(CKB motor kan benyttes
som alternativ til Combi loft motor)
CKB
COMBI LOFT
COMBI VÆG MOTOR
Generel Info
*Thermex anbefaleraltid at benytte lyd- og kondensisoleret aftræksslange ved gennemføring i ikke-opvarmede rum.
Ved brug af flexslange anbefales det at benytte en lyddæmper for at minimere lydniveauet.
Vær opmærksom på, at emhættens oprindelige aftræksdimension sikrer optimal udnyttelse.
I de tilfælde hvor man vælger at reducere aftræksdimensionen, medfører det øget lufthastighed samt øget modtryk i aftrækskanalen.
Dette medfører mindre ydeevne og højere lydniveau.
Det anbefales derfor altid at benytte den oprindelige aftræksdimension.
Ved brug af flexslange, skal det altid sikres at denne er fuldt udstrakt for at minimere luftmodstanden og derved opnå maksimal sugeevne,
samt minimalt lydniveau.
Derudover er der mulighed for at benytte faste rør (spirorør eller plastrør) for yderligere at minimere luftmodstanden i kanalsystemet.
Page 3
Dk: Manual Model Calais VH
3
Page 4
Dimensioner
4
Tjek ved udpakning af produktet, at det ikke er blevet beskadiget under transport!
Page 5
Tilbehør
5
Venligst vær opmærksom på, at emhættens oprindelige aftræksdimension sikrer optimal udnyttelse.
I de tilfælde hvor man vælger at reducere aftræksdimensionen medfører det øget lufthastighed samt øget
modtryk i aftrækskanalen, hvilket betyder mindre suge kapacitet og højere lydniveau.
Så det anbefales altid at benytte den oprindelige aftræksdimension.
Plast kontraspjæld til montering på emfangets udsugning.
Installationshøjde skal være min. 65 for elkomfurer, og min. 75 cm for gaskomfurer.
Page 6
Installation og Montage
6
Skruer
Skruer
- Monter de to nøglehulsbeslag på emfanget med 2 medfølgende M5x35 skruer.
- Monter kontraspjældet på toppen af motorhuset med 3,5x9,5 skruerne.
Page 7
- Bor
7
10mm plugs til A,B,C huller
6mm plugs til D,E huller
- Brug et 10 mm bor til hullerne til emfanget (A,B,C), og et 6 mm bor til hullerne til kanalen (D,E).
- Benyt 10 mm rawlplugs til A,B,C hullerne, og 6 mm rawplugs til D og E hullerne.
- Monter beslaget til den inderste aftrækskanal med 3,9x22 Ysb skruerne, helt oppe under loftet som
- Skru 5,5x60 Ysb skruer i hul A og B således at de stikker ud med ca. 5mm
for i væggen vha. den medfølgende skabelon.
vist på dimensionstegningen side 2.
Page 8
- Hæ
8
ng emfanget op i nøglehulsbeslagene på skruerne A og B, og spænd efter.
- Finjuster evt. emfangets vater via skruerne på nøglehulsbeslagende.
- Skru nu den sidste skrue i bunden af emfanget i hul C
Page 9
- Mo
9
nter fleksibel aftræksslange på kontraspjældet.
- Sæt den aftrækskanalerne ned over motorhuset.
Page 10
- Træ
10
Intern
kanal
- Når emfanget er hængt op på væggen, bør alle elektriske installationer eftertjekkes inden
- Husk også at fjerne beskyttelsesfolien.
k den indre kanal op og monter den på beslaget med de medfølgende 3,5x9,5 RYSB skruer.
ibrugtagning.
Recirkuleringsfilter
- Det er muligt at anvende recirkuleringsfiltre til denne model (Varenr. 535.26.1000.)
- De to filtre skrues på hver sin side af motorenheden.
Page 11
Betjeningspanel
Spænding:
220-240 V 50Hz
Isoleringsklasse Motor:
F
Isoleringsklasse:
Klasse 1
11
- Calais emfanget har 5 hastigheder
- Start motoren ved at trykke på ventilatorsymbolet længste til venstre på frontpanelet
- Hastigheden øges ved at trykke på + knappen, og reduceres ved at trykke på – knappen
- Tryk på timersymbolet i 2 sekunder for at aktivere 15 minutters forsinkelse af slukning af emfanget.
