Diese Kurzanleitung ist nur für die erste Inbetriebnahme vorgesehen. Für alle anderen Verfahren müssen Sie im Handbuch
nachsehen. Auch wenn irgendwelche Schritte unklar sind, schaue Sie im Handbuch nach, bevor Sie fortfahren.
Befüllung
Stellen Sie sicher, dass der Ablauf des Behälters geschlossen ist und dass alle Anschlüsse sicher angeschlossen oder verschlossen sind.
Achten Sie außerdem darauf, dass vor dem Befüllen des Behälters alle Rückstände gründlich entfernt wurden.
Um ein Überlaufen zu vermeiden, stellen Sie die zu temperierenden Proben/Tabletts vor dem Befüllen in das Bad.
Füllen Sie den Behälter langsam. Halten Sie den Behälter beim Einfüllen so, dass seine Öffnung von Ihnen weg zeigt.
Für GP-Bäder füllen Sie den Behälter mindestens bis zu einer Füllhöhe von 2,5 cm mit Wasser, und bis maximal 2,5 cm unterhalb des
Flüssigkeitsstandes im oberen Tank.
Starten
Lassen Sie das Gerät erst laufen, nachdem Sie die Badflüssigkeit hinzugegeben haben. Halten Sie zusätzliche Flüssigkeit griffbereit. Wenn
das Gerät nicht startet, sehen Sie im Handbuch nach.
• Stellen Sie den Schalter an der Rückseite des Bades auf die Position I.
• Der Bildschirm geht sofort an
Der Sollwert ist die gewünschte Temperatur der Behälterflüssigkeit.
], dann erscheint der Einstiegsbildschirm mit dem Sollwert und einem akustischen Statusalarm.
50.0°C
Drücken Sie
50.0°C
49.9°C
Liegt die Temperatur der Flüssigkeit im Behälter unterhalb der Sollwerttemperatur, so wird
die Heizung
zum Starten des Bades und zur Anzeige der Flüssigkeitstemperatur.
eingeschaltet.
Seite 1 von 2
Ändern des Sollwertes
x
Beim Betrieb ohne Abdeckung ist der Sollwert auf maximal 60 °C zu begrenzen.
Sie können den Sollwert ändern, gleichgültig, ob das Bad läuft oder nicht. Vom Einstiegsbildschirm aus drücken Sie eine der beiden
Pfeiltasten zur Anzeige von:
Drücken Sie die Pfeiltasten und halten Sie diese gedrückt , bis der gewünschte Sollwert
erscheint. Der Temperaturbereich reicht von 5 °C bis 100 °C. Wird der gewünschte Wert
35.0°C
29.9°C
angezeigt, in diesem Fall 50,0 °C, so drücken Sie die Schaltfläche unten
die Änderung zu speichern, oder drücken Sie die Schaltfläche unten
Änderung nicht abzuspeichern.
, um die
x
Die Anzeige kehrt zum Einstiegsbildschirm zurück. Beachten Sie bitte, dass nach einer
Verzögerung von 30 Sekunden, wenn keine der beiden Tasten gedrückt wird, die Anzeige
zum Einstiegsbildschirm zurückkehrt. Änderungen werden dann nicht gespeichert.
Auswahl eines voreingestellten Sollwertes
, um
T135.0°C
Sie können den voreingestellten Sollwert auswählen, gleichgültig, ob das Bad läuft oder
nicht.
T241.5°C
T344.5°C
Vom Einstiegsbildschirm aus drücken Sie
:
T445.5°C
Verwenden Sie bitte die Pfeiltasten zur Auswahl des gewünschten Sollwertes.
Sobald der gewünschte Sollwert erscheint, drücken Sie bitte die Schaltfläche unten
, um die Änderung zu speichern und zum Einstiegsbildschirm zurückzukehren.
Beachten Sie bitte dass nach einer Verzögerung von 30 Sekunden, wenn keine der beiden Tasten gedrückt wird, die Anzeige zum
Einstiegsbildschirm zurückkehrt. Änderungen werden dann nicht gespeichert.
Seite 2 von 2
EN
This quick start guide is intended for initial start up only. For all other procedures you must refer to the manual. Also, if any
of these steps are not clear refer to the manual before proceeding.
Precision Water Bath Quick Start Guide
Filling (Only approved fluids are Filtered/Single Distilled Water and De-ionized Water)
Ensure the reservoir drain port is closed and that all plumbing connections are securely plumbed or capped. Also ensure any residue is
thoroughly removed from the reservoir before filling.
To avoid spilling, place your samples/trays into the bath before filling.
Slowly fill the reservoir. When adding, point the opening of a container away from yourself.
Fill the reservoir with a minimum of one inch of water and a maximum level one inch lower than the tank upper surface.
Starting
Do not run the bath until fluid is added to the reservoir. Have extra fluid on hand. If the bath does not start refer to the manual.
• Place the circuit protector located on the rear of the bath to the I position.
• The screen will momentarily display
The set point is the desired reservoir fluid temperature.
and then the home screen appears displaying the set point and the audible alarm status.
50.0°C
50.0°C
49.9°C
Press
temperature is below the set point the heater
to start the bath and display the fluid temperature. If the reservoir fluid
will start.
Page 1 of 2
Changing the Set Point
x
When operating without a lid, limit the maximum set point to 60°C.
You can change the set point with the bath running or not. From the home screen press either arrow key to display:
Press, and hold, the arrow keys to bring up the desired set point value. The range is 5°C
to 100°C. Once the desired value is displayed, in this case 50.0°C, press the soft key
35.0°C
29.9°C
below
change. The display returns to the home screen.
to save the change or press the soft key below
to not save the
x
Note After a 30 second delay if neither key is pressed the display returns to the home
screen, any change is not saved.
Selecting a Preset
You can select a preset with the bath running or not.
T135.0°C
T241.5°C
T344.5°C
T445.5°C
Note After a 30 second delay if neither key is pressed the display returns to the home screen, any change is not saved.
From the home screen press
Use the arrow keys to select the desired preset. Once the desired preset is highlighted
press the soft key below
:
to save the change and return to the home screen.
Page 2 of 2
|Vorwort
Vorwort
Konformität
Die Konformitätserklärung ist auf der Rückseite dieses Handbuchs.
Auspacken
Das Bad wird mit Netzkabel geliefert. Entsorgen Sie die Verpackung erst, wenn Sie das Netzkabel
gefunden haben und das Bad in Betrieb ist.
Wenn das Bad äußere oder innere Schäden aufweist, kontaktieren Sie das Transportunternehmen
und fordern Sie Schadensersatz. Dies liegt gemäß den ICC-Vorschriften in Ihrer Verantwortung.
Das Bad hat keine Griffe. Berücksichtigen Sie das Gewicht des Bades, wenn Sie es
CAUTION
auspacken und transportieren. Wir empfehlen, dass schwere Bäder von zwei Personen
vom Boden angehoben werden.
Kundenservice
Thermo Fisher Scientific ist bestrebt, während und nach dem Verkauf einen bestmöglichen
Kundenservice zu bieten. Wenn Sie Fragen zum Betrieb des Bades oder Fragen zu Ersatzteilen
oder Serviceverträgen haben, wenden Sie sich telefonisch an unsere Abteilung Vertrieb, Service
und Kundenbetreuung; die Kontaktinformationen finden Sie auf der nächsten Seite.
Wenn Sie uns anrufen, halten Sie bitte folgende Informationen bereit:
• Modellnummer des Bades
• Seriennummer des Bades
• Spannung der Stromquelle
Modell- und Seriennummer finden Sie auf dem Typenschild an der Rückseite des Bades.
