Thermor Rafale ACI+ User Manual [en, fr, de, es, pl, cs]

N : .................................................
......./......./20.......
9954-0766 G
230 400TC VS 150 2200 9.4 A3 1,69 261 VS 200 2200 9.4 A3 2,06 366 VS 250 3000 9.4 A3 2,41 453 VS 300 3000 9.4 A3 2,73 573 VS 150
2200/2500
3300/4500
3300/4500
1800/2700
9.4 M1 M2 1,69 261 VSRS 200/GZT 200 ACI
2400/2700
9.4 M1 M2 2,06 366 VSRS 250/ GZT 250 ACI 3000 9.4 M1 M2 2,41 453 VSRS 300 /GZT 300 ACI 3000 9.4 M1 M2 2,73 573
230 VM 30 1200 4 / 5 9.2 A1 0,80 VM 50 4 / 5 9.2 A1 0,88 VM 80 4 / 5 9.2 A1 1,23 VM 100 4 / 5 9.2 A1 1,62 VM 120 4 / 5 9.2 A1 1,73 HM 50 1500 7 9.3 A1 1,10 HM 80 1500 7 9.3 A1 1,34 HM 100 1500 7 9.3 A1 1,85
230 230 400 TC 10 S / GTS+ 10 2000 3 9.1/10.1 A1 0,63 HM 75/ GH 75 1600 8 9.3 A3 1,09 136 10 R / GP+ 10 1600 2 9.2/10.2 A1 0,48 HM 100/ GH 100 1600 8 9.3 A3 1,24 178 15 S / GTS + 15 2000 3 9.1/10.1 A1 0,70 HM 150 / GH 150 2200 8 9.3 A3 1,59 266 15 R/GP + 15 2000 2 9.2/10.2 A1 0,57 HM 200 /GH 200 2200 8 9.3 A3 1,96 352 15 SB (compact) 2000 3 9.1/10.1 A1 0,70 HM RS 75 (magnésium) 1200 8 9.3 H1 1,09 136 15 RB (compact) 1600 2 9.2/10.2 A1 0,58 HM RS 100(magnésium) 1800 8 9.3 H1 1,24 178 30 / GP + 30 2000 2 9.2/10.2 A1 0,76 HM RS 150 (magnésium) 1800 8 9.3 I1 I2 1,59 266 50 / GP + 50 2000 2 9.2/10.2 A1 1,13 HM RS 200 (magnésium) 1800 8 9.3 I1 I2 1,96 352 GTS + 30 2000 3 9.6 A1 0,76 HM RS 75/ GH 75ACI+ 1200 8 9.3 L1 1,09 136 GTS +50 2000 3 9.6 A1 1,13 HM RS 100/GH 100ACI + 1800 8 9.3 L1 1,24 178 GH 30 2000 6 9.5 A1 0,90 HM RS 150/ GH 150ACI + 1800 8 9.3 L1 1,59 266 GH 50 2000 6 9.5 A1 1,10 HM RS 200/ GH 200ACI + 2400 8 9.3 L1 1,96 352
HM RS 150 (ACI) 1800 8 9.3 M1 M2 1,59 266 HM RS 200 (ACI) 1800 8 9.3 M1 M2 1,96 352
PC / GP+ / GTS + / GH HM / GH / HM RS / GH ACI
VS / VS RS /GZT / GZT ACI
PUISSANCE TENSION kW/
/OUTPUT VOLTAGE 24H
W (BT) (V)
PUISSANCE TENSION kW/ Q 40°C
/OUTPUT VOLTAGE 24H (l)
W (BT) (V)
PUISSANCE TENSION kW/ Q 40°C
/OUTPUT VOLTAGE 24H (l)
W (BT) (V)
PUISSANCE TENSION kW/
/OUTPUT VOLTAGE 24H
W (BT) (V)
3
220/240
220/240
400 TC
220/240
400 TC
P. 4 P. 5 P. 6 P. 4 P. 5 P. 6 / 8
P. 4 P. 5 P. 6
P.5 P.6 / 8
N4 / N4E /E-SERIES /CONCEPT
220/240
220/240
400 TC
400 TC
1200/1500 1600/2000
VM 30 1100 4 / 5 9.2 A1 VM 50 1830 4 / 5 9.2 A1 VM 80 1830 4 / 5 9.2 A1 VM 100 1830 4 / 5 9.2 A1 HM 50 1370 7 9.3 A1 HM 80 1370 7 9.3 A1 HM 100 1370 7 9.3 A1
N4 SASO
127/220
230 400 TC VM 50 / GV 80 900 / 1200 5 9.2 A2 0,82 ­VM 75 / GV 80 1200/2200 5 9.2 A2 1,02 137 VM 100/ GV 100 1200 /2200 5 9.2 A2 1,22 184 VM 150/GV 150/CONCEPT
1600/2200 5 9.2 A2 1,72 276
VM 200/GV 200/CONCEPT
