą ciała osoby dorosłej mierzoną w odbycie może różnić się o około 0,5 °C do 1,5 °C. W tym przypadku normalny czas pomiaru temperatury wynosi od ok. 10 do 40 sekund. Należy jednak pamiętać o tym, że np. w przypadku wychłodzonej pachy nie ma możliwości uzyskania dokładnego wyniku. Sugerujemy wydłużenie czasu pomiaru o 5 minut, celem uzyskania możliwie dokładnego wyniku, który najbardziej odpowiadałby temperaturze wnętrza ciała.

W jamie ustnej

W jamie ustnej znajdują się różne strefy ciepła. Mierzona w jamie ustnej temperatura z reguły jest od 0,3 °C do 0,8 °C niższa od temperatury mierzonej w odbycie. Celem uzyskania możliwie dokładnego pomiaru, należy umieścić koniec termometru po prawej lub lewej stronie nasady języka. Koniec termometru powinien w czasie całego pomiaru mieć stały kontakt z tkanką

i leżeć z tyłu pod językiem w jednej z dwóch kieszonek cieplnych. Należy zamknąć usta i spokojnie oddychać przez nos. Bezpośrednio przed przystąpieniem do pomiaru temperatury nie należy jeść ani pić napojów. Normalny czas pomiaru temperatury wynosi od ok.

10 – 30 sekund.

Informacja:

W przypadku przedłużenia czasu pomiaru poza sygnał dźwiękowy wskazana temperatura może rosnąć jeszcze w niewielkim zakresie, gdyż Thermoval rapid/kids/kids flex jest termometrem mierzącym wartości maksymalne. W przypadku pomiaru temperatury mającego na celu ustalenie dni płodnych u kobiety, z uwagi na wymaganą dokładność pomiaru, przeprowadza się go umieszczając termometr w odbycie, przy czym czas pomiaru powinien być wydłużony do 3 minut.

Czyszczenie i odkażanie

Końcówkę termometru najlepiej czyścić wilgotną szmatką używając dodatkowo środka dezynfekcyjnego, np. alkoholu etylowego

70 %. Producent gwarantuje, że termometr Thermoval rapid/kids/kids fl ex jest wodoszczelny. Dlatego w celu dokładnego umycia i dezynfekcji można zanurzać go w płynie lub letniej

wodzie.

Informacje dotyczące bezpieczeństwa

Unikać kontaktu termometru z gorącą wodą.

Chronić przed działaniem wysokich temperatur i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.

Nie rzucać termometrem. Nie jest odporny na wstrząsy i uderzenia.

Nie wyginać i nie otwierać termometru (poza wymianą baterii).

Do czyszczenia nie wolno używać rozcieńczalników, benzyny lub benzolu! Czyścić tylko wodą albo środkami dezynfekującymi.

Nie należy moczyć termometru dłużej niż przez 30 minut.

Wymiana baterii

Jeżeli na wyświetlaczu w prawym dolnym rogu ukaże się symbol „“, oznacza to, że bateria się wyczerpała i należy ją wymienić. Należy odciągnąć pokrywę wnęki baterii i włożyć bezrtęciową baterię tego samego typu. Uwaga: symbol + na baterii musi być skierowany na dół. Następnie nasunąć osłonę pamiętając o jej dokładnym zamknięciu.

Utylizacja produktu

Nie wyrzucać ze śmieciami domowymi, lecz usuwać poprzez specjalnie do tego celu stworzone urządzenia/instytucje (miejsca zbiórki odpadów specjalnych, ośrodek recyklingu

itp.). Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących krajowych przepisów odnośnie utylizacji zużytych baterii.

Thermoval_rapid/kids/kids flex_GA_3SK.indd 1

1717..0404..1414 09:1409:14

Loading...
+ 1 hidden pages