Precision |V-1Thermo Scientific
Vorwort |
Feedback
Wir freuen uns über jede Art von Feedback zu dieser Gebrauchsanweisung. Bitte schicken Sie uns
eine E-Mail an:
tcmanuals@thermofisher.com
Geben Sie bitte die Nummer der Gebrauchsanweisung und das Änderungsdatum an, die auf der
Titelseite aufgeführt sind.
Thermo Fisher Scientific
25Nimble Hill Road
Newington, NH 03801, USA
Tel.: +1 (800) 258-0830 oder
+1 (603) 436-9444
Fax: +1 (603) 436-8411
www.thermoscientific.com/tc
Vertrieb, Service und Kundenbetreuung
25Nimble Hill Road
Newington, NH 03801, USA
Tel.: +1 (800) 258-0830
Vertrieb: 8:00 h bis 17:00 h
Service und Kundenbetreuung: 8:00 h bis 18:00 h (EST)
Montag bis Freitag
Fax: +1 (603) 436-8411
service.tc.us@thermofisher.com
V-2 | PrecisionThermo Scientific
Sicherheit |Kapitel1
1
Kapitel1 Sicherheit
Sicherheitsrelevante Informationen
Achten Sie darauf, dass Sie vor der Aufstellung oder Inbetriebnahme Ihres Bades alle in der
vorliegenden Gebrauchsanweisung aufgeführten Anweisungen und Sicherheitshinweise gelesen
und verstanden haben. Kontaktieren Sie uns, wenn Sie Fragen zum Betrieb Ihres Bades oder zu
den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung haben.
Für den normalen Betrieb ist keine besondere persönliche Schutzausrüstung erforderlich. Wir
empfehlen allerdings, stets eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe zu tragen.
DANGER
WARNING
CAUTION
GEFAHR Weist auf eine drohende Gefahrensituation hin, die bei Nichtvermeidung zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG Weist auf eine potentielle Gefahrensituation hin, die bei Nichtvermeidung zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT Weist auf eine potentielle Gefahrensituation hin, die bei Nichtvermeidung zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führen kann. Damit wird auch vor gefährlicher Handhabung
gewarnt.
Der Blitz mit dem Pfeilsymbol in einem gleichschenkligen Dreieck soll den Benutzer vor nicht
isolierter „gefährlicher Spannung“ innerhalb des Gerätegehäuses warnen. Diese elektrische
Spannung ist so hoch, dass die Gefahr von Stromschlägen gegeben ist.
Dieses Schild weist auf das Vorhandensein von heißen Oberflächen hin.
Dieses Schild weist darauf hin, dass die Gebrauchsanweisung gelesen werden sollte.
Precision |1-1Thermo Scientific
Kapitel1 | Sicherheit
Beachten Sie sämtliche Warnschilder.
Entfernen Sie niemals Warnschilder.
Die Bauart des Bades bietet durch die Erdung entsprechender Metallteile Schutz gegen Stromschlag. Der
Schutz ist nur dann gewährleistet, wenn das Stromkabel an einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose
angeschlossen ist. Der Benutzer ist dafür verantwortlich sicherzustellen, dass eine ordnungsgemäße
Erdverbindung hergestellt wurde.
Verwenden Sie das Bad nicht als steriles Gerät oder in Verbindung mit einem Patienten. Das Bad ist auch
nicht für die Verwendung in Gefahrenbereichen der Klassen I, II oder III nach dem National Electrical
Code der USA ausgelegt.
Die Stromkreisschutzeinrichtung (der Schutzschalter) an der Rückseite des Bades ist nicht zum
Ausschalten des Geräts bestimmt. Das Stromkabel des Bades ist als Abschalteinrichtung vorgesehen,
daher muss es jederzeit leicht zugänglich sein.
Betreiben Sie das Bad niemals mit einem beschädigten Stromkabel.
Stellen Sie das Bad niemals an Orten oder in Umgebungen auf, wo es übermäßiger Hitze, Feuchtigkeit
oder korrosiven Stoffen ausgesetzt ist.
Betreiben Sie das Bad niemals, wenn sich keine Flüssigkeit im Behälter befindet. Als Flüssigkeiten
für dieses Bad sind nur filtriertes/einfach destilliertes Wasser und deionisiertes Wasser mit einem
spezifischen Widerstand von 1 MΩcm zugelassen. In Universalwasserbädern können auch Wärmeperlen
verwendet werden.
Bei abgenommener Verkleidung dürfen Sie niemals das Bad betreiben oder Flüssigkeit in den Behälter
geben.
Der Betrieb des Bades bei hohen Temperaturen führt zu Kondensation an der Unterseite der Abdeckung.
Nehmen Sie die Abdeckung vorsichtig ab, so dass das Wasser zurück in den Behälter fließt und nicht auf
die Oberfläche des Bades.
Berühren Sie beim Betrieb bei hohen Temperaturen nicht die Abdeckung, sondern verwenden Sie den
Knopf/Griff der Abdeckung.
Der Benutzer ist verantwortlich für Gefahren, die von erhitzten Materialien ausgehen.
Reinigen Sie das Bad nicht mit Lösungsmitteln, sondern ausschließlich mit einem weichen Tuch und
Wasser.
1-2 | PrecisionThermo Scientific
Sicherheit |Kapitel1
Lassen Sie die Badflüssigkeit ab, bevor Sie das Bad bewegen. Lassen Sie die Badflüssigkeit ab, bevor
Sie das Bad transportieren und/oder lagern. Lagern Sie das Bad innerhalb eines Temperaturbereichs von
-25°C bis 60°C (in der Verpackung) und bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von unter 80%.
Schalten Sie das Bad immer aus und trennen Sie die Versorgungsspannung von ihrer Stromquelle, bevor
Sie das Bad bewegen bzw. Reparatur- oder Wartungsarbeiten daran vornehmen.
Der Transport des Bades hat mit Vorsicht zu erfolgen. Plötzliche Erschütterungen oder Stürze können die
Bauteile des Bades beschädigen.
Ein laufendes Schüttelwasserbad hat Komponenten, die sich bewegen. Fassen Sie nicht mit der Hand
zwischen Gestell und Behälterwand. Wir empfehlen, den Schütteltisch anzuhalten, wenn Sie das Bad mit
Proben oder Gefäßen beladen oder diese aus dem Bad entnehmen.
Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden.
Erfolgen die Installations- oder Wartungsarbeiten oder der Betrieb nicht wie in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben, kann dies zu gefährlichen Situationen führen und lässt die
Herstellergarantie erlöschen.
Precision | 1-3Thermo Scientific
Kapitel1 | Sicherheit
1-4 | PrecisionThermo Scientific
Allgemeine Informationen |Kapitel 2
2
Kapitel 2 Allgemeine
Informationen
Bezeichnung
Alle Thermo ScientificTM Precision Wasserbäder liefern eine konstante Temperatur für
Anwendungen im Behälter. Sie verfügen alle über ein digitales Display, vier programmierbare
Solltemperaturen, akustische und optische Alarme sowie einen einstellbaren Überhitzungsschutz.
Die Innenverkleidung des Bades besteht aus Edelstahl und ist für den Gebrauch mit Wasser
bestimmt. Das Gehäuse besteht aus verzinktem Stahl mit Schutzanstrich.
Die elektrischen Anforderungen sind auf dem Typenschild des Bades angegeben.