2200 5 9.2 A2 2,04 366 VM 150 TC 1650 5 9.2 B1 B2 1,72 276 VM 200 TC 2200 5 9.2 B1 B2 2,04 366 VMA 50 3000 5 9.2 B1/E1 B2/E2 0,82 ­VMA 75 3000 5 9.2 B1/E1 B2/E2 1,02 137 VMA 100 3000 5 9.2 B1/E1 B2/E2 1,22 184 VMA 150 3000 5 9.2 B1/E1 B2/E2 1,72 276 VMA 200 3000 5 9.2 B1/E1 B2/E2 2,04 366 VM RS 50 (magnésium) 900/1200 5 9.2 F1 0,82 ­VM RS 75 (magnésium) 1200 5 9.2 F1 1,02 137 VM RS 100 (magnésium) 1200 5 9.2 F1 1,22 184 VM RS 150 (magnésium) 1800 5 9.2 F1 1,72 276 VM RS 200 (magnésium) 2400 5 9.2 F1 2,04 366 VM RS 50 /GV50 ACI+ 900/1200/1800 5 9.2 J1 0,82 ­VM RS 75 /GV75 ACI + 1200/2400 5 9.2 J1 1,02 137 VM RS 100/GV100 ACI+ 1200/2400 5 9.2 J1 1,22 184 VM RS 150 /GV150 ACI + 1800/2400 5 9.2 J1 1,72 276 VM RS 200 /GV200 ACI + 2400/3000 5 9.2 J1 2,04 366 VMA RS 50(magnésium) 1800 5 9.2 F1 0,82 ­VMA RS 75(magnésium) 2400/3000 5 9.2 F1 1,02 137 VMA RS 100(magnésium) 2400/3000 5 9.2 F1 1,22 184 VMA RS 150(magnésium) 2400/3000 5 9.2 F1 1,72 276 VMA RS 50(magnésium) 1800 5 9.2 G1 G2 0,82 ­VMA RS 75(magnésium) 2400/3000 5 9.2 G1 G2 1,02 137 VMA RS 100(magnésium) 2400/3000 5 9.2 G1 G2 1,22 184 VMA RS 150(magnésium) 2400/3000 5 9.2 G1 G2 1,72 276 VMA RS 200(magnésium) 3000 5 9.2 G1 G2 2,04 366 VMA RS 50 (ACI) 1800 5 9.2 K1 K2 0,82 ­VMA RS 75 (ACI) 2400/3000 5 9.2 K1 K2 1,02 137 VMA RS 100 (ACI) 2400/3000 5 9.2 K1 K2 1,22 184 VMA RS 150 (ACI) 2400/3000 5 9.2 K1 K2 1,72 276 VMA RS 200 (ACI) 2400/3000 5 9.2 K1 K2 2,04 366
VM / VM RS / VMA / VMA RS / VM RS ACI / VMA RS ACI /GV / GV ACI+ / CONCEPT
PUISSANCE TENSION kW/ Q 40°C
/OUTPUT VOLTAGE 24H (l)
W (BT) (V)
4
220/240
V
400 TC
400 TC
220/240
V
220/240
V
400 TC
230 400 TC
VM TE 50/GV ACI TEC 50
1200/1800 5 9.2 N 0,82 -
VM TE 75/GV ACI TEC 75
1200/2400 5 9.2 N 1,02 137
VM TE 100/GV ACI TEC 100
1200/2400 5 9.2 N 1,22 184
VM TE 150/GV ACI TEC 150
1800/2400 5 9.2 N 1,72 276
VM TE 200 /GV ACI TEC 200
2400/3000 5 9.2 N 2,04 366
VM TE / GV ACI TEC
PUISSANCE TENSION kW/ Q 40°C
/OUTPUT VOLTAGE 24H (l)
W (BT) (V)
220/240
V
230 400 TC HM TE 75/GH ACI TEC 75 1200 8 9.3 O 1,09 136 HM TE 100/GH ACI TEC 100
1800 8 9.3 O 1,24 178
HM TE 150/GH ACI TEC 150
1800 8 9.3 O 1,59 266
HM TE 200/GH ACI TEC 200
2400 8 9.3 O 1,96 352
HM TE / GH ACI TEC
PUISSANCE TENSION kW/ Q 40°C
/OUTPUT VOLTAGE 24H (l)
W (BT) (V)
220/240
V
230 400 TC
VS TE 150/GZT ACI TEC 150
1800 9,4 O 1,69 261
VS TE 200/GZT ACI TEC 200
2400 9,4 O 2,06 366
VS TE 250/GZT ACI TEC 250
3000 9,4 O 2,41 453
VS TE 300/GZT ACI TEC 300
3000 9,4 O 2,73 573
VS TE / GZT ACI TEC
PUISSANCE TENSION kW/ Q 40°C
/OUTPUT VOLTAGE 24H (l)
W (BT) (V)
220/240
V
400 TC
>= 8mm
>= 8mm
>= 8mm
>= 6 mm
>= 6 mm
>= 6 mm
2X
>= 6 mm
2X
>= 6 mm
184
>= 6 mm
1 2 3 4
5
6 7 8
5
9
1
1
2
6
3
5
4
7
8
9
2
1
2
6
3
5
4
7
8
9
3
1
2
6
3
5
4
