THERMEx Classic SL65 User Instructions

EMHÆTTE - Brugervejledning
CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation
COOKER HOOD - User instructions
LIESITUULETIN - Käyttöohje
SPISKÅPA - Bruksanvisning
I
D
E
F
GB
DK
FIN
N
S
96.8
Ø150
498 - 548 - 598 - 898
401 - 451 - 501 - 801
14
48.5
281
42.9
64.5
130.7
42.9
32
17.5
430
135
40
29.5
430
229
40
69.6
Ø120
min 0 - max 32 min 0 - max 76
L
max 80 cm
P
L
H
P
Fig.1
Fig.2
- 2 -
B
C
A
B
A
1
A
2
B
1
B
2
B
4
B
3
C
G
A
430
H
B
430
H
C
M
H
Fig3
Fig.4 Fig.5
Fig.6 Fig.7 Fig.8
- 3 -
1
2
A
A
1
A2
B
B
3
B2
B1
AB CDE
ABCDEF
Fig.9
Fig.10 Fig.11
DANSK
DK
GENERELLE OPLYSNINGER
Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden ved instal­lering, brug og vedligeholdelse. Opbevar brugsanvisningen til senere brug. Apparatet er udarbejdet til at kunne fungere; udsugende (udledning af luft til eksterne omgivelser Fig.3A) filtrerende (intern cirkulation af luft Fig.3B) og med udvendig motor (Fig.3C).
OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED
1. Udvis forsigtighed hvis der samtidigt med emhætten er en
varmekilde eller flamme i funktion, som er afhængig af luften i omgivelserne og forsynet med energi, der ikke er elektrisk, eftersom emhætten fjerner den luft fra omgivelserne, som flammen eller varmekilden har brug for til forbrænding. Det negative tryk i lokalet må ikke overstige 4 Pa (4x10-5 bar). For størst mulig sikkerhed, sørg for en passende ventilation af rummet. Hvad angår udsugningen til eksterne omgivelser følg de gældende normer.
Før modellen tilsluttes el-nettet:
- Kontrollér informationsetiketten (placeret indeni apparatet), for at sikre, at spændingen og styrken er i overensstemmelse med el-nettet og at stikkontakterne er egnede. Hvis De er i tvivl, konsultér en kvalificeret elektriker.
- Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes
med en ledning eller en særlig samling fra fabrikanten eller et autoriseret servicecenter.
- Tilslut forsyningsenheden ved hjælp af et stik med en 3A sikring eller til de to tofaseledninger, som er beskyttet af en 3A sikring.
2. Pas på! I nogle situationer kan elektriske apparater udgøre en fare. A) Undgå at kontrollere filtrenes tilstand mens emhætten er i funktion. B) Rør ikke ved pærer eller tilstødende områder under el­ler lige efter længerevarende brug af belysningsanlægget. C) Det er ikke tilladt at tilberede madvarer for åben ild under emhætten. D) Undgå åben ild, da det kan beskadige filtrene og med­føre fare for brand. E) Hold altid øje med maden under friturestegning for at undgå, at olien antændes. F) Træk stikket ud af stikkontakten, inden der foretages vedligeholdelse. G) Apparatet må ikke bruges af børn eller af personer, der ikke har de mentale eller fysiske egenskaber til korrekt brug, uden overvågning. H) Hold øje med børnene for at sikre, at de ikke leger med apparatet. I) Når emhætten anvendes samtidigt med apparater, der bruger gas eller andre brændstoffer, skal rummet have tilstrækkelig udluftning. L) Hvis rengøring ikke udføres i overensstemmelse med anvisningerne, kan det medføre brandfare.
- 4 -
Dette apparat er udviklet i overensstemmelse med det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre sig, at dette produkt bortskaffes på korrekt vis, bidrager brugeren til at forhindre eventuelle negative miljømæssige og sundhedsmæssige påvirkninger.
Symbolet på produktet eller på dokumentationen, der følger med produktet, angiver, at produktet ikke skal
behandles som husholdningsaffald, men at det skal bortskaffes på passende vis på genbrugsstationer til elektriske og elektroniske apparater. Apparatet skal bortskaffes i over­ensstemmelse med de gældende regler for bortskaffelse af affald. For yderligere oplysninger om håndtering, genvinding og genbrug af dette produkt, bedes man kontakte de lokale myndigheder, teknisk forvaltning eller forretningen, hvor produktet er købt.