Anwendungsbereich
Die Bäder sind für den Gebrauch in Forschung und Qualitätskontrolle bestimmt.
Sie sind für den Gebrauch durch ausgebildetes Laborpersonal bestimmt, das für grundlegende
Laborverfahren und Sicherheitsprotokolle geschult ist. Des Weiteren ist das Gerät nur für den
Gebrauch in geschlossenen Räumen auf einer Arbeitsfläche im Laborbereich bestimmt.
Precision |2-1Thermo Scientific
Kapitel 2 | Allgemeine Informationen
Technische Daten der Universalwasserbäder
GP 02GP 2SGP 05GP 10
Temperatur der Badflüssigkeit
°C
Umgebung bis 90
°F
Umgebung bis 194
Solltemperaturbereich °C
°F
Umgebungstemperaturbereich
°C
°F
Stabilität bei37°C±0,1
Konstanz bei37°C±0,2
Heizleistung Watt 200300300800
Badvolumen Liter
Gesamtabmessungen
(L x B x H) cm
Zoll
Abmessungen des
Arbeitsbereichs im Bad
(L x B x H) cm
Zoll
Ungefähres Gewicht kg
lb
Elektrische
Anforderungen (VAC/Hz)
(Spannung ±10%)
Konformität CE RoHS
Maximale relative
Luftfeuchtigkeit
(Nicht kondensierend)
Betriebshöhe Meter
Fuß
ÜberspannungskategorieII
Verschmutzungsgrad 2
Lagertemperaturbereich °C°F-25 bis +60
22510
23,0 x 19,9 x 23,3
9,1 x 7,8 x 9,2
13,8 x 15,5 x 15,0
5,4 x 6,1 x 5,9
3,5
7
linear abnehmend bis auf 50% relative Luftfeuchtigkeit bei 40°C (104°F)
24,6 x 35,5 x 23,2
9,7 x 14,0 x 9,1
15,3 x 30,0 x 6,5
6,0 x 11,8 x 2,6
4
9
100-115/50-60
200-230/50-60
UL WEEE
80% bei Temperaturen bis 31°C (88°F)
Meeresspiegel bis 2000
Meeresspiegel bis 6560
Badtemperaturen im unteren Temperaturbereich erfordern eine zusätzliche Kühlung.
Die technischen Daten wurden auf Meereshöhe mit Wasser ermittelt.
Anstelle von Wasser können Wärmeperlen verwendet werden. Sie verschlechtern jedoch die Gleichmäßigkeit
und Stabilität des Bades.
Blende ist in der Badtiefe berücksichtigt, Abdeckung ist in der Höhe nicht berücksichtigt.
Thermo Fisher Scientific übernimmt keine Verantwortung für Gefahren, die sich aus der Wahl einer nicht
zugelassenen Flüssigkeit ergeben.
Thermo Fisher Scientific behält sich das Recht vor, technische Daten ohne Vorankündigung zu ändern.
Umgebung bis 100
Umgebung bis 212
+5 bis 100
+9 bis 212
+15 bis 45
+59 bis 113
24,6 x 35,5 x 23,2
9,7 x 14,0 x 9,1
15,4 x 30,0 x 15,0
6,1 x 11,8 x 5,9
oder
-13 bis +140
4,5
10
39,3 x 38,3 x 23,3
15,5 x 15,1 x 9,2
30,1 x 33,0 x 15,0
11,9 x 13,0 x 5,9
7,5
16
2-2 | PrecisionThermo Scientific
Allgemeine Informationen |Kapitel 2
Technische Daten der Universalwasserbäder
GP 20GP 28GP 15D
Temperatur der Badflüssigkeit
°C
°F
Solltemperaturbereich °C
°F
Umgebungstemperaturbereich
°C
°F
Stabilität bei37°C±0,1
Konstanz bei37°C±0,2
Heizleistung Watt 12001200300 und 800
Badvolumen Liter
Gesamtabmessungen
(L x B x H) cm
Zoll
Abmessungen des
Arbeitsbereichs im Bad
(L x B x H) cm
Zoll
Ungefähres Gewicht kg
lb
Elektrische
Anforderungen (VAC/Hz)
(Spannung ±10%)
Konformität CE RoHS
Maximale relative
Luftfeuchtigkeit
(Nicht kondensierend)
Betriebshöhe Meter
Fuß
ÜberspannungskategorieII
Verschmutzungsgrad 2
Lagertemperaturbereich °C°F-25 bis +60
20285 und 10
39,2 x 55,5 x 23,3
15,4 x 21,8 x 9,2
29,7 x 50,0 x 15,0
11,7 x 19,7 x 5,9
10
22
80% bei Temperaturen bis 31°C (88°F)
linear abnehmend bis auf 50% relative Luftfeuchtigkeit bei 40°C (104°F)
Umgebung bis 100
Umgebung bis 212
+5 bis 100
+9 bis 212
+15 bis 45
+59 bis 113
39,2 x 55,5 x 28,2
15,4 x 21,8 x 11,1
29,7 x 50,0 x 20,0
11,7 x 19,7 x 7,9Siehe GP 05 und GP 10
12
26
100-115/50-60
oder
200-230/50-60
UL WEEE
Meeresspiegel bis 2000
Meeresspiegel bis 6560
-13 bis +140
39,2 x 58,7 x 23,3
15,4 x 23,1 x 9,2
nicht bekannt
nicht bekannt
Badtemperaturen im unteren Temperaturbereich erfordern eine zusätzliche Kühlung.
Die technischen Daten wurden auf Meereshöhe mit Wasser ermittelt.
Anstelle von Wasser können Wärmeperlen verwendet werden. Sie verschlechtern jedoch die Gleichmäßigkeit
und Stabilität des Bades.
Blende ist in der Badtiefe berücksichtigt, Abdeckung ist in der Höhe nicht berücksichtigt.
Thermo Fisher Scientific übernimmt keine Verantwortung für Gefahren, die sich aus der Wahl einer nicht
zugelassenen Flüssigkeit ergeben.
Thermo Fisher Scientific behält sich das Recht vor, technische Daten ohne Vorankündigung zu ändern.
Precision |2-3Thermo Scientific
Kapitel 2 | Allgemeine Informationen
2-4 | PrecisionThermo Scientific
Kapitel3 Installation
Installation des Bades
Das Bad ist für den Dauerbetrieb und die Verwendung im Innenbereich konzipiert.
Das Bad darf nicht an Orten aufgestellt werden, die übermäßiger Hitze, Feuchtigkeit
CAUTION
oder korrosiven Stoffen ausgesetzt sind.
Installation |Kapitel3
3
Belüftung
Es sind keine besonderen Abstände zur Belüftung erforderlich.
Installation der Abdeckung
Abbildung 3-1 – Installation der Abdeckung für GP-Bäder
Precision | 3-1Thermo Scientific
Kapitel3 | Installation
DANGER
CAUTION
Elektrische Anforderungen
Die spezifischen elektrischen Anforderungen sind auf dem Typenschild des Bades angegeben.
Das Bad muss an einer Netzsteckdose als Einzelgerät angeschlossen werden.
Die Bauart des Bades bietet durch die Erdung entsprechender Metallteile Schutz
gegen Stromschlag. Der Schutz ist nur dann gewährleistet, wenn das Stromkabel an
einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose angeschlossen ist. Der Benutzer ist dafür
verantwortlich, sicherzustellen, dass eine ordnungsgemäße Erdverbindung hergestellt
wurde.
Der Schutzschalter an der Rückseite des Bades ist zum Schutz der internen Komponenten des
Bades konzipiert.