7
8
9
4
1
2
6
3
5
4
7
8
1- Hot water
tube
2- Safety relief valve
3- Funnel
4- Pressure reducing valve
(recommanded if pressure > 5 bar)
5- Stop valve
6- Drain to sewage
7- Cold water tube
8- Dielectric union
R
6
HR
9
9
RO
1- Iesire apa calde
2- Supapa de siguranta
3- Scurgere (plcurator)
4- Reductor de prestune
(pentru presiuni peste 5 bar)
5- Robinet
6- Tub golire
7- Intrare apa rece
8- Racord dielectric
9. Only for Saudi Arabian :
to pressure relief valve
1- Hot water
2- Safety relief valve
3- Funnel
4- Pressure reducing valve
(recommanded if pressure > 5 bar)
5- Stop valve
6- Drain to sewage
7- Cold water tube
8- Dielectric union
tube
Geurafsluiter
Waterdrukregelaar
Afvoer
8-
Verplichte diëlektrische koppeling
A
1
A
2
A
3
B
2
B
1
C
1
7
9
6
10
1
10
2
1
2
6
3
5
4
7
8
1
1
7
8
8
7
9
5
1
2
6
3
5
4
7
8
D
2
E
2
D
1
E
1
F
1
G
1
G
2
8
C
2
I
1
I
2
K
1
K
2
M
1
M
2
J
1
L
1
9
H
1
A1
B1
A2
B2
A3
B3
1
2
5
3
A1
B1
A2
B2
A3
B3
1
2
5
3
Filerie de l’ACI / Cables del ACI / Cabos do ACI
Voyant ACI / Piloto luminoso ACI /
Piloto luminoso do ACI
Bornier d’alimentation (non polarisé) /
Bornas de alimentación /
Bornes de alimentação
Filerie élément chauffant / Cables resistencia /
Cabos de resisténcia
Règlage de la température de l’eau / Ajuste de la tem-
peratura del agua / Regulação de temperatura de água
Element chauffant / Resistencia / Resisténcia
Connecteur filerie élément chauffant /
Conector cables resistencia /
Ligador dos cabos da resisténcia
Sonde température / Sonda temperatura /
Sonda de temperature
Element chauffant / Resistencia / Resisténcia
Sonde température / Sonda temperatura /
Sonda de temperature
Bornier d’alimentation (non polarisé) /
Bornas de alimentación /
Bornes de alimentação
Filerie élément chauffant / Cables resistencia /
Cabos de resisténcia
Connecteur filerie élément chauffant /
Conector cables resistencia /
Ligador dos cabos da resisténcia
Filerie de l’ACI / Cables del ACI / Cabos do ACI
Voyant ACI / Piloto luminoso ACI /
Piloto luminoso do ACI
Règlage de la température de l’eau / Ajuste de la tem-
peratura del agua / Regulação de temperatura de água
N
N
O O
Borne de terre / Borna de tierra / Borne de terra
Borne de terre / Borna de tierra / Borne de terra
10
EFFECTUER LE RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION SUR LE BORNIER UNIQUEMENT /
CONNECT THE POWER SUPPLY ONLY VIA THE TERMINAL /
DE STROOM ENKEL OP DE KLEMMENSTROOL ANSLUITEN
Important : L’installation du chauffe-eau doit respecter les normes nationales en vigueur dans le pays d’installation. Si vous estimez vos connaissances insuffisantes pour l'installation de ce produit, il est conseillé de consulter un professionnel.