- Det anbefales at lade emfanget køre mindst 5 minutter efter komfuret/kogeøen er slukket.
- Tryk på solsymbolet længst til højre for at tænde/slukke lyset.
Filterrens
-
Stålfiltrene bør renses når der lyser et C i displayet, eller med 2-3 ugers mellemrum.
-
For at fjerne C symbolet i displayet efter at filtrene er renset og genindsat, trykkes
ventilatorsymbolet ind i 3 sekunder (når emfanget ikke er aktivt). Der vil nu fremkomme et E i
displayet og emfanget vil nu fungere som normalt.
-
Bemærk: C symbolet fremkommer efter ca. 60 timers brug.
Vedligeholdelse
- Afbryd altid strømmen før enheden serviceres/rengøres
- Alufiltrene opsamler og fanger støv- og fedtpartikler i luften.
- Alufiltrene bør rengøres jævnligt. Evt. i opvaskemaskinen ved ca. 60°
Page 12
- Af
Tjek at
jord.
Tjek at
Tjek at
Tjek at LED
Tjek
hver 2-3 måned
Emfang
virker ikke
√
√
Lys virker
ikke
√
√ √
Ingen eller
udsugning
√ √
√
Ingen
af kulfiltre)
√
√
12
tag alufiltrene vha. de små håndtag for enden. Lad dem altid tørre inden de genindsættes.
- Rengør overfladen af emfanget med en opvredet klud eller Thermex Fedtrens (Varenr.:
499.99.2000.9)
- Undgå at de elektroniske dele kommer i kontakt med fugt eller vand.
- Bemærk: Alufiltrene kan ændre sig i farven efter flere gange i opvaskemaskinen. Dette er helt
normalt og ændrer ikke på filtrenes ydeevne.
- Brug kun dette apparat til ventilation if. Mad madlavning.
- Brug aftræksslange med min. Ø-mål på 150mm
- Vær altid opmærksom på alufiltrenes rengøringscyklus
Tjekliste i tilfælde af driftsproblemer
svag
recirkulatio
n (Ved brug
emfanget er
korrekt tilsluttet
hovedstrømme
n (220-240 V)
Husk at
emfanget skal
være tilsluttet
emfanget
er tændt
alufiltrene
er rengjort
armaturern
e sidder
ordentligt
fast
kontraspjæl
d
Tjek at
recikuleringsfiltren
e bliver skiftet ca.
Page 13
Sikkerhedsanvisninger
13
- Dette produkt er beregnet til brug i private hjem. Ikke egnet til brug i industri, storkøkkener o. lign
- Dette produkt skal altid være jordet
- Dette produkt skal installeres af en autoriseret elektriker
- Sørg for at alle ledninger er intakte inden installation
- Tilslut først strøm efter fuldendt installation
- Sørg for at apparatet let kan frakobles strømmen
- Sørg for at alle gældende regler er overholdt for brug af recirkuleringsfunktion (Uden aftræk)
- Der må ikke være åben ild(f.eks. flambering o. lign) under dette emfang
- Start altid emfanget så snart madlavning påbegyndes. På denne måde undgås overophedning af
emfanget
- Sørg for at skifte recirkuleringsfiltre jævnligt. Disse opsamler støv og fedt, og kan efter længere tid
udgøre en brandfare
- Benyt ikke emfanget uden alufiltrene
- Afryd strømmen til både emfang og komfur i tilfælde af åben ild
- Lad gerne et vindue stå på klem når emfanget er i brug, for at sikre effektiv drift
- Sørg for at der er så få bøjninger som muligt på aftræksrøret
- Brug ikke dette apparat til udsugning af udstødningsdampe fra brændstof eller giftige dampe
- Lad ikke børn eller mennesker med nedsatte fysiske eller psykiske evner benyttet dette apparat
- Kontakt leverandøren i tilfælde af fejl eller driftsforstyrrelser
- Lad kun autoriseret personale servicere dette emfang
Page 14
14
Takfläkt
Takhuv
Evakueringsmöjlighet #3
Evakueringsmöjlighet #1
Evakueringsmöjlighet #2
Ljuddämpare*
Fläktkåpa
Combi 1200
Vägg
Combi 1200 Tak
TVF
(TVF motor kan användas
som ett alternativ till motor Combi tak)
Allmän Information
*Tänk på att alltid isolera spirorören, speciellt i ouppvärmda utrymmen.