Hinweis Wenn sich der Stromkreisschutz aktiviert, lassen Sie das Bad erst abkühlen, bevor Sie
ihn zurücksetzen. Starten Sie dann das Bad erneut. Kontaktieren Sie uns, wenn der Schutzschalter
erneut ausgelöst wird.
CAUTION
Wenn das Netzkabel des Bades als Trennvorrichtung verwendet wird, muss es
jederzeit leicht zugänglich sein.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht mit dem Inhalt des Bades in Berührung kommt.
Hinweis Stellen Sie sicher, dass der Schutzschalter sich in der Position O (off/aus) befindet, bevor
Sie das Stromkabel in die Anschlussbuchse am Bad einstecken.
Nachdem Sie das Kabel an das Bad angeschlossen haben, verbinden Sie das andere Ende mit der
Stromversorgung.
Folgende Steckertypen sind verfügbar:
BadVolt1/Hertz/Phase Steckertyp
GP (Alle) 100-115/50-60/1
1. Volt ± 10 %
200-230/50-60/1
N5-15
Länderspezifisch
15-A-Ausgang
3-2 | PrecisionThermo Scientific
Zugelassene Flüssigkeiten
Nur diese Flüssigkeiten sind für alle Precision-Bäder zugelassen:
Filtriertes/einfach destilliertes Wasser
Installation |Kapitel3
Deionisiertes Wasser
Thermo Fisher Scientific übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die sich aus der
Verwendung einer nicht zugelassenen Flüssigkeit ergeben.
Wenn Sie Wasser mit einer Temperatur von über 80 °C verwenden, überwachen Sie
CAUTION
genau den Füllstand, da ein häufiges Auffüllen erforderlich sein wird. Außerdem
kommt es zu Dampfbildung.
Filtriertes/einfach destilliertes Wasser
Filtriertes Trinkwasser und einfach destilliertes Wasser eignen sich gut für beheizte Wasserbäder.
Der Filtrations- bzw. Destillationsprozess entfernt Mikroorganismen, die bekanntermaßen
biologische Verschmutzungen in Wasserbädern verursachen können. Der Filtrations- bzw.
Destillationsprozess entfernt außerdem Mineralien und schädliche Partikel aus dem Wasser.
Mikroorganismen, Mineralien und Partikel können auch zu Ablagerungen und Kesselsteinbildung
führen, die letztendlich Korrosion fördern, wenn sie nicht entfernt oder behandelt werden.
1
1
Für Anwendungen, die einen spezifischen Widerstand erfordern, der größer
als 1MΩcm ist, oder wenn Sie dauerhaft einen spezifischen Widerstand von
mehr als 1MΩcm aufrecht erhalten wollen, rufen Sie uns bitte an und lassen
Sie sich von einem Anwendungsingenieur weitere Informationen geben.
Wir empfehlen weiterhin, die Badflüssigkeit regelmäßig abzulassen und zu ersetzen, insbesondere,
wenn das Bad bei höheren Temperaturen (über 40°C) verwendet wird. Des Weiteren empfehlen
wir das Ablassen der Badflüssigkeit und das Trocknen des Bades nach jedem Gebrauch, da
stehendes Wasser in einem beliebigen Zeitraum zu biologischem Wachstum führt.
Leitungswasser
Die Verwendung von Leitungswasser hat zwar kurzfristig keine negativen Auswirkungen auf
das Gerät, aber langfristig können Probleme durch das Ausfallen von Mineralien und/oder das
Wachstum von Algen und Bakterien entstehen. Richtlinien für die Wasserverwendung finden Sie in
den Empfehlungen in der Tabelle „Prozesswasserqualität und Standard“ in diesem Kapitel.
Chlor
Das Ablassen und Ersetzen des „gebrauchten“ Wassers ist die beste vorbeugende Maßnahme für
Kühl- bzw. Heizgeräte. Biologische Organismen entwickeln sich in Wasser, das nicht regelmäßig
ausgetauscht oder behandelt wird. Eine milde Behandlung unter Verwendung eines Algizids kann
die Nutzungsdauer des Wassers verlängern.
Precision |3-3Thermo Scientific
Kapitel3 | Installation
Zur Verringerung des Wachstums von Bakterien oder Algen wird von Thermo Fisher Scientific die
Verwendung von Chlor in geringer Konzentration empfohlen. Die Verwendung von Chlor muss
überwacht werden, um die Entstehung von Korrosion zu verhindern.
Wie lange Chlor im gelösten Zustand bleibt, hängt von Faktoren wie beispielsweise der
Wassertemperatur, dem pH-Wert und der Verfügbarkeit von direkter Sonnenbestrahlung ab.
Wir empfehlen, den Chlorgehalt auf einem Niveau von 1 bis 5ppm freies Chlor zu halten. Der
Chlorgehalt (in ppm) kann mithilfe von Standard-Teststreifen für die Wasserqualität überwacht
werden. Halten Sie für optimale Ergebnisse den pH-Wert der Flüssigkeit zwischen 6,5 und 7,5
aufrecht.
Fügen Sie kein weiteres Chlor hinzu, ohne zuerst das in der Zuleitung bereits vorhandene
Konzentrationsverhältnis zu ermitteln. Zu hohe Konzentrationsverhältnisse können zu Korrosion
und Zersetzung der Thermostatkomponenten führen. Weitere Informationen erhalten Sie von
unserem Kundendienst.
Deionisiertes Wasser
Deionisiertes Wasser ist Wasser, dem die Mineralionen unter Verwendung von Ionenaustauschern
entzogen wurden. Der Zweck dieser Behandlung ist die Entfernung von Ionen, die die Leitfähigkeit
des Wassers erhöhen. Auf diese Weise können Erdungsverluste durch die Umwälzflüssigkeit
vermieden werden.
Deionisiertes Wasser ist instabil und nimmt aus umgebenden Materialien Ionen auf. Die
aggressive Eigenschaft dieser Ionenaufnahme kann auf Metalloberflächen Lochfraßkorrosion
bewirken. Beachten Sie, dass bei der Deionisierung keine Mikroorganismen entfernt werden.
Daher empfehlen wir deionisiertes Wasser nur für Anwendungen, für die dies speziell gefordert
wird. In jedem Fall wird nur deionisiertes Wasser mit einem spezifischen Widerstand von 1MΩcm
oder weniger empfohlen.
Empfohlene Biozide und Inhibitoren
Von Thermo Fisher Scientific kann ein Biozid- und Inhibitor-Paket Thermo 200 (Nalco) bezogen
werden, das mit fünf Gallonen Wasser vorgemischt ist oder als Kit vorliegt und dem Wasser
zugegeben wird.
Biozide sind korrosiv und können irreversible Augenschäden und Hautverätzungen
WARNING
3-4 | PrecisionThermo Scientific
bewirken. Sie sind gesundheitsschädlich beim Einatmen, beim Verschlucken oder
bei Aufnahme über die Haut. Beachten Sie das aktuelle Sicherheitsdatenblatt des
Herstellers.
Installation |Kapitel3
Wärmeperlen (nur für GP-Bäder)
In GP-Bädern können Wärmeperlen verwendet werden. Die Perlen ersetzen das Wasser, um die
Kontaminationsgefahr zu reduzieren.
Lassen Sie das Bad über Nacht äquilibrieren, wenn Sie die Perlen verwenden, da die Temperatur
während der Äquilibrierung auf 10°C oder mehr über der Solltemperatur steigen kann. Sie
können das Bad auch zehn Minuten lang erhitzen und dann die Perlen mit einem Rührstäbchen
rühren. Äquilibrieren Sie zwei bis fünf Stunden.