MISE EN PLACE
Attention : Produits lourds à manipuler avec précaution
1°) Installer l’appareil dans un local à l’abri du gel
. La destruction de l’appareil par surpression due au blocage de l’organe de sécurité est hors garantie
2°) S’assurer que la cloison est capable de supporter le poids de l’appareil rempli d’eau 3°) Si l’appareil doit être installé dans un local ou un emplacement dont la température ambiante est en permanence à plus de 35°C, prévoir une aération de ce local 4°) Dans une salle de bain ne pas installer ce produit dans les volumes V0 et V1(voir fig 1). Prévoir un bac de rétention avec écoulement à l’égout si le chauffe-eau est installé au-dessus d’un local habitable. 5°)Placer l’appareil dans un lieu accessible.
FIXATION D’UN CHAUFFE-EAU VERTICAL MURAL :Pour permettre l’échange éventuel de l’élément chauffant, laisser au-dessous des extrémités des tubes du chauffe-eau un espace libre. Gamme petites capacités : (voir fig 2/3) ; gamme Ø 438 (voir fig 4) ; gamme Ø 505 : (voir fig 5). Les appareils Ø 505 peuvent être montés sur trépied (en option), si la paroi n’est pas
suffisamment solide. Il est cependant obligatoire de fixer au mur l’étrier supérieur du chauffe-eau pour éviter tout basculement. POSE D’UN CHAUFFE-EAU STABLE Le ch auffe-eau doit être installé en position strictemen t verticale et de façon à garantir une parfaite stabilité avec accessibilité des parties électriques et des organes de sécurité. Prévoir l’accès aux éléments pouvant être remplacés. FIXATION D’UN CHAUFFE-EAU HORIZONTAL : Gamme PC 30 et 50 l (Ø 338) : (voir fig 6) Gamme Ø 433 : (voir fig 7) Gamme Ø 505 : Différentes possibilités d’installation
(voir fig 8) ; une fois le chauffe-eau mis en place, les tubes de raccordement hydraulique doivent impérativement se trouver en position strictement v ertical e au-des sous de l’ appare il. Prévoir l’accès aux éléments pouvant être remplacés.
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE ( se reporter aux tableaux).
Nécessité de bien nettoyer les tuyauteries d’alimentation avant raccordement hydraulique. Le raccordement sur la sortie eau chaude est à réaliser à l’aide d’un manchon fonte, acier, o u raccord diélectrique, afin d’éviter la corrosion de la tubulure (contact direct fer/cuivre), raccord laiton interdit.
MONTAGE SOUS-PRESSION
: Installer obligatoirement un organe de sécurité neuf sur l’entrée du chauffe- eau, qui respectera les normes en vigueur (en Europe EN 1487).
Aucun
accessoire hydraulique ne doit être situé entre l’organe de sécurité et l’entrée d’eau froide de l’appareil. Un réducteur de pression est nécessaire lorsque la pression d’alimentation est
supérieure à 5 bar (non fourni). Raccorder l’organe de sécurité à un tuyau de vidange pour évacuer l’eau de dilatation de la chauffe ou l’eau en cas de vidange du chauffe-eau. Les canalisations utilisées doivent supporter 100 °C et 10 bar (voir les fig 9). NOTA : l’organe de sécurité lorsqu’il est fourni ne répond pas aux critères d’installations sur le territoire français
MONTAGE HORS PRESSION : (Alimentation d’un seul point de puisage). L’installation doit être réalisée avec un robinet mélangeur spécial non fourni. Attention : à chaque chauffe, un écoulement se produira au niveau du robinet, ne pas obstruer l’écoulement. (voir les fig 10).
BRANCHEMENT ELECTRIQUE ( tableaux des schémas, se rapporter aux schémas correspondants).