Vänligen var uppmärksam på fläktens anslutningsdiameter för optimal funktion.
Om man väljer att reducera slanganslutningen medför det ökat mottryck som innebär högre ljud och lägre kapacitet.
Vi uppmanar därför att man använder den kanaldimension som fläktens anslutning har!
Vid montering av flexibel slang skall denna alltid sträckas ut och kortas av vid behov. Detta för att minska luftmotståndet och få bästa
effekt till lägst möjliga ljudnivå.
Slang används endast sista biten inne i fläktkåpan, i övrigt skall fasta spirorör användas och isoleras efter regler och behov.
Page 15
SE: Brukksanvisning Modell
15
Calais
Page 16
Dimensioner
16
Kontrollera att det inte finns några skador på produkten.
Page 17
Tillbehör
17
Ventilationsadapter i plast. Ventilationsadaptern monteras på köksfläktens luftutlopp.
.
När köksfläkten installerats ska avståndet mellan köksfläkten och hällen vara minst 40 cm för elspis och
minst 65 cm för gasspis.
Vänligen var uppmärksam på fläktens anslutningsdiameter för optimal funktion. Om man väljer att
reducera slanganslutningen medför det ökat mottryck som innebär högre ljud och lägre kapacitet. Vi
uppmanar därför att man använder den kanaldimension som fläktens anslutning har!
Page 18
INSTALLATION
18
Montering av vinkeljärn för upphängning av köksfläkten
Det medföljer två L-formade vinkeljärn som ska användas för att montera köksfläkten på väggen.
Det följer även med skruvar. Skruva fast vinkeljärnen på motorhöljet med M5 x 35-skruvar med hjälp av
en M5-skruvmejsel innan produkten installeras.
Montering av ventilationsadapter
Skruva fast ventilationsadaptern på anslutningsplattan högst upp på motorlådan med 3,5 x 9,5-skruvar.
Page 19
RA H ÅL FÖR UPPHÄNGNING
19
BOR
Sätt fast monteringsmallen på väggen där köksfläkten ska installeras. Borra hål i punkterna A, B och C
med en borr på 10 mm. Borra hål på 6 mm för installation av ventilationskanalens monteringsplatta.
SLÅ I PLUGG
Slå i 10 mm-pluggar i hålen A, B och C. Slå i två 6 mm-pluggar i
hålen på 6 mm för skorstensdelens väggbeslag.
Skruva fast väggbeslaget i 6 mm-pluggarna med 3,9 x 22-skruvar.
Skruva fast upphängningsskruvar (5,5 x 60) i 10 mm-pluggarna (A, B). Det ska vara 5 mm avstånd mellan
väggen och skruvskallen.
Page 20
Ly
20
ft upp köksfläkten och häng de L-formade vinkeljärnen på motorlådan över skruvskallarna i punkterna
A och B.
När du har hängt upp köksfläkten ska du dra åt upphängningsskruvarna
När köksfläkten sitter på plats ska den även skruvas fast i punkt C från insidan.
Page 21
Mo
21
ntera det flexibla aluminiumröret på ventilationsadaptern.
Montera den andra änden av slangen på imkanalen som ska användas för att släppa ut luften.
Sätt skorstensdelen på plats över fläkten.
Page 22
Sk
22
ruva fast den inre skorstensdelen i väggbeslaget som sitter på
väggen (i den övre delen).
Recirkuleringsfilter
- Det finns recirkuleringsfilter (kolfilter) som tillbehör till denna modell.(Artikelnr. 535.26.1000.)
- De två filtren vrids fast på var sida om motorpaketet.
Page 23
trollpanel
Spänning:
220-240 V 50Hz
Isoleringsklass Motor:
F
Isoleringsklass:
Klass 1
23
Kon
- Fläkten har 5 hastigheter
- Start motorn genom att trycka på fläktsymbolen längst till vänster.
- Hastigheten ökas genom att trycka på + knappen, och minskas genom att trycka på – knappen
- Tryck på timersymbolen i 2 sekunder för att aktivera 15 minuters eftergång, fläkten stannar sedan
automatiskt.
- Vi rekommenderar att fläkten körs minst 5 minuter efter avslutad matlagning.