Hinweis Wärmeperlen verringern die Konstanz und Stabilität des Bades.
0,020ppm, wenn die Flüssigkeit in Kontakt mit Aluminium gerät
Eisen<0,3< 0,1
Blei<0,0150
Magnesium<12 < 0,1
Mangan<0,05< 0,03
Nitrate/Nitrite<10 als N 0
Kalium<20< 0,3
Silikat<25< 1,0
Natrium<20< 0,3
Sulfat<25< 1
Härte<17< 0,05
Gesamte gelöste Feststoffe<50< 10
Ein ungünstig hoher Gesamtgehalt an ionisierten Feststoffen (TIS) kann die Korrosion
beschleunigen. Diese Verunreinigungen fungieren als Elektrolyte, die das Potenzial für
Kontaktkorrosion steigern.
Die Verwendung von Leitungswasser wird in der Regel nicht empfohlen, da der Gesamtgehalt von
ionisierten Feststoffen zu hoch sein kann. So enthält beispielsweise Leitungswasser in den USA
durchschnittlich 171ppm (NaCl). Der empfohlene Wert zur Verwendung in einem Wassersystem
liegt zwischen 0,5 und 5,0ppm (NaCl).
Precision |3-5Thermo Scientific
Kapitel3 | Installation
Füll-Voraussetzungen
Achten Sie darauf, dass der Ablaufhahn des Behälters geschlossen ist und alle Wasseranschlüsse
fest sitzen oder verschlossen sind. Achten Sie außerdem darauf, dass vor dem Befüllen alle
Rückstände gründlich aus dem Behälter entfernt wurden.
Um ein Überlaufen zu vermeiden, stellen Sie die Proben/Tabletts vor dem Befüllen in das Bad.
Berücksichtigen Sie, dass durch die oszillierende Bewegung des Tabletts Wasser verspritzt wird.
Füllen Sie den Behälter langsam. Halten Sie den Behälter beim Einfüllen so, dass seine Öffnung
von Ihnen weg zeigt.
Bei Universal-Wasserbädern füllen Sie den Behälter mindestens mit einer Füllhöhe von ca. 2,5cm
und einer maximalen Füllhöhe von 2,5cm unterhalb der Behälteroberkante.
Hinweis Überwachen Sie den Füllstand, wenn Sie die Flüssigkeit erhitzen.
Verwenden Sie die im Lieferumfang enthaltene Giebelhaube, um Energie zu sparen, Verdampfung
zu reduzieren und die Temperiergenauigkeit zu steigern. Verwenden Sie niemals Aluminiumfolie
als Abdeckung, da dies aufgrund einer elektrochemischen Reaktion zu Korrosion führen kann.
Füllen mit Wärmeperlen
Verwenden Sie die Steuereinheit, um das Bad zu konfigurieren, bevor Sie den Modus für
Wärmeperlen verwenden, siehe Kapitel4 „Eine Einstellung ändern“.
Stellen Sie vor dem Füllen des Behälters mit Perlen sicher, dass der mitgelieferte
Verschlussstopfen sicher den Ablauf verschließt.
Hinweis Aus Sicherheitsgründen
setzt das Aktivieren dieses Modus
automatisch die Heizleistung des
Bades herab und schaltet den
Unterniveauschutz ab, so dass Perlen
keinen Alarm auslösen.
Dieser Modus setzt die Stabilität und
Konstanz des Bades ebenfalls herab.
Abbildung 3-2 – Verschlussstöpsel für Behälter mit Wärmeperlen
3-6 | PrecisionThermo Scientific
Flüssigkeit ablassen
Installation |Kapitel3
CAUTION
Lassen Sie die Badflüssigkeit ab, bevor Sie das Bad bewegen oder lagern.
Achten Sie darauf, dass die Temperatur der Flüssigkeit sich für die sichere
Handhabung eignet und etwa 40°C oder weniger beträgt. Tragen Sie Schutzkleidung
und Schutzhandschuhe.
• Stellen Sie ein geeignetes Gefäß unter den Ablauf.
• Drehen Sie den Ablaufstöpsel langsam, bis die Flüssigkeit austritt.
• Tritt keine weitere Flüssigkeit aus, verschließen Sie den Ablauf wieder.
Flüssigkeit ablassen (nur für GP 10, GP 20,
GP 28 und GP 15D)
• Ziehen Sie den Ablaufschlauch aus der Führung heraus und führen Sie das Fitting in die
• Läuft keine Flüssigkeit mehr ab, entfernen Sie den Schlauch und führen ihn wieder in die
Ablauf-Schnellkupplung ein.
Führung ein.
Abbildung 3-3 – Ablaufschlauch für GP-Bad
Precision | 3-7Thermo Scientific
Kapitel3 | Installation
Optionales Zubehör
CAUTION
Verwenden Sie nur Zubehör von Thermo Fisher.
Dampfabdeckungen für
Universal-Wasserbäder
Bestell-
Nummer
1546230Q
1546231Q
Bezeichnung
Abdeckung mit konzentrischen Ringen (4 Löcher) für
10-l-GP-Bad
Abdeckung mit konzentrischen Ringen (8 Löcher) für
20-l- und 28-l-GP-Bäder
3-8 | PrecisionThermo Scientific
Betrieb |Kapitel4
4
Kapitel4 Betrieb
Steuereinheit
Die Thermo Scientific Precision Wasserbäder verfügen über eine digitale Steuereinheit, die die
Temperatur der Behälterflüssigkeit, die Schüttelgeschwindigkeit und andere Gerätewerte anzeigt.
Ist der Schutzschalter an
der Rückseite des Bades
eingeschaltet, drücken
Sie diese Taste, um das
Bad zu starten bzw. zu
stoppen.
Drücken Sie die zwei
Pfeile, um durch die
Displays der Steuereinheit
zu navigieren und Werte
einzustellen.
Drücken Sie einen der
Softkeys, um weitere
Displays auszuwählen.
Zeigt an, dass die Heizung läuft. Das Symbol blinkt, wenn die Temperatur der
Behälterflüssigkeit den gewünschten Sollwert fast erreicht oder erreicht hat.
Zeigt an, dass die Zeitsteuerung aktiviert ist. Die Zeitsteuerung wird dazu verwendet,
das Bad ein- oder auszuschalten, oder beides.
Zeigt den Status des akustischen Alarms an, aktiviert oder deaktiviert.
Precision |4-1Thermo Scientific
Kapitel4 | Betrieb
Einschalten
CAUTION
Kontrollieren Sie vor dem Start alle elektrischen Anschlüsse.
Lassen Sie das Bad erst laufen, nachdem Sie die Behälterflüssigkeit eingefüllt haben. Halten
Sie zusätzliche Flüssigkeit griffbereit. Wenn das Bad nicht startet, lesen Sie in Kapitel6,
„Fehlerbehebung“, nach.
• Stellen Sie den Schutzschalter an der Rückseite des Bades auf die Position I.
• Das Display zeigt kurzzeitig
und den Status des akustischen Alarms anzeigt. Der Sollwert ist die gewünschte Temperatur der
Badflüssigkeit.
an und dann erscheint die Startseite, die den Sollwert
30.0°C
• Drücken Sie , um das Bad zu starten und die Temperatur der Behälterflüssigkeit
anzuzeigen. Liegt die Temperatur der Flüssigkeit unter dem Sollwert, startet die Heizung.