INSTRUKTION VED INSTALLERING
•Monteringenogudførelsenafdeelektriskeforbindelser,
skal udføres af specialiseret personale.
•Indenmangårfrem medmonteringen,skalmaniføre
sig beskyttelseshandsker.
•Denelektriskeforbindelse:
- Apparatet er udarbejdet i klasse II, derfor skal der ikke tilsluttes et kabel til jordforbindelsen. Man skal nemt kunne nå ind til stikket efter installation af apparatet. Hvis apparatet er udstyret med ledning uden stik, skal man ved tilkobling til strømforsyningen sørge for, at der mellem apparatet og strømforsyningen er installeret en flerpolet afbryder med en åbning på minimum 3mm mellem kontakterne, som passer til belastningen og overholder de gældende regler.
- Tilslutning til el-nettet skal udføres som følgende: BRUN = L Fase BLÅ = N Neutal.
•Minimums distancen mellem kogeoverfladen, målt fra selve kogepladerne, og den nederste del af emhætten, skal være mindst 65 cm. Hvis der anvendes et forbindelsesrør bestående af to eller flere dele, skal den øverste del placeres udenpå den nederste. Tilslut ikke udledningen fra emhætten med et rør, hvori der cirkulerer varm luft eller som anvendes til at udlede røg fra apparater, der ikke bruger elektrisk energi. Inden man begynder monteringen fjernes filtret (Fig.4) for at gøre håndteringen af apparatet lettere.
- I de tilfælde, hvor apparatet skal installeres i en udsugende version, forberedes åbningen til udledning af luft.
•Det anbefales at anvende en luftudsugningsslange med samme diameter som luftudgangshullet. Hvis der anvendes en mindre slange, kan det forringe produktets ydelse og medføre øget støj.
•Hvis Deres apparat skal placeres i en bolig, som er udstyret med en centraliseret udsugning, gør som følgende:
- Afbryderen styrer åbningen og lukningen af en ventil ved hjælp af en termoelektrisk anordning. Drej afbryderen i ON position, efter et minut åbnes ventilen med en drejning på 90° og igangsætter dermed udsugningen af den dårlige luft. Ved at dreje afbryderen i OFF position lukkes ventilen efter 100 sekunder.
•Installation:
Ved installation af hætten skal nedenstående fremgangs­måde følges:
1. Montering af hætten på nederste del af stativet.
2. Valg af versionen (sugende Fig.3A eller filtrerende Fig.3B).
•Monteringafhættenpånederstedelafhylden:
Denne type apparat skal sættes ind ved en hylde eller en anden støtte. Til fastgøring skal man bruge 4 skruer, der er egnet til møblets type, og bore hullerne i overensstemmelse med oversigten på (Fig.1). For at udføre monteringen korrekt skal man stille hættens forside på ret linje med hyldens låge og indstille afstandsstykket L ved hjælp af skruerne P (Fig.2) og herefter indregulere apparatets bagside med hylden.
•Sugendeudgave:
Ved denne installationstype udstøder apparatet dampene udenfor gennem en ydervæg eller en allerede eksisterende kanalisering. Det er til dette formål nødvendigt at købe et teleskop-murrør af en type, der er i overensstemmelse med de gældende regler (ikke antændelig), og herefter forbinde den til flangen H der følger med leveringen (Fig.3A).
•Filtrerendeudgave:
For at ændre hætten fra at fungere som sugeenhed til at fungere som filterenhed skal De rette henvendelse til Deres forhandler for at få de aktive kulfiltre. Filtrene skal påsættes sugeenheden i hætten og skal centreres i samme og drejes 90 grader indtil blokering (Fig.5). For at kunne udføre denne handling skal man fjerne ristene G (Fig.4). Luften sendes til­bage til omgivelserne gennem et forbindelsesrør, der passerer gennem møblet og er forbundet til samleringen H (Fig.3B).
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
•Det anbefales, at apparatet sættes i funktion, inden man begynder tilberedningen af madvarer. Det anbefales, at lade emhætten køre i 15 minutter efter endt tilberedning, så al mados suges ud. Korrekt funktion af emhætten afhænger af en korrekt og jævnlig vedligeholdelse. Man skal især være opmærksom med at udskifte fedtfilteret og det aktive kulfilter.