- Tryck på solsymbolen längst till höger för att tända och släcka belysningen.
Filtervakt
- Stålfilterna bör diskas när det lyser ett C i displayen, eller med 2-3 veckors mellanrum.
- För att släcka C symbolen i displayen efter att filterna diskats, håll fläktsymbolen intryckt i 3
sekunder (när fläkten är avstängd). Det visas ett E i displayen och fläkten fungerar nu som vanligt.
- OBS: C symbolen återkommer efter ca 60 timmars drift.
Page 24
erhåll
24
Und
- Dra ur stickproppen före underhåll och rengöring.
- Kassettfiltret i aluminium fångar upp damm och fett i luften.
- Aluminiumfiltret ska diskas en gång i månaden med varmt vatten och diskmedel eller, om så är
möjligt, i diskmaskin (60 °C).
- Plocka ur kassettfiltret i aluminium genom att trycka på den fjädrande spärren. Vänta tills filtret
har torkat innan du sätter tillbaka det.
- Köksfläktens utsida bör torkas av med en våt trasa som har fuktats med vatten eller alkohol.
- Se till att elektroniken inte kommer i kontakt med vatten eller liknande ämnen.
- Genom att använda särskilda rengörings- och underhållsprodukter
- För rostfritt stål som finns i handeln kan du få köksfläkten att hålla längre.
- Varning: Aluminiumfilter får gärna diskas i diskmaskin, men efter flera diskningar kan det hända
att filtrets färg börjar ändras. Detta är normalt och filtret behöver inte bytas ut.
- Använd utloppskanaler med en diameter på 160 mm och så få böjar som möjligt när du ansluter
utloppet till den imkanalen.
- Rengör aluminiumfiltren och byt ut kolfiltren med de intervall som anges.
- Använd medelhög hastighet om det inte behövs extra högt utsug.
- För att ventilationen ska fungerar bra ska köksfönstren vara stängda.
Page 25
25
Page 26
RNINGAR OCH SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
26 27
VA
- Köksfläkten är framtagen för hemmabruk.
- Köksfläkten ska anslutas till 220–240 V, 50 Hz.
- Köksfläktens strömsladd har en jordad stickpropp. Det är mycket viktigt att den ansluts till ett
jordat uttag.
- All elnätsutrustning ska installeras av en behörig elektriker.
- Installationer som utförs av obehöriga personer kan leda till att produkten fungerar dåligt, att
produkten skadas eller att olyckor uppstår.
- Strömsladden får inte utsättas för tryck eller slag under monteringen. Strömsladden bör inte
placeras nära spisen. Den kan orsaka brand om den smälter.
- Anslut inte stickproppen förrän installationen är helt klar.
- Se till att det enkelt går att komma åt stickproppen, så att du kan dra ur den vid eventuell fara.
- Vidrör inte lamporna om de har varit tända länge. Du kan bränna dig eftersom de är mycket
varma.
- Köksfläkten är konstruerad för normal matlagning i hemmet. Om den används för andra ändamål
finns det risk att den går sönder och garantin gäller då inte.
- Följ tillämpliga lagar och föreskrifter för utsläpp av utloppsluften. (Denna varning gäller inte vid
användning utan utsläpp utanför huset.)
- Man bör inte flambera mat eller på annat sätt tillaga mat med eld under köksfläkten.
- Starta fläkten så snart du har satt kastrullen, stekpannan etc. på hällen. I annat fall kan de höga
temperaturerna få delar på köksfläkten att deformeras.
- Innan du tar av kastrullen, stekpannan etc. från hällen ska du lägga på locket.
- Lämna inte varm olja på hällen. Grytor med varm olja kan självantända.
- Håll koll på gardiner, dukar och liknande under matlagningen. Exempelvis kan olja fatta eld när
du steker.
- Se till att filtren byts ut med de angivna intervallen. Filter som inte byts ut i tid kan orsaka brand
då olja och fett har ansamlats på dem.
- Använd inte filtermaterial som inte är brandhärdiga istället för originalfiltren.
- Använd inte köksfläkten utan aluminiumfilter och ta inte loss filter medan köksfläkten är på.
- I händelse av brand ska strömmen brytas till köksfläkten och spisen. (Bryt strömmen till
köksfläkten genom att dra ur stickproppen.)