30.0°C
29.9°C
4-2 | PrecisionThermo Scientific
Sollwert ändern
x
Verwenden Sie beim Betrieb ohne Deckel einen maximalen Sollwert von 60°C.
CAUTION
Der Sollwert ist die gewünschte Temperatur der Badflüssigkeit. Sie können den Sollwert bei einoder ausgeschaltetem Bad ändern. Drücken Sie eine der Pfeiltasten, wenn die Startseite angezeigt
wird, um zur folgenden Anzeige zu gelangen:
Drücken Sie die Pfeiltasten, und halten Sie diese gedrückt, um den gewünschten Sollwert
einzustellen. Der Bereich reicht von 5C bis 100°C. Wird der gewünschte Wert angezeigt, in
Betrieb |Kapitel4
diesem Fall 50,0C, drücken Sie den Softkey unterhalb von
speichern, oder den Softkey unterhalb von
, um die Änderung nicht zu speichern.
50.0°C
29.9°C
x
Die Anzeige kehrt zur Startseite zurück. Hinweis
Wird innerhalb von 30 Sekunden keine Taste
gedrückt, kehrt die Anzeige zur Startseite zurück,
eventuelle Änderungen sind
, um die Änderung zu
nicht
gespeichert.
Einen voreingestellten Sollwert auswählen
Der Sollwert ist die gewünschte Temperatur der Badflüssigkeit. Sie können den Sollwert bei einoder ausgeschaltetem Bad auswählen. Oder drücken Sie
wird.
T135.0°C
T241.5°C
T344.5°C
T445.5°C
Verwenden Sie die Pfeiltasten, um den
gewünschten Sollwert auszuwählen. Ist der
gewünschte Sollwert hervorgehoben, drücken
Sie den Softkey unterhalb von
die Änderung zu speichern und zur Startseite
zurückzukehren.
, wenn die Startseite angezeigt
, um
Wird innerhalb von 30Sekunden keine Taste
gedrückt, kehrt die Anzeige zur Startseite zurück,
nicht
eventuelle Änderungen sind
gespeichert.
Precision |4-3Thermo Scientific
OI
OI
x
Kapitel4 | Betrieb
Eine Einstellung ändern
Drücken Sie den Softkey unterhalb von , um den Bildschirm der Einstellungen
anzuzeigen.
Verwenden Sie die Pfeiltasten, um die gewünschte
OI
OI
Diese Symbole stehen für die Zeitsteuerung. Das obere Symbol wird verwendet, um die Wartezeit (in Stunden
und Minuten) einzustellen, bis das Bad startet. Das untere Symbol wird verwendet, um einzustellen, wie
lange das Bad (in Stunden und Minuten) laufen soll, bevor es sich ausschaltet. Schaltet das Bad ein oder
aus, ertönt der akustische Alarm, falls aktiviert.
CAL
!
°C
°C
Einstellung hervorzuheben. Drücken Sie
Änderungen an dieser Einstellung vorzunehmen.
Ist der gewünschte Modus der Zeitsteuerung
ausgewählt, drücken Sie die Pfeiltasten, und halten
, um
00:00
OI
x
die Zeit auf Null zurückzusetzen. Drücken Sie auf , um zur Startseite zurückzukehren.
Die Zeitsteuerung kann dazu verwendet werden, das Bad einzuschalten und zu einem späteren
Zeitpunkt wieder auszuschalten. (Oder um ein laufendes Bad auszuschalten und später wieder
einzuschalten.) Die Zeit für das Ausschalten des Bades muss die Wartezeit für das Einschalten
berücksichtigen. Wenn Sie z.B. das Bad in 60Minuten starten und es 30Minuten später
ausschalten wollen, stellen Sie die Startzeit auf 01:00 und die Zeit für das Ausschalten auf 01:30.
Hinweis Sie können keine Startzeit eingeben, wenn das Bad läuft oder eine Zeit für das
Ausschalten eingeben, wenn das Bad nicht läuft.
Diese Symbole stehen für den Status des akustischen Alarms. Das obere Symbol zeigt einen
aktivierten Alarm an, das untere einen deaktivierten Alarm. Drücken Sie , um zwischen
aktiviert bzw. deaktiviert hin- und herzuschalten. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um eine andere
Einstellung hervorzuheben, oder drücken Sie , um zur Startseite zurückzukehren.
Sie diese gedrückt, um die Zeit zu ändern. Wird der
gewünschte Wert angezeigt, drücken Sie
, um die Änderung zu speichern oder
, um
4-4 | PrecisionThermo Scientific
x
35.0°C35.0°C
x
Betrieb |Kapitel4
Dieses Symbol steht für die obere Temperaturalarmschwelle. Überschreitet die Behälterflüssigkeit
diese Temperatur, schaltet sich das Bad aus und der Alarm ertönt, falls er aktiviert ist. Auf der
Steuereinheit erscheint auch eine Fehleranzeige:
Drücken Sie eine Pfeiltaste, und halten Sie diese
gedrückt, um die Temperatur zu verändern. Wird der
95.°C0
gewünschte Wert angezeigt, drücken Sie
, um die Änderung zu speichern oder
die Änderung nicht zu speichern.
. Siehe Kapitel6.
, um
x
Drücken Sie auf
zurückzukehren.
, um zur Startseite
CAL
Dieses Symbol wird verwendet, um eine 2-Punkt-Kalibrierung der Temperatur der
Behälterflüssigkeit mithilfe eines Sensors durchzuführen; die Reihenfolge spielt dabei keine Rolle.
Für diese Schritte wird ein kalibriertes Referenzthermometer benötigt. Außer bei Coliform-Bädern
muss sich die Flüssigkeitstemperatur bei 35°C und später auch bei 70°C stabilisieren, bevor die
Kalibrierung durchgeführt werden kann.
Hinweis Wird die Kalibrierung bei beliebigen anderen Temperaturen durchgeführt, erscheint eine
Fehleranzeige
Drücken Sie auf
die andere Temperatur.
.
Hat sich die Temperatur bei 35°C oder bei
70°C stabilisiert, drücken Sie
verwenden Sie dann die Pfeiltaste, um die
Temperatur so zu ändern, dass Sie der Temperatur
des Referenzthermometers entspricht. Wird der
x
, um zur Startseite zurückzukehren. Wiederholen Sie diese Schritte für
gewünschte Wert angezeigt, drücken Sie
, um die Änderung zu speichern oder
die Änderung nicht zu speichern.
und
, um
Diese Symbole stehen für den Status des Unterniveauschutzes. Das obere Symbol zeigt einen
!
aktivierten Schutz an, das untere einen deaktivierten Schutz. Drücken Sie
!
aktiviert bzw. deaktiviert hin- und herzuschalten. Drücken Sie auf
zurückzukehren.
Hinweis Standardmäßig ist der Unterniveauschutz aktiviert.
Ist der Schutz aktiviert und ist die Behälterflüssigkeit fast leer, schaltet sich das Bad aus und der
Alarm ertönt, falls er aktiviert ist. Auf der Steuereinheit erscheint auch eine Fehleranzeige:
Siehe Kapitel6.
, um zur Startseite
, um zwischen
.
Precision |4-5Thermo Scientific
Kapitel4 | Betrieb
Dieses Symbol wird verwendet, um den Kontrast der Anzeige einzustellen.
Drücken Sie eine Pfeiltaste, und halten Sie diese
gedrückt, um den Kontrast zu verändern. Wird
°C
°F
20
Diese Symbole werden verwendet, um die gewünschte Temperaturskala auszuwählen, °C oder °F.