•Fedtfilteret har til opgave at tilbageholde de fedtpartikler, der findes i luften. Filteret vil derfor blive tilstoppet med tiden, alt efter hvor ofte emhætten anvendes.
- For at forebygge faren for eventuelle brande skal fedtfilteret mindst hver 2. måned vaskes i hånden med flydende neutrale ikke slibende rengøringsmidler eller i opvaskemaskine ved lav temperatur og kort program.
- Efter nogle vaske kan der forekomme farveændringer. Dette giver ikke ret til at kræve udskiftning af filtrene.
•Deaktivekulfiltrerenser luften, der genudledes i omgivel­serne, og tjener til at dæmpe ubehagelige lugte, som dannes ved madtilberednin.
- De ikke-regenererende aktive kulfiltre skal udskiftes mindst hver 4. måned. Mætningen af det aktive kul afhænger af den mere eller mindre længerevarende brug af emhætten, af hvilken slags mad der tilberedes og af regelmæssigheden af rengøringen af fedtfilteret.
•Detervigtigt,atfedtfiltreneogderegenererendeaktive
kulfiltre er helt tørre, inden de genmonteres.
•Emhættenskalrengøresjævnligt,bådeindvendigtog
udvendigt, med en klud opvædet i denatureret alkohol eller et neutralt, ikke slibende rengøringsmiddel.
Lyset er beregnet til brug under tilberedning af mad og ikke til generel oplysning af lokalet. Længerevarende brug af lyset vil reducere lyspærernes gennemsnitlige levetid betydeligt.
Hvis apparatet er forsynet med rumoplysning, kan dette anvendes til længerevarende generel oplysning af lokalet.
Pas på: manglende udførsel af udskiftning og rengøring af filtrene medfører brandfare. Det anbefales derfor at overholde
- 5 -
de foreslåede instruktioner.
•Udskiftningafhalogenpærer(Fig.6):
For at udskifte halogenpærerne B skal man fjerne glasset C ved at trykke på rillerne. Udskift pærerne med pærer af samme type. Vær opmærksom: rør ikke ved pæren med bare hænder.
•Betjening-senhedtaster(Fig.7)slider symbolbetydningen er som følger:
A = lysafbryder A1 = Off knap A2 = On knap B = Hastighedskontrol B1 = Off knap B2 = FØRSTE HASTIGHED knap B3 = ANDEN HASTIGHED knap B4 = TREDIE HASTIGHED knap C = Kontrollys for Gemma knap.
•Udskiftningafglødepærer/halogenpærer(Fig.8):
Der må kun anvendes pærer af samme type og med samme watt-tal som dem, der er installeret på apparatet.
•Betjening-senhedtaster(Fig.9)slidersymbolbetydningen er som følger: Emhætten er udstyret med en mikroafbryder, der gør det muligt at aktivere motorhastigheden gennem åbningen i den teleskopiske ramme. Hvis den teleskopiske ramme er lukket, kan motorhastigheden ikke aktiveres. Denne mikroafbryder indvirker ikke på aktivering af lyset, som tændes på en anden kontakt (se Fig.9A).
A = lysafbryder A1 = Off knap A2 = On knap B = Hastighedskontrol B1 = FØRSTE HASTIGHED knap B2 = ANDEN HASTIGHED knap B3 = TREDIE HASTIGHED knap.
Vær opmærksom! Hvis den teleskopiske ramme lukkes med
hastigheden indstillet på 2, og når den åbnes igen, genakti­verer emhætten den samme hastighed, som der var indstillet til, før den blev slukket.
•Betjening-senhed(Fig.10):
Tast A = Tænder/slukker lysene. Tast B = Tænder/slukker emhætten. Apparatet tændes på 1.
hastighed. Hvis emhætten er tændt skal man trykke på tasten i 2 sek. for at slukke. Hvis emhætten er indstillet på 1. hastighed er det ikke nødvendigt at holde tasten trykket for at slukke. Sænker motorhastigheden. Display C = Viser den valgte motorhastighed og aktivering af timer’en. Tast D = Tænder emhætten. Øger motorhastigheden. Ved tryk på tasten fra 3. hastighed tændes den intensive funktion i 10 minutter, hvorefter apparatet vender tilbage til at fungere med den almindelige hastighed, der var indstillet det øjeblik, hvor den intensive funktion blev tændt. Under denne funktion blinker displayet. Tast E = Når timeren aktiveres, indstiller den funktionerne til at fortsætte i 15 minutter, hvorefter de slukkes. Timeren slås fra ved at trykke på tasten E. Når funktionen Timer er tændt, blinker decimaltallet på displayet. Hvis funktionen til indstil­ling af hastighed er aktiveret, fungerer funktionen Timer ikke.