Le chauffe-eau ne peut être branché et fonctionner que sur un réseau à courant alternatif 220/240 V monophasé ou 400 V triphasé selon modèle. Raccorder le chauffe-eau par un câble rigide de conducteurs de section 2,5 mm
2
(4 mm2 pour une puissance > 3700 W). Utiliser pour cela une canalisation normalisée (gaine fixe ou cannelée) jusqu’au logement calibré du capot. Pour les
appareils munis d’un câble ou d’une prise (interdits en France), raccorder directement. Raccorder impérativement le conducteur de terre du câble à la terre ou ramener le fil de terre à la borne prévue repérée par le symbole . Ce raccordement est i mpératif pou r d es raisons de sécurité. Le fil de terre vert - jaune doit être de longueur supérieure à ceux des phases. L’installation doit comporter en amont du chauffe-eau un dispositif de coupure omnipolaire (ouverture contacts au minimum de 3 mm : fusible, disjoncteur). Dans le cas où les canalisations hydrauliques seraient en matériau isolant, les circuits électriques seront protégés par un disjoncteur différentiel 30 mA adapté aux normes en vigueur. Adapter le branchement à la tension d’alimentation. (voir schémas et tableaux).
Coupe circuit thermique
: Tous nos produits sont équipés d’un thermostat avec un coupe-circuit thermique à réarmement manuel, qui coupe l’alimentation du chauffe-eau en cas de
surchauffe (sauf gamme électronique, sécurité par fusible thermique) Attentio n : En cas de déclenchement de la sécurité. a) couper le courant avant toute opération, b) déposer le capot, c) vérifier le branchement électrique, d) réarm er le coupe c ir cuit
thermique. En cas de déclench ement répét itif, procéde r au rempla cement du th ermostat. Ne jamais court-circuiter la sécurité ou le thermostat. Eff ectuer le raccorde ment de l’alimentation sur le bornier uniquement.
Le groupe de sécurité doit être protégé du gel.
Dans le cas d'utilisation de tuyaux PER, la pose d'un régulateur thermostatique en sortie de chauffe-eau est fortement conseillée. Il sera réglé en fonction des performances du matériau utilisé.
Avant tout démontage du capot, s'assurer que l'alimentation est coupée.
AVERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
(Métropole, Dom-Tom...), ne pas l’utiliser
11
Vérifier l’étanchéité des tubulures et du joint de la porte sous le capot. En cas de fuite resserrer modérément. Vérifier le fonctionnement des organes hydrauliques de sécurité et remplir de vidange. Mettre l’appareil sous tension. Après 5 à 20 minutes, selon la capacité de l’appareil, l’eau doit s’écouler au goutte à goutte par l’orifice de vidange. Ce phénomène normal est dû à la dilatation de l’eau. Vérifier l’étanchéité des raccordements et du joint. Pendant la chauffe et suivant les qualités de l’eau, les chauffe-eau blindés peuvent émettre un bruit de bouillonnement ; ce bruit est normal et ne traduit aucun défaut de l’appareil. Pour éviter le développement de bactéries (légionellose…) assurer au moins une montée par jour à 60°C. Le thermostat est réglé d’usine en butée (6 5°C+-5°C ou 82+-3°C selon modèle). IMPORTANT : S’il est constaté un dégagement continu de vapeur ou d’eau bouillante par la vidange ou par l’ouverture d’un robinet de puisage, couper l’alimentation électrique du chauffe­eau et prévenir un professionnel.
ENTRETIEN.
Entretien domestique
: Manœuvrer 1 fois par mois l’organe de vidange de la sécurité hydrauliqu e. Le non-respect de cet entretien peut entraîner une détérioration et la perte de la
garantie. Entretien par un personnel qualifié :
a) Enlever le tartre déposé sous forme de boue. Ne pas gratter ou frapper le tartre adhérent au paroi, au risque de détériorer le revêtement b) Changer l’anode de magnésium tous les 2 ans où dès que son diamètre est inférieur à 10 mm. Le changement de l’élément chauffant blindé ou de l’anode nécessite la vidange du chauffe-
eau et le changement du joint. Couper l’alimentation électrique et l’eau froide, et ouvrir les robinets d’eau chaude avant d’effectuer ces opérations. Remonter l’élément chauffant en serrant raisonnablement les écrous (serrage croisé), contrôler le lendemain l’étanchéité, resserrer si nécessaire. PIECES RE MPLACABLES : le thermostat, les joint s, l’élément ch auffant, le corps de chauffe , le voyant lumineux, l’anode de magnésium, la platine ACI, le câble de raccordement. La
garantie conditionnée par l’utilisation de pièces d’origine constructeur .