Drücken Sie
um zur Startseite zurückzukehren.
Behälter von GP-Bädern können mit Wärmeperlen anstelle von Wasser gefüllt werden. Mit diesen
Symbolen wird der Modus zur Verwendung von Wärmeperlen im Behälter ausgewählt bzw.
abgeschaltet.
Drücken Sie
Sicherheitsgründen setzt dieser Modus automatisch die Heizleistung des Bades herab und
schaltet den Unterniveauschutz ab, so dass Perlen keinen Alarm auslösen. Dieser Modus setzt die
Stabilität und Konstanz des Bades ebenfalls herab.
, um zwischen °C und °F hin- und herzuschalten. Drücken Sie ,
, um zwischen ein und aus hin- und herzuschalten. Hinweis Aus
der gewünschte Kontrast angezeigt, drücken Sie
, um zur Startseite zurückzukehren.
Drücken Sie auf
, um zur Startseite zurückzukehren.
4-6 | PrecisionThermo Scientific
T1:35.0°C
CALRTA 0.0°C
Betrieb |Kapitel4
Eine Voreinstellung auswählen
Es stehen vier Voreinstellungen zur Verfügung. Drücken Sie den Softkey unterhalb von ,
um den Bildschirm der Voreinstellungen anzuzeigen.
T135.0°C
T237.0°C
T350.0°C
T455.0°C
Um die gewünschte Voreinstellung auszuwählen,
verwenden Sie die Pfeiltasten, um sie hervorzuheben
und drücken Sie dann
die Startseite mit der gewünschten Voreinstellung als
Sollwert.
. Es erscheint dann
Eine Voreinstellung ändern
Hinweis Diese Schritte gelten nur für Schüttelwasserbäder, Umwälzwasserbäder und UniversalWasserbäder. Die Voreinstellungen der Coliform-Bäder sind festgelegt und können nicht verändert
werden.
Das Ändern einer Voreinstellung wählt diese nicht automatisch aus. Haben Sie eine Änderung
vorgenommen, müssen Sie zum Bildschirm der Voreinstellungen zurückkehren und den Schritten
im Abschnitt Eine Voreinstellung auswählen folgen.
Drücken Sie den Softkey unterhalb von
anzuzeigen.
, um den Bildschirm der Voreinstellungen
T135.0°C
T237.0°C
Um eine Voreinstellung zu ändern, heben Sie diese zuerst
mithilfe der Pfeiltasten hervor und drücken Sie dann
.
T350.0°C
T455.0°C
Drücken Sie die Pfeiltasten, um den gewünschten
voreingestellten Parameter hervorzuheben und
drücken Sie dann erneut. Drücken Sie
dann eine Pfeiltaste, und halten Sie diese gedrückt,
um den Wert zu verändern.
Wenn der gewünschte Wert angezeigt wird, drücken Sie auf
Falls gewünscht, drücken Sie die Pfeiltasten, um einen anderen voreingestellten Parameter
hervorzuheben, oder drücken Sie
, um zur Startseite zurückzukehren.
.
Precision |4-7Thermo Scientific
Kapitel4 | Betrieb
Für das Ändern des Real-Temperatur-Abgleichs (CAL RTA) wird ein kalibriertes
Referenzthermometer benötigt. Wenn die angezeigte Temperatur nicht genau die tatsächliche
Temperatur im Behälter widerspiegelt, ist ein RTA-Wert erforderlich.
Hinweis Der RTA gilt nur für die ausgewählte Voreinstellung.
Wenn beispielsweise die Temperatur stabil ist und laut Anzeige 20°C beträgt, ein kalibriertes
Referenzthermometer jedoch 20,5°C misst, dann stellen Sie den RTA auf -0,5°C ein. Nach der
Eingabe des RTA-Wertes lassen Sie die Anzeige zuerst eine stabile Temperatur erreichen, bevor
Sie die Temperatur des Bades überprüfen.
Drücken Sie auf
Der geänderte RTA wird erst auf der Startseite angezeigt, wenn diese Voreinstellung mithilfe der
Schritte in Eine Voreinstellung auswählenausgewählt wird.
, um zur Startseite zurückzukehren.
Temperaturanzeige
Läuft das Bad und wird innerhalb von
30Sekunden keine der Tasten gedrückt,
zeigt die Steuereinheit nur die Temperatur der
Behälterflüssigkeit und alle aktivierten Funktionen
28.1°C
an. Drücken Sie eine beliebige Taste, um zum
zuvor angezeigten Bildschirm zurückzukehren.
Abschalten
• Drücken Sie , um die Heizung und, falls zutreffend, das Schütteln auszuschalten.
Hinweis Das Drücken und gedrückt Halten der Taste
Heizung und die Anzeige der Steuereinheit aus. Drücken Sie
einzuschalten.
•Zum Abschalten des Bades stellen Sie den Schutzschalter an der Rückseite des Bades auf die
Position O.
• Um das Bad von der Stromversorgung zu trennen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
4-8 | PrecisionThermo Scientific
für drei Sekunden schaltet die
, um die Anzeige wieder
Kapitel5 Vorbeugende Wartung
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen.
WARNING
Behandeln Sie das Bad vorsichtig; plötzliche Erschütterungen oder Stürze können die
CAUTION
Bauteile beschädigen.
Vorbeugende Wartung |Kapitel5
5
Reinigung
Reinigen Sie die Oberfläche des Bades ausschließlich mit einem weichen Tuch und warmem
Wasser.
Reinigen Sie den Behälter und die eingebauten Komponenten mindestens bei jedem Wechsel der
Badflüssigkeit.
Kleben Sie alle Flächen außer dem Behälter ab, bevor Sie das Bad reinigen, um Etiketten, das
Typenschild, elektrische Anschlüsse, lackierte Flächen und Kunststoffoberflächen zu schützen und
zu verhindern, dass das Reinigungsmittel durch Belüftungsöffnungen in das Gerät eindringt.
Nach einiger Zeit können die Edelstahloberflächen des Umwälzwasserbades Flecken bekommen
und matt werden.
Verwenden Sie übliche Edelstahlreiniger.
CAUTION
Verwenden Sie kein Scheuerpulver und keine Produkte, die Lösungsmittel enthalten.
Die Innenseite des Bades muss sauber gehalten werden, um eine lange Lebensdauer zu
gewährleisten. Entfernen Sie säurehaltige und alkalische Stoffe enthaltende Substanzen sowie
Metallspäne sofort, da diese die Oberflächen beschädigen und Korrosion verursachen können.
Sollte es dennoch zu Korrosion (z.B. zu kleinen Rostflecken) kommen, reinigen Sie die Stelle mit
einem Ätzmittel für Edelstahl. Wenden Sie derartige Substanzen gemäß den Herstellerangaben an.
Netzkabel
Stellen Sie sicher, dass ein Ersatzkabel die korrekten technischen Daten aufweist.
Precision |5-1Thermo Scientific
Kapitel5 | Vorbeugende Wartung
5-2 | PrecisionThermo Scientific
Fehlerbehebung |Kapitel6
6
Kapitel6 Fehlerbehebung
Fehleranzeigen
Eine Fehleranzeige weist auf einen ungewöhnlichen Zustand hin. Bei jeder Meldung, mit Ausnahme von CAL, schaltet das
Bad die Heizung und, falls zutreffend, die Pumpe ab. Der Alarm ertönt bei jeder Fehlermeldung, wenn er aktiviert ist.