Hvis tasten E trykkes ned i 2 sekunder, når emhætten er sluk­ket, aktiveres funktionen “clean air”. Denne funktion tænder motoren i 10 minutter for hver time på første hastighedstrin. Når funktionen er aktiveret, viser displayet en drejende bevægelse af de omgivende segmenter. Når tiden er gået, slukker motoren igen, og på displayet vises bogstavet “C”, indtil motoren igen efter 50 minutter aktiveres i 10 minutter og så videre. For at vende tilbage til normal funktion trykkes på en hvilken som helst knap bortset fra lysknappen. Funktionen deaktiveres ved at trykke på tasten E.
•Mætningaffedtfiltre/aktivekulfiltre:
- Når displayet C blinker, og ændrer blæserhastigheden, med bogstavet F (f.eks.1 og F), skal fedtfiltrene rengøres.
- Når displayet C blinker og veksler mellem blæserhastigheden og bogstavet A (f.eks.1 og A) ,skal de aktive kulfiltre vaskes eller udskiftes afhængigt af filtertypen. Når filteret er sat på plads igen, skal den elektroniske hukom­melse nulstilles ved at holde tasten A nede i ca. 5 sek. indtil bogstaverne F eller A stopper med at blinke på displayet C.
•Betjening-senhedlysende (Fig.11)er følgende tegnfor­klaring gældende:
A = Tast for BELYSNING B = Tast for OFF C = Tast for FØRSTE HASTIGHED D = Tast for ANDEN HASTIGHED E = Tast for TREDJE HASTIGHED F = Tast for TIMER AUTOMATISK STOP 15 minutter (*)
Hvis Deres apparat har funktionen INTENSIV hastighed, slås denne til i 10 minutter, hvorefter den slår tilbage på den tidli­gere indstillede hastighed, ved fra TREDJE hastighed at holde tasten E inde i cirka 2 sekunder. LED-lyset blinker, når funktio­nen er slået til. Tryk på tasten E igen for at afbryde funktionen inden de 10 minutter er gået. På nogle modeller er det også muligt at aktivere funktionen ved første og anden hastighed.
Ved at trykke på knappen F i 2 sekunder (ved slukket emhætte) aktiveres funktionen “clean air”. Denne funktion tænder mo­toren i 10 minutter pr. time ved laveste hastighed. Så snart funktionen er igangsat starter motoren ved første hastighed i 10 minutter, og under dette forløb skal lamperne ved knap F og knap C blinke samtidigt. Når tiden er gået standser motoren og kontrollampen ved knap F forbliver tændt uden at blinke indtil der er gået endnu 50 minutter, hvor motoren igen starter ved første hastighed, og lamperne ved F og C igen begynder at blinke samtidigt i 10 minutter, og så fremdeles. Ved at trykke hvilken som helst tast, undtagen lysene, vil emhætten gå tilbage til standard funktion (f. eks. ved at trykke på tast D deaktiveres funktion “clean air” og motoren indstilles på 2° hastighed; ved at trykke på tast B deaktiveres denne funktion).
(*) Funktionen “TIMER AUTOMATISK STOP” forsinker standsning af hætten, som vil fortsætte med at være tændt (i 15 minutter) med den driftshastighed, der var i kraft i det øjeblik funktionen blev tilsluttet.
•Mætningaffedtfiltre/aktivekulfiltre:
- Nĺr tasten A blinker med 2 sek. mellemrum, skal fedtfiltrene rengřres.
- Når tasten A blinker med 0,5 sek. mellemrum, skal de aktive kulfiltre vaskes eller udskiftes afhængigt af filtertypen. Nĺr filteret er sat pĺ plads igen, skal den elektroniske hukom­melse nulstilles ved at holde tasten A nede i ca. 5 sek. indtil den stopper med at blinke.