PRODUITS ACI (spécificités.) : Vérifier que le voyant ACI s'allume au plus tard 15 minutes après la mise sous tension. Si le voyant ACI ne s'allume pas, (clignotant ou fixe selon modèle)
veuillez contacter votre revendeur. (ne pas jeter l’accumulateur).
CHAMPS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
Le chauffe-eau doit être installé, utilisé et entretenu selon les règles de l’art, conformément aux normes en vigueur dans le pays d’installation et aux indications de cette notice.
Dans l'Union Européenne
cet appareil bénéficie de la garantie légale accordée aux consommateurs en application de la directive 1999/44/CE, cette garantie prenant effet à compter de la
délivrance du bien au consommateur. En plus de la garantie légale, certains produits bénéficient d'une garantie supplémentaire portant uniquement sur l'échange gratuit de la cuve et des composants reconnus défectueux, à l'exclusion des frais de remplacement et de ports. Se reporter au tableau ci-dessous. Cette garantie commerciale n'affecte en rien les droits dont vous pourriez bénéficier des suites de l'application de la garantie légale. Elle s'applique dans le pays d'acquisition du produit, à condition qu'il soit également installé sur ce même territoire. Tout sinistre devra être déclaré au dépositaire avant échange sous garantie, et l'appareil restera à la disposition des experts d'assurance et du constructeur.
Le changement d'un composant ne prolonge par la durée de garantie de l'appareil. Pour bénéficier de la garantie, prendre contact avec votre installateur ou revendeur. A défaut, contacter : ATL international : Tél. : (33)146836000, Fax : (33)146836001, 58 av Gén. Leclerc 92340 Bourg-la-Reine (France), Tél : 0080038713858 (Belgique) qui vous indiquera la marche à suivre. La garantie ne s'appliquera qu'aux produits expertisés et reconnus défectueux par l'entreprise redevable de la garantie. Il est impératif de conserver les produits à disposition de cette dernière. Sont exclus de la garantie : Les pièces d’usure :anodes de magnésium… Les appareils non expertisable (difficilement accessibles pour réparation, entretien ou expertise). Les appareils exposés à des conditions d'environnement anormales : gel, intempéries, eau présentant des caractéristiques d'agressivité anormales en dehors des critères de potabilité, alimentation électrique présentant des surtensions importantes .Les appareils installés sans respect des normes et réglementations en vigueur dans le pays d'installation : absence ou mauvais montage des organes de sécurité contre la surpression, corrosion anormale due à un raccordement hydraulique incorrect (contact fer/cuivre), mise à la terre incorrecte, section du câble électrique insuffisante, non respect des schémas de branchement indiqués dans cette notice. Les appareils non entretenus conformément aux prescriptions de la présente notice .Les réparations ou remplacements de pièces ou composants de l'appareil non réalisés ou autorisés par l'entreprise redevable de la garantie. Absence de branchement du dispositif ACI pour les appareils dotés de cet équipement. Le changement d'un composant ne prolonge par la durée de garantie de l'appareil.
Les produits présentés dans cette notice sont susceptibles d’être modifiés à tout moment pour répondre à l’évolution des techniques et normes en vigueur. Appareils conformes aux directives électromagnétique 89/336/CEE et basse tension 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
12
Durée commerciale de garantie :
Gamme Petites capacités 10 à 30 L E-Series Blindé ou O’pro hors 10 à 30 L Gamme Stéatite Garantie légale 2 ans toutes parties
2 ans toutes parties
2 ans toutes parties 2 ans toutes parties
Garantie commerciale supplémentaire sur cuves et corps de chauffe,
+ 1 an +1 an +3 ans +3 ans
hors composants électrique
Pour les produits électronique d’une puissance supérieure ou égale à 1800 W, il est possible de bas cu ler en Tri 400V en utilisant le kit facilitri 400V
MISE EN SERVICE / FONCTIONNEMENT
ATTENTION : NE JAMAIS METTRE SOUS TENSION LE CHAUFFE-EAU SANS EAU.
Avant de mettre sous tension, ouvrir les robinets d’eau chaude, purger les canalisations jusqu’à l’absence d’air, et remplir l’appareil.
Loading...
+ 27 hidden pages