- Köksfläkten kan utgöra en brandrisk om den inte rengörs regelbundet.
- Bryt strömmen till köksfläkten innan något underhåll utförs. (Bryt strömmen genom att dra ur
stickproppen.)
- Om köksfläkten används samtidigt med utrustning som drivs av annan energi än el, får det
Page 27
(CKB motor kan benyttes
som et alternativ til Combi Tak motor)
CKB
COMBI TAK
COMBI VÆG MOTOR
Tak Motor
Avtrekksmulighet #3
Avtrekksmulighet #1
Avtrekksmulighet #2
Tak Hatt
Lyddemper*
Kjøkken-
hette
Generell Info
*Thermex anbefaler alltid at det benyttes lyd- og kondensisoleret aftrekkskanal ved gjennomføring i kalde rom/loft.
Ved bruk af fleksibel slange anbefales det å benytte lyddæmper for å redusere støynivået.
Vennligst vær oppmerksom på, at kjøkkenviften opprinnelige avtrekks dimensjon sikrer optimal utnyttelse.
I de tilfelle hvor man velger å redusere avtrekks dimensjon medfører det øket lufthastighet samt øket mottrykk i avtrekkskanalen, hvilket betyr
mindre suge kapasitet og høyere lyd nivå.
Det anbefales alltid å benytte den opprinnelige avtrekks dimensjon.
Ved bruk av fleksibel slange, må det sikres at denne er helt utstrukket for å redusere luftmotstanden og oppnå maksimal sugeevne, samt redusere
støynivå.
Det er også mulig å benytte faste kanaler (Spirorør eller plastrør) for ytterligere reduksjon av luftmotstanden i kanalsystemet.
Page 28
NO: Manual Model Calais VH
28
Page 29
Dimensjoner
29
Sjekk ved utpakkingen av produktet at det ikke er blitt skadet under transport!
Page 30
Tilbehør
30
Vennligst vær oppmerksom på, at kjøkkenviften opprinnelige avtrekks dimensjon sikrer optimal utnyttelse.
I de tilfelle hvor man velger å redusere avtrekks dimensjon medfører det øket lufthastighet samt øket
mottrykk i avtrekkskanalen, hvilket betyr mindre suge kapasitet og høyere lyd nivå.
Det anbefales alltid å benytte den opprinnelige avtrekks dimensjon.
Tilbakeslagsventil av plast til montering på ventilatorens avtrekk.
Installasjonshøyde skal være min. 50 for elkomfyrer, og min. 75 cm for gasskomfyrer.
Page 31
Installasjon og Montering
31
- Monter de to nøkkelhullsbeslagene på ventilatoren med 2 medfølgende M5x35 skruer.
- Monter tilbakeslagsventil på toppen av motorhuset med 3,5x9,5 skruer.
Page 32
- Bo
32
r i veggen ved hjelp av den medfølgende malen.
- Bruk et 10 mm bor til hullene til ventilatoren (A,B,C), og et 6 mm bor til hull til kanalen (D,E).
- Benytt 10 mm rawlplugs til A,B,C hullene, og 6 mm rawplugs til D og E hullene.
- Monter beslaget til den innerste avtrekkskanalen med 3,9x22 Ysb skruer, helt oppe under taket
som vist på dimensjonstegningen side 2.
- Skru 5,5x60 Ysb skruer i hull A og B slik at de stikker ut med ca. 5 mm
Page 33
- Hen
33
g ventilatoren opp i nøkkelhullsbeslagene på skruene A og B, og stram til.
- Finjuster evt. ventilatorens vater via skruene på nøkkelhullsbeslagene.
- Skru nå til den siste skruen i bunnen av ventilatoren i hull C
Page 34
- Mo
34
nter fleksibel avtrekksslange på tilbakeslagsventilen.
- Sett avtrekkskanalene ned over motorhuset. (Ø160)
Page 35
- Trek
35
- Når ventilatoren er hengt opp på veggen, bør alle elektriske installasjoner kontrolleres før bruk.
- Husk også å fjerne beskyttelsesfolien.
k den indre kanalen opp og monter den på beslaget med de medfølgende 3,5x9,5 RYSB
skruene.
Resirkuleringsfilter
- Det er mulig å bruke resirkuleringsfilter til denne modellen (Varenr. 535.26.1000.)