- 6 -
FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE OVERHOLDELSE AF OVENSTÅENDE ADVARSLER.
ITALIANO
I
GENERALITÀ
Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione. L’apparecchio è stato progettato per uso in versione aspirante (evacuazione aria all’esterno - Fig.3A) e filtrante (riciclo aria all’interno - Fig.3B) o con motore esterno (Fig.3C).
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
1. Fare attenzione se funzionano contemporaneamente una
cappa aspirante e un bruciatore o un focolare dipendenti dall’aria dell’ambiente ed alimentati da un’energia diversa da quella elettrica, in quanto la cappa aspirando toglie all’ambiente l’aria di cui il bruciatore o il focolare necessita per la combustione. La pressione negativa nel locale non deve superare i 4 Pa (4x10-5 bar). Per un funzionamento sicuro, provvedere quindi ad un’opportuna ventilazione del locale. Per l’evacuazione esterna attenersi alle disposizioni vigenti nel vostro paese.
Prima di allacciare il modello alla rete elettrica:
- Controllare la targa dati (posta all’interno dell’ apparecchio) per accertassi che la tensione e potenza siano corrispondenti a quella della rete e la presa di collegamento sia idonea. In caso di dubbio interpellare un elettricista qualificato.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un cavo o un assieme speciali disponibile presso il costruttore o il suo servizio assistenza tecnica.
- Collegare il dispositivo all’alimentazione attraverso una spina con fusibile 3A o ai due fili della bifase protetti da un fusibile 3A.
2. Attenzione! In determinate circostanze gli elettrodomestici possono essere pericolosi. A) Non cercare di controllare i filtri con la cappa in funzione. B) Non toccare le lampade e le zone adiacenti, durante e subito dopo l’uso prolungato dell’impianto di illuminazione. C) E’ vietato cuocere cibi alla fiamma sotto la cappa. D) Evitare la fiamma libera, perché dannosa per i filtri e pericolosa per gli incendi. E) Controllare costantemente i cibi fritti per evitare che l’olio surriscaldato prenda fuoco. F) Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica. G) Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o persone che necessitano di supervisione. H) Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio. I) Quando la cappa viene utilizzata contemporaneamente ad apparecchi che bruciano gas o altri combustibili, il locale deve essere adeguatamente ventilato. L) Se le operazioni di pulizia non vengono eseguite nel rispetto delle istruzioni, esiste il rischio che si sviluppi un
incendio.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non
deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
•Le operazionidimontaggioecollegamentoelettrico
devono essere effettuate da personale specializzato.
•Utilizzaredeiguantiprotettiviprimadiprocederecon
le operazioni di montaggio.
•Collegamentoelettrico:
- L’apparecchio è costruito in classe II, perciò nessun cavo deve essere collegato alla presa di terra. La spina deve essere facilmente accessibile dopo l’installazione dell’apparecchio. Nel caso in cui l’apparecchio sia provvisto di cavo senza spina, per collegarlo alla rete elettrica è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima tra i contatti 3 mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme vigenti.
- L’allaccio alla rete elettrica deve essere eseguito come segue: MARRONE = L linea BLU = N neutro.
• La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti di cottura sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere di almeno 65 cm. Se dovesse essere usato un tubo di connessione composto di due o più parti, la parte superiore deve essere all’esterno di quella inferiore. Non collegare lo scarico della cappa ad un condotto in cui circoli aria calda o utilizzato per evacuare fumi degli apparecchi alimentati da un’energia diversa da quella elettrica. Prima di procedere alle operazioni di montaggio, per una più facile manovrabilità dell’apparecchio disinserire i filtro/i antigrasso (Fig.4).
- Nel caso di montaggio dell’apparecchio in versione aspirante predisporre il foro di evacuazione aria.
• Si consiglia l’utilizzo di un tubo evacuazione aria con lo stesso diametro della flangia di uscita aria. L’utilizzo di una riduzione potrebbe diminuire le prestazioni del prodotto ed aumentare la rumorosità.
• Se il vostro apparecchio è stato progettato per l’utilizzo in abitazioni fornite di aspirazione centralizzata eseguire le seguenti operazioni:
- L’interruttore comanda l’apertura e la chiusura di una valvola tramite un dispositivo termoelettrico. Commutando l’interruttore nella posizione ON, dopo un minuto, la valvola si apre ruotando di 90° permettendo così l’aspirazione dell’aria viziata. Commutando l’interruttore nella posizione OFF, dopo 100 secondi, la valvola si chiude.