Display Ursache/Maßnahme
Fehlermeldung HTC
Fester Grenzwert Überhitzungsschutz überschritten
HTC
CAL
Lassen Sie das Bad abkühlen.
Starten Sie das Bad erneut.
Kann die Fehlermeldung HTC nicht beseitigt werden, muss das Bad von einem autorisierten
Servicetechniker für Temperiertechnik von Thermo Scientific gewartet werden.
Fehler Zu hohe Temperatur
Verstellbarer Überhitzungsschutz-Grenzwert überschritten
Überprüfen Sie die Grenzwerteinstellung.
Niedriger Flüssigkeitsstand
Schutzgrenze Unterniveau unterschritten
!
Überprüfen Sie den Füllstand.
Überprüfen Sie die Dichtheit.
Verbindung zum internen Temperaturfühler unterbrochen bzw. Kurzschluss des internen
Temperaturfühlers
Das Bad muss von einem autorisierten Servicetechniker für Temperiertechnik von Thermo Scientific
gewartet werden.
Ungenaue Kalibrierung
Kalibrierung wiederholen
Stellen Sie sicher, dass die Sollwerte 35,0°C und 70,0°C eingestellt sind.
Precision |6-1Thermo Scientific
Kapitel6 | Fehlerbehebung
Checkliste
Bad lässt sich nicht ein- oder ausschalten
• Überprüfen Sie die Anzeige auf Fehlermeldungen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie nicht versehentlich
gedrückt haben.
EStellen Sie sicher, dass sich der Schutzschalter in der Stellung Ein (I) befindet.
• Überprüfen Sie den Anschluss des Netzkabels an die Stromversorgung und an das Bad.
•Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung angeschlossen ist und den Angaben auf dem
Typenschild des Bades entspricht, bei maximalen Abweichungen von ±10%.
• Starten Sie das Bad erneut.
Keine Anzeige
• Drücken Sie die Taste
; die Anzeige sollte dann wieder erscheinen.
• Schalten Sie den Schutzschalter des Bades aus und wieder ein.
Unzureichende Temperaturregelung
• Überprüfen Sie den Sollwert.
• Sollwerte im unteren Temperaturbereich erfordern eine zusätzliche Kühlung.
• Die Bäder GP 02 benötigen eine Isolierung, insbesondere im Deckel, für den Betrieb oberhalb
von 90°C.
• Stellen Sie sicher, dass das Bad entsprechend den in Kapitel3 genannten Anforderungen an
den Aufstellungsort installiert ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung mit dem auf dem Typenschild des Bades
genannten Wert ±10% übereinstimmt.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Abteilung Vertrieb, Service und
Kundenbetreuung von Thermo Fisher Scientific. Kontaktinformationen finden Sie in der
Umschlaginnenseite.
6-2 | PrecisionThermo Scientific
Gewährleistung
Thermo Fisher Scientific sichert für seine Produkte eine 24-monatige Gewährleistung ab dem Zeitpunkt des Versands
und mit den folgenden Bestimmungen zu.
Jeder von Thermo Fisher Scientific hergestellte oder gelieferte Bestandteil des Bades, der nach dem Ermessen
von Thermo Fisher mit einem Material- oder Verarbeitungsfehler behaftet ist, wird in einer autorisierten Thermo
Fisher Reparaturwerkstatt ohne Kosten für Teile oder Arbeit repariert. Das Bad muss zusammen mit allen defekten
Bestandteilen innerhalb der Garantiezeit an eine autorisierte Thermo Fisher Reparaturwerkstatt zurückgegeben
werden. Die Kosten für die Rücksendung des Bades an die autorisierte Thermo Fisher Reparaturwerkstatt für
Kundendienst- oder Reparaturleistungen im Rahmen der Garantie trägt der Käufer. Unsere Verantwortung hinsichtlich
von Garantieansprüchen beschränkt sich auf die erforderlichen Reparaturen oder Ersatzlieferungen; kein Anspruch aus
einer Garantieverletzung gilt als Grund zur Kündigung oder Annullierung des Kaufvertrags eines Bades. Bei Bädern, bei
denen Anspruch auf eine Vor-Ort-Reparatur besteht, beschränkt sich die Verantwortung von Thermo Fisher Scientific
auf die für die Reparatur notwendigen Bestandteile und die zur Durchführung der Reparatur vor Ort benötigte Arbeit.
Der Käufer übernimmt die finanzielle Haftung für alle Reise- oder Arbeitskosten.
Der Käufer trägt alle Kosten für Anrufe zur Evaluierung bzw. Garantieabwicklung (einschließlich Arbeitskosten), falls am
Thermo Scientific Produkt keine Mängel festgestellt wurden.
Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Bäder, die infolge von Vorsatz, Fahrlässigkeit oder Unfall beschädigt
wurden. Diese Garantie gilt nicht für Schäden an Bädern, die sich aus der unsachgemäßen Installation oder Wartung
ergeben oder die unter Missachtung der in der vorliegenden Gebrauchsanweisung spezifizierten Betriebs- bzw.
Wartungsanweisungen betrieben bzw. gewartet wurden. Diese Garantie deckt keine Bäder ab, die so geändert oder
modifiziert wurden, dass sich ihr Verwendungszweck änderte.
Darüber hinaus gilt diese Garantie nicht für Reparaturen, die sich aus der Benutzung der Bestandteile, des Zubehörs
oder der Flüssigkeiten ergeben, die entweder nicht mit dem Bad kompatibel sind oder dessen Betrieb, Leistung oder
Lebensdauer beeinträchtigen.
Thermo Fisher Scientific behält sich das Recht vor, das Design der Bäder zu ändern, und übernimmt keine
Verpflichtung, zuvor hergestellte Bäder nicht zu verändern.
DIE VORAUSGEHENDE AUSDRÜCKLICHE GARANTIE ERSETZT ALLE ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER
STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT BESCHRÄNKT AUF DIE MARKTREIFE ODER
VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
UNSERE VERPFLICHTUNG UNTER DIESER GARANTIE BESCHRÄNKT SICH STRIKT UND AUSSCHLIESSLICH AUF
DIE REPARATUR ODER DEN AUSTAUSCH DEFEKTER BESTANDTEILE, Thermo Fisher Scientific ÜBERNIMMT KEINE
WEITEREN VERPFLICHTUNGEN UND AUTORISIERT NIEMANDEN ZU DEREN ÜBERNAHME AN SEINER STATT.
Thermo Fisher Scientific ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG FÜR ZUFÄLLIGE SCHÄDEN, FOLGESCHÄDEN ODER
SONSTIGE SCHÄDEN, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT BESCHRÄNKT AUF DEN VERLUST ODER DIE BESCHÄDIGUNG
VON EIGENTUM, ENTGANGENEN GEWINN ODER ENTGANGENE EINNAHMEN, DEN VERLUST DES BADES, ZEITAUSFALL
ODER UNANNEHMLICHKEITEN.
Diese Garantie gilt für Bäder, die von Thermo Fisher Scientific vertrieben werden. (Die Garantie für Bäder, die von
der angeschlossenen Vertriebsgesellschaft von Thermo Fisher Scientific vertrieben werden, unterliegt zusätzlichen
Bedingungen.) Diese Garantie und alle sich daraus ergebenden rechtlichen Fragen unterliegen dem Recht
des US-Bundesstaates New Hampshire. Alle rechtlichen Schritte in diesem Zusammenhang sind im jeweiligen
US-Bundesstaat oder bei den Bundesgerichten in New Hampshire einzureichen, außer bei einem Verzicht durch Thermo
Fisher Scientific.