- De to filtrene skrus på hver sin side av motorenheten.
Page 36
Betjeningspanel
Spenning:
220-240 V 50Hz
Isoleringsklasse Motor:
F
Isoleringsklasse:
Klasse 1
36
- Calais ventilator har 5 hastigheter
- Start motoren ved å trykke på ventilatorsymbolet lengste til venstre på frontpanelet
- Hastigheten økes ved å trykke på + knappen, og reduseres ved å trykke på – knappen
- Trykk på timersymbolet i 2 sekunder for å aktivere 15 minutters forsinkelse av stans av
ventilatoren.
- Det anbefales å la ventilatoren gå minst 5 minutter etter at komfyren/kjøkkenøyen er slått av.
- Trykk på solsymbolet lengst til høyre for å slå på/slukke lyset.
Filterrens
-
Stålfiltrene bør renses når det lyser en C i displayet, eller med 2-3 ukers mellomrom.
-
For å fjerne C-symbolet i displayet etter at filtrene er renset og gjeninnsatt, trykkes
ventilatorsymbolet inn i 3 sekunder (når ventilatoren ikke er aktiv). Det vil nå vises en E i displayet
og ventilatoren vil nå fungere som normalt.
-
Merk: C-symbolet vises etter ca. 60 timers bruk.
Vedlikehold
- Skru alltid av strømmen før enheten vedlikeholdes/rengjøres
- Aluminiumsfiltrene oppsamler og fanger støv- og fettpartikler i luften.
- Aluminiumsfiltrene bør rengjøres jevnlig. Evt. i oppvaskmaskinen ved ca. 60°
Page 37
- Ta a
Sjekk at
tilkoblet jord.
Sjekk at
Sjekk at
Sjekk at
Sjekk
hver 2-3 måned
Ventilatore
ikke
√
√
Lys virker
ikke
√
√ √
Intet eller
avtrekk
√
√
√
Ingen
kullfiltre)
√
√
37
- Rengjør overflaten på ventilatoren med en oppvridd klut eller Thermex Fettrens (Varenr:
- Unngå at de elektroniske delene kommer i kontakt med fukt eller vann.
- Merk: Aluminiumsfiltrene kan endre farge etter flere ganger i oppvaskmaskinen. Dette er helt
- Bruk kun dette apparatet til ventilasjon med Mat matlaging.
- Bruk avtrekksslange med min. Ø-mål på 160 mm
- Vær alltid oppmerksom på aluminiumsfiltrenes rengjøringssyklus
v aluminiumsfiltrene ved hjelp av fingergrepene på enden. La dem alltid tørke før de
gjeninnsettes.
499.99.2000.9) 499.99.2000.9)
normalt og endrer ikke på filtrenes yteevne.
Sjekkliste i tilfelle driftsproblemer
n virker
svakt
resirkulasj
on (Ved
bruk av
ventilatoren er
korrekt
tilkoblet
hovedstrømm
en (220-240 V)
Husk at
viftehetten
skal være
ventilatore
n er på
aluminiumsfiltre
ne er rengjort
LEDarmaturen
e sitter
ordentlig
fast
tilbakeslagsven
til
Sjekk at
resikuleringsfiltre
ne blir skiftet ca.
Page 38
38
Sikkerhetsmerknader
- Dette produktet er beregnet til bruk i private hjem. Ikke egnet til bruk i industri, storkjøkken o.l.