- 7 -
• Installazione:
Per installare la cappa in modo corretto deve essere seguito il seguente schema:
1. Montaggio della cappa nella parte inferiore del pensile.
2. Scelta della versione (aspirante Fig.3A o filtrante Fig.3B).
• Montaggio della cappa nella parte inferiore del pensile:
Questo tipo di apparecchio deve essere incassato in un pensile o in altro supporto. Per il fissaggio utilizzare 4 viti idonee al tipo di mobile, eseguendo i fori seguendo lo schema in (Fig.1). Per il corretto montaggio allineare il frontale della cappa allo sportello del pensile e regolare il distanziere L, tramite le viti P (Fig.2), per far coincidere posteriormente l’apparecchio al pensile.
• Versione aspirante:
Con questo tipo d’installazione l’apparecchio scarica i vapori all’esterno attraverso una parete perimetrale o canalizzazione esistente. E’ necessario a tal scopo acquistare, un tubo di evacuazione aria, del tipo previsto dalle vigenti normative non infiammabile e collegarlo alla flangia H in dotazione (Fig.3A).
• Versione filtrante:
Per trasformare la cappa da versione aspirante a versione filtrante, richiedere al vostro rivenditore i filtri a carbone attivo. I filtri devono essere applicati al gruppo aspirante posto all’interno della cappa centrandoli ad esso e ruotandoli di 90 gradi fino allo scatto d’arresto (Fig.5). Per effettuare questa operazione rimuovere i pannelli G (Fig.4). L’aria viene rimessa nell’ambiente attraverso un tubo di evacuazione aria passante attraverso il mobile e collegato alla flangia H (Fig.3B).
USO E MANUTENZIONE
• Si raccomanda di mettere in funzione l’apparecchio prima di procedere alla cottura di un qualsiasi alimento. Si raccomanda di lasciar funzionare l’apparecchio per 15 minuti dopo aver terminato la cottura dei cibi, per un’evacuazione completa dell’aria viziata. Il buon funzionamento della cappa è condizionato da una corretta e costante manutenzione; una particolare attenzione deve essere data al filtro antigrasso e al filtro al carbone attivo.
•Ilfiltroantigrasso ha il compito di trattenere le particelle grasse in sospensione nell’aria, pertanto è soggetto ad intasarsi in tempi variabili relativamente all’uso dell’apparecchio.
- Per prevenire il pericolo di eventuali incendi, al massimo ogni 2 mesi, è necessario lavare i filtri antigrasso a mano, utilizzando detersivi liquidi neutri non abrasivi, oppure in lavastoviglie a basse temperature e con cicli brevi.
- Dopo alcuni lavaggi, si possono verificare delle alterazioni del colore. Questo fatto non dà diritto a reclamo per l’eventuale loro sostituzione.
•I filtri alcarboneattivo servono per depurare l’aria che viene rimessa nell’ambiente ed ha la funzione di attenuare gli odori sgradevoli generati dalla cottura.
- I filtri al carbone attivo non rigenerabili devono essere sostituiti ogni 4 mesi al massimo. La saturazione del carbone attivo dipende dall’uso più o meno prolungato dell’apparecchio, dal tipo di cucina e dalla regolarità con cui viene effettuata la pulizia del filtro antigrasso.
•Primadirimontareifiltriantigrassoeifiltrialcarbone
attivo rigenerabili è importante che questi siano asciugati bene.
•Pulirefrequentementelacappa,siainternamenteche
esternamente, usando un panno inumidito con alcool denaturato o detersivi liquidi neutri non abrasivi.
L’ impianto di illuminazione è progettato per l’uso durante la cottura e non per l’uso prolungato di illuminazione generale
dell’ambiente. L’uso prolungato dell’illuminazione diminuisce notevolmente la durata media delle lampade.
• Se l’apparecchio è dotato della luce ambiente questa può essere utilizzata per l’uso prolungato di illuminazione generale dell’ambiente.
Attenzione: l’inosservanza delle avvertenze di pulizia della cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni suggerite.