- Dette produktet skal alltid være jordet
- Dette produktet skal installeres av en autoriseret elektriker
- Sørg for at alle ledninger er intakte før installation
- Koble til strøm først etter fullført installasjon
- Sørg for at apparatet lett kan frakobles strømmen
- Sørg for at alle gjeldende regler er overholdt for bruk av resirkuleringsfunksjon (Uten avtrekk)
- Det må ikke være åpen ild(f.eks. flambering o.l.) under denne ventilatoren
- Start alltid ventilatoren så snart matlaging påbegynnes. På denne måten unngås overoppheting av
ventilatoren
- Sørg for å skifte resirkuleringsfiltre jevnlig. (min hver 4 mnd) Disse oppsamler støv og fett, og kan
etter lenger tid utgjøre en brannfare
- Bruk ikke ventilatoren uten aluminiumsfiltrene
- Koble fra strømmen til både ventilatoren og komfyr ved brann
- La gjerne et vindu stå på klem når ventilatoren er i bruk for å sikre effektiv drift
- Sørg for at det er så få bøyninger som mulig på avtrekksrøret
- Bruk ikke dette apparatet til avtrekk av avgasser fra brennstoff eller giftig røyk
- La ikke barn eller mennesker med nedsatte fysiske eller psykiske evner bruke dette apparatet
- Kontakt leverandøren ved tilfeller av svikt eller funksjonsfeil
- La kun autorisert personale vedlikeholde denne ventilatoren
Page 39
39
Extractor de tejado
Salida por tejado
Posibilidad de salida #3
Posibilidad de salida #1
Posibilidad de salida #2
Silenciador*
Campana
Extractor
de pared
Motor Combi
CKB
(CKB se puede utilizar
como una alternativa al motor Combi)
Información General
*Thermex siempre recomienda utilizar tubo flexible insonorizante (antirruido) y anti condensación si el tubo pasa por habitaciones sin calefacción.
Al usar tubo flexible recomendamos utilizar un silenciador para minimizar el nivel sonoro.
El diámetro de salida original, indicado en catalogo en cada uno de los modelos asegura una optima eficacia de la campana. Si decidimos reducir el
diámetro de salida del tubo, tiene como consecuencia un aumento de la velocidad del aire y mas presión en el tubo; esto significa menos capacidad
de extracción y mayor nivel de ruido.
Por lo que recomendamos siempre utilizar el diámetro de salida recomendado e indicado en cada modelo.
Al usar el tubo flexible SIEMPRE asegurar y comprobar que esté totalmente extendido afín de minimizar la resistencia del aire y para obtener el
máximo nivel de caudal y el mínimo nivel sonoro.
También puede utilizar tubo fijo de plástico para minimizar aun mas la resistencia de aire en el sistema de canalización.
Page 40
Es: Manual Modelo Calais Mural
40
Page 41
Dimensiones
41
Controlar al quitar el embalaje que el producto no haya sufrido ningún daño por
transporte
Page 42
Accesorio
42
Antiretorno de plastico para montajea en la salida de extraccion de la campana
La altura de instalacion debe ser min. 65 cms para cocina electrica y min. 75 cms para cocina de gaz.
Page 43
Instalacion y Montaje
43
- Montar los 2 enganches adjuntos a la campana con los 2 tornillos adjuntos M5x35 .
- Montar el acoplamiento antiretorno encima de la caja del motor con los tornillos 3,5x9,5 .
- Hacer agujeros en la pared según la plantilla adjuntada.
Page 44
- Usar
44
una broca de 10 mm para los agujeros de la campana (A,B,C), y una broca de 6 mm para los
agujeros de la chimenea (D,E).
- Usar tacos de 10 mm para los agujeros A,B,C y usar tacos de 6 mm para los agujeros D Y E.
- Montar la brida para la chimenea interior con los tornillos 3,9x22 Ysb como se muestra en el
dibujo de dimenesiones en la pagina 2.
- Atornillar los tornillos 5,5x60 Ysb en los agujeros A y B. Han de sobresalir aprox. 5mm
Page 45
- Col
45
gar la campana por los enganches en los tornillos A y B, y fijar.
- Ajustar la nivelacion de la campana mediante los tornillos en los enganches.
- Atornillar el ultimo tornillo por dentro de la campana en el agujero C
Page 46
- Mo
46
ntar el tubo flexible en el acoplamiento del antiretorno.
- Colocar las chimeneas encima de la caja del motor.
Page 47
- Subir la
47
- Cuando la campana esta colgada a la pared, comprobar todas las instalaciones eléctricas antes de
iniciar el uso.
- Recordar también sacar el folio de protección.
chimenea interior y montarla a la brida con los tornillos adjuntos 3,5x9,5 RYSB .
Page 48
Filtro de carbono de recirculación
48
- Es posible utilizar filtro de carbono para este modelo (Código de articulo 535.26.1000.)
- Atornillar los 2 filtros en cada lado de la unidad del motor.
Panel de Control
- La campana Caláis tiene 5 velocidades
- Encender el motor apretando el símbolo del ventilador al lado izquierdo del panel de control
- Aumentar la velocidad apretando el botón + y reducirla apretando el botón –
- Apretar el símbolo de temporizador durante 2 segundos para activar el retardo de apagado en 15
minutos.