•Sostituzionedellelampadealogene(Fig.6):
Per sostituire le lampade alogene B togliere il vetrino C facendo leva sulle apposite fessure. Sostituire con lampade dello stesso tipo. Attenzione: non toccare la lampadina a mano nude.
•Comandislider(Fig.7) la simbologia è di seguito riportata:
A = Interruttore luce A1 = Tasto Off A2 = Tasto On B = Controllo di velocità B1 = Tasto Off B2 = Tasto PRIMA VELOCITÀ B3 = Tasto SECONDA VELOCITÀ B4 = Tasto TERZA VELOCITÀ C = Tasto Gemma spia.
•Sostituzione delle lampade a incandescenza/alogene (Fig.8):
Utilizzare solo lampade dello stesso tipo e Wattaggio installate sull'apparecchio.
•Comandislider(Fig.9)la simbologiaèdiseguito
riportata:
Questa cappa è dotata di un microinterruttore che permette di attivare le velocità del motore tramite l’apertura del carrello telescopico. Se il carrello telescopico è chiuso, le velocità del motore non potranno essere attivate. Tale microinterruttore non influisce sull’attivazione delle luci, che devono essere accese tramite l’apposito interruttore (vedi Fig.9A).
A = Interruttore luce A1 = Tasto Off A2 = Tasto On B = Controllo di velocità B1 = Tasto PRIMA VELOCITÀ B2 = Tasto SECONDA VELOCITÀ B3 = Tasto TERZA VELOCITÀ.
Attenzione! Se il carrello telescopico viene chiuso con la
velocità impostata a 2, una volta che questo viene riaperto, la cappa si riattiva alla stessa velocità d’esercizio con cui era stata spenta.
•Comandi(Fig.10):
Tasto A = Accende/spegne le luci. Tasto B = Accende/spegne la cappa. L’apparecchio si accende
alla 1° velocità. Se la cappa è accesa premere il tasto per 2 sec. per spegnere. Se la cappa si trova alla 1° velocità non è necessario tenere premuto il tasto per spegnere. Diminuisce la velocità del motore. Display C = Indica la velocità del motore selezionata e l’attivazione del timer. Tasto D = Accende la cappa. Aumenta la velocità del motore. Premendo il tasto dalla 3° velocità si inserisce la funzione intensiva per 10’, poi l’apparecchio ritorna a funzionare alla velocità di esercizio al momento dell’attivazione. Durante questa funzione il display lampeggia.
- 8 -
Tasto E = Il Timer temporizza le funzioni, al momento dell’attivazione, per 15 minuti dopo di che queste vengono spente. Il Timer si disattiva ripremendo il tasto E. Quando la funzione Timer è attiva sul display deve lampeggiare il punto decimale. Se è in funzione la velocità intensiva il Timer non si può attivare.
Premendo il tasto E per 2 secondi, quando l’apparecchio è spento, si attiva la funzione “clean air”. Questa accende il motore per 10 minuti ogni ora alla prima velocità. Durante il funzionamento il display deve visualizzare un movimento rotatorio dei segmenti periferici. Trascorso questo tempo il motore si spegne e il display deve visualizzare la lettera “C” fissa fino a quando dopo altri 50 minuti il motore riparte per altri 10 minuti e così via. Per ritornare al funzionamento normale premere qualsiasi tasto tranne quello delle luci. Per disattivare la funzione premere il tasto E.
•SaturazionefiltriAntigrasso/Carboneattivo:
- Quando il display C lampeggia alternando la velocità d’esercizio con la lettera F (es.1 e F) i filtri antigrasso devono essere lavati.
- Quando il display C lampeggia alternando la velocità d’esercizio con la lettera A (es.1 e A) i filtri al carbone attivo devono essere sostituiti o lavati a seconda del tipo di filtro. Una volta ricollocato il filtro pulito bisogna resettare la memoria elettronica premendo il tasto A per circa 5 sec. fino a che termina di lampeggiare la segnalazione F o A del display C.