- Recomendamos dejar la campana funcionar como mínimo 5 minutos después de haber acabado la
cocción.
- Apretar el símbolo de sol al lado derecho para encender y apagar la luz.
Page 49
Limpieza filtros
Tensión:
220-240 V 50Hz
Clase Aislamiento Motor:
F
Clase de Aislamiento:
Clase 1
49
-
Limpiar los filtros cuando esté iluminada la letra C en el display, o con una frecuencia de 2-3
semanas.
-
Para quitar el símbolo C en el display una vez limpiados y reinsertados los filtros apretar el símbolo
del ventilador durante 3 segundos (cuando la campana no funciona). Aparece un E en el display la
campana funciona con normalidad.
-
Nota: El símbolo C aparece después de aprox. 60 horas de uso.
Mantenimiento
- Siempre desconectar la corriente antes de iniciar el mantenimiento.
- Los filtros de aluminio recogen las partículas de grasa y de polvo del aire.
- Limpiar los filtros de aluminio con frecuencia. Meterlos eventualmente en el lavavajillas a aprox.
60°
- Sacar los filtros con los pequeños pestillos en el lado. Siempre deben estar totalmente secos antes
de reinsertarlos.
- Limpiar el superficie de la campana con un trapo húmedo o con el producto Thermex Antigrasa
(Código de articulo.: 499.99.2000.9)
- Evitar que los componentes eléctricos tengan contacto con humedad o agua.
- Nota: Los filtros de aluminio pueden alterar el color después de varias limpiezas en el lavavajillas.
Eso es normal y NO influye en la capacidad de extracción de los filtros.
- Solo usar el aparato en conexión con cocción.
- Usar tubo flexible con mínimo Ø- 150mm
- Tener en cuenta siempre el ciclo de limpieza de los filtros de aluminio
Page 50
Comprobar
tierra.
Comprobar
Comprobar
Comprobar
Comprobar
meses
La campana no
funciona
√
√
La luz no funciona
√
√
√
Ninguna o poca
extracción
√
√
√
Ninguna
filtros de carbono)
√
√
50
Listado de comprobación en caso de problemas de funcionamiento
recirculación(Usando
que la
campana esté
correctamente
conectada a la
corriente
(220-240 V)
Recordar que
la campana
tiene que
estar conectad
a una toma de
que la
campana
esté
encendida
que los
filtros de
aluminio
estén
limpios
que el
armazón LED
esté
correctamente
fijado
acoplamiento
antiretorno
Comprobar
que los
filtros de
carbono
estén
cambiados
cada 2-3
Page 51
51
Consejos de seguridad
- Este producto esta concebido para uso particular, no es apto para uso en cocinas de uso industrial
o cocinas de grandes dimensiones etc.
- Este producto siempre debe llevar toma de tierra
- Este producto debe ser instalado por un electricista autorizado
- Comprobar que todos los cables estén intactos antes de iniciar la instalación
- No conectar a la corriente hasta haber acabado la instalación
- Asegurar que es fácil de desconectar el aparato de la corriente
- Asegurar que todas las leyes vigentes sobre uso del filtro de recirculación (sin salida) han sido
respetadas.
- NO usar la campana con fuego abierto por ejemplo el flameo
- Siempre poner la campana en marcha antes o como muy tarde al iniciar la cocción. De esta manera
se evita que la campana se sobrecaliente.
- Tener cuidado de cambiar los filtros de recirculación con frecuencia. Recogen polvo y grasa y
después de un tiempo pueden ser un peligro de incendio.
- No utilizar la campana sin los filtros de aluminio
- Desconectar la corriente de la campana y la cocina en caso de fuego abierto
- Aumentar la eficacia de la extracción de la campana dejando una ventana semi abierta mientras
funciona la campana.
- Asegurar el mínimo de codos en el tubo de salida
- No utilizar el aparato para extracción de vapores de combustible o vapores tóxicos.
- No dejar a menores o personas con capacidades físicas o mentales reducidas utilizar el aparato.
- Contactar con el proveedor en caso de errores o anomalías del funcionamiento.
- Solo permitir que el personal autorizado haga reparaciones en el aparato