•Comandiluminosi (Fig.11) la simbologia è di seguito riportata:
A = Tasto ILLUMINAZIONE B = Tasto OFF C = Tasto PRIMA VELOCITÀ D = Tasto SECONDA VELOCITÀ E = Tasto TERZA VELOCITÀ F = Tasto TIMER ARRESTO AUTOMATICO 15 minuti (*)
Se il vostro apparecchio è provvisto della funzione velocità INTENSIVA, partendo dalla TERZA velocità e tenendo premuto per 2 secondi circa il tasto E questa verrà attivata per 10 minuti dopo di che ritornerà alla velocità precedentemente impostata. Quando la funzione è attiva il LED lampeggia. Per interromperla prima dei 10 minuti premere di nuovo il tasto E. Per alcuni modelli è possibile attivare la funzione anche con la prima e seconda velocità.
Premendo il tasto F per 2 secondi (a cappa spenta) si attiva la funzione “clean air”. Questa funzione fa accendere il motore per 10 minuti ogni ora alla prima velocità. Appena attivata la funzione, il motore parte alla 1° velocità per la durata di 10 minuti durante i quali devono lampeggiare contemporaneamente il tasto F e il tasto C. Trascorso questo tempo il motore si spegne ed il led del tasto F rimane acceso di luce fissa fino a quando dopo altri 50 minuti riparte il motore alla prima velocità e i led F e C ricominciano a lampeggiare per 10 minuti e così via. Premendo qualsiasi tasto ad esclusione delle luci la cappa torna al suo funzionamento normale immediatamente (es. se premo il tasto D si disattiva la funzione clean air” e il motore va subito alla 2° velocità; premendo il tasto B la funzione si disattiva).
(*) La funzione “TIMER ARRESTO AUTOMATICO” ritarda l’arresto della cappa, che continuerà a funzionare alla velocità d’esercizio in corso al momento dell’accensione di questa funzione, di 15 minuti.
•SaturazionefiltriAntigrasso/Carboneattivo:
- Quando il tasto A lampeggia con una frequenza di 2 sec. i filtri antigrasso devono essere lavati.
- Quando il tasto A lampeggia con una frequenza di 0,5 sec. i filtri al carbone attivo devono essere sostituiti o lavati a seconda del tipo di filtro. Una volta ricollocato il filtro pulito bisogna resettare la memoria elettronica premendo il tasto A per circa 5 sec. fino a che termina di lampeggiare.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE.
DEUTSCH
D
ALLGEMEINES
Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur Wartung enthält. Die Anleitung für eventuelle zukünftige Konsultationen aufbewahren. Das Gerät wurde zum Gebrauch in Aspirationsversion (Luftausscheidung nach außen ­Abb.3A), Fitrationsversion (innerer Luftumlauf - Abb.3B) oder mit äußerem Motor (Abb.3C) entworfen.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Vorsicht ist geboten, wenn gleichzeitig eine Abzugshaube
und ein raumluftabhängiger Boiler oder ein offenes Feuer in Betrieb sind, die von einer anderen Energiequelle als Strom versorgt werden, da die Küchenhaube die Raumluft absaugt, die auch der Boiler oder das Feuer zur Verbrennung benötigen. Der Unterdruck im Raum darf den Wert von 4 Pa (4x10-5 bar) nicht übersteigen. Um einen sicheren Betrieb der Abzugshaube zu gewährleisten, ist daher immer auf eine ausreichende Belüftung des Raumes zu achten. Bei der Ableitung der Luft nach aussen müssen die nationalen Vorschriften eingehalten werden.
Vor Anschluss des Modells an das Stromnetz:
- Kontrollieren Sie das Typenschild an der Geräteinnenseite um sich zu vergewissern, ob Spannung und Stromstärke der des Stromnetzes entsprechen und die Steckdose geeignet ist. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker.
- Sollte das Speisekabel beschädigt sein, ist es durch ein anderes - beim Hersteller oder dessen Kundendienst erhältliches - Kabel oder mit einem speziellen Bausatz - zu ersetzen.
- Das Gerät muss mittels eines Steckers mit 3A-Sicherung oder über die beiden Drähte des Zweiphasenanschlusses, die durch eine 3A-Sicherung geschützt sind, an die Stromversorgung angeschlossen werden.
2. Achtung! Elektrogeräte können unter gewissen Umständen gefährlich sein! A) Niemals die Filter kontrollieren, wenn die Dunstabzugshaube in Betrieb ist. B) Die Lampen und die umliegenden Bereiche nicht während oder nach längerer Benutzung des Lichts berühren. C) Es ist verboten, Speisen unter der Dunstabzugshaube
- 9 -
Loading...
+ 19 hidden pages