Thermex Bristol V User Manual [es]

Page 1
Bristol VH
1
Dansk Norsk Svenska English Español
Page 2
Bristol / Optica 661N V 60CM-LED
3
Bristol / Optica 661N V 90CM-LED
DK
Page 3
2
(CKB motor kan benyttes som alternativ til Combi loft motor)
CKB
COMBI LOFT
COMBI VÆG MOTOR
Generel Info
*Thermex anbefaleraltid at benytte lyd- og kondensisoleret aftræksslange ved gennemføring i ikke-opvarmede rum. Ved brug af flexslange anbefales det at benytte en lyddæmper for at minimere lydniveauet.
Vær opmærksom på, at emhættens oprindelige aftræksdimension sikrer optimal udnyttelse. I de tilfælde hvor man vælger at reducere aftræksdimensionen, medfører det øget lufthastighed samt øget modtryk i aftrækskanalen. Dette medfører mindre ydeevne og højere lydniveau. Det anbefales derfor altid at benytte den oprindelige aftræksdimension. Ved brug af flexslange, skal det altid sikres at denne er fuldt udstrakt for at minimere luftmodstanden og derved opnå maksimal sugeevne, samt minimalt lydniveau. Derudover er der mulighed for at benytte faste rør (spirorør eller plastrør) for yderligere at minimere luftmodstanden i kanalsystemet.
Page 4
4
Page 5
1:21:2
5
(1)(1)
DK
Page 6
Kontrolpanel
6DK7
Lys knap Inde: Lyset er tændt Ude: Lyset er slukket
Motor knapper 1, 2, 3, OFF 1: Motor køre på laveste hastighed 2: Motor køre på middel hastighed 3: Motor køre på højeste hastighed OFF: stopper motoren
OFFLight
1
2 3
Page 7
Page 8
Bristol / Optica 661N V 60CM-LED
10 9
Bristol / Optica 661N V 90CM-LED
NO
Page 9
(CKB motor kan benyttes som et alternativ til Combi Tak motor)
CKB
COMBI TAK
COMBI VÆG MOTOR
Tak Motor
Avtrekksmulighet #3
Avtrekksmulighet #1
Avtrekksmulighet #2
Tak Hatt
Lyddemper*
Kjøkken- hette
Generell Info
*Thermex anbefaler alltid at det benyttes lyd- og kondensisoleret aftrekkskanal ved gjennomføring i kalde rom/loft. Ved bruk af fleksibel slange anbefales det å benytte lyddæmper for å redusere støynivået.
Vennligst vær oppmerksom på, at kjøkkenviften opprinnelige avtrekks dimensjon sikrer optimal utnyttelse. I de tilfelle hvor man velger å redusere avtrekks dimensjon medfører det øket lufthastighet samt øket mottrykk i avtrekkskanalen, hvilket betyr mindre suge kapasitet og høyere lyd nivå. Det anbefales alltid å benytte den opprinnelige avtrekks dimensjon. Ved bruk av fleksibel slange, må det sikres at denne er helt utstrukket for å redusere luftmotstanden og oppnå maksimal sugeevne, samt redusere støynivå. Det er også mulig å benytte faste kanaler (Spirorør eller plastrør) for ytterligere reduksjon av luftmotstanden i kanalsystemet.
Page 10
MONTASJE
11
Før montering
Kontroller at avtrekkshetten ikke er skadet. Eventuelle transportskader skal straks rapporteres til transportfirmaet. Skadede, manglende eller defekte deler skal straks rapporteres til forhandleren.
Plassering
Avtrekkshetten skal minimum monteres 30 cm. over kokeplaten. Den mest hensiktsmessige plassering er 65-70 cm over kokeplaten. NB! Ved bruk av gassbluss skal avstanden være minimum 65 cm. (iflg. forskrifter fra myndighetene).
Installasjon
Avtrekkshettens avtrekk skal føres ut i fri luft. Dersom dette ikke lar seg gjøre, skal det påmonteres kullfilter, for resirkulering av luft (kjøpes separat). Oppmerk (1) det medfølgende beslag på veggen og borr 4 stk. Ø8mm hull og sett plugger (2) i muren (se lite bilde øverst). Sørg for at beslaget sitter i vater innen det skrus fast. Stram til skruene. Skruer m/murplugger skal kunne bære en vekt på ca. 40 kilo. Det er derfor viktig at det velges riktige plugger (gips, mur etc.).
Den nederste teleskopavskjermingen (8) monteres på baksiden Flexslangen (10) monteres på mottrykksspjellet (stuss) som sitter øverst på avtrekkshetten. Den øverste del av teleskopavskjermingen monteres inni den nederste (8).
Den andre enden av flexslangen monteres på avtrekket i veggen eller føres gjennom tak (gjelder ikke for kullfilterløsning) og avtrekkshetten henges på beslaget. Prøv for ordens skyld om avtrekkshetten fungerer som normalt. Avbryt deretter strømmen før videre montasje. Deretter monteres det lille beslag (4) helt oppe ved taket. Den øverste avskjerming trekkes nå helt opp og de to små skruene (12) monteres i beslaget.
Tilslutt strømmen og monteringen er nå ferdig.
NO
Page 11
MONTASJE
12
1:21:2
(1)(1)
NO
Page 12
Det beste resultatet oppnår De hvis De bruker avtrekkshetten på
13
lav hastighet under normale forhold og høy hastighet hvis lukten er mer konsentrert. Slå på avtrekkshetten 2-3 min. før De begynner å tilberede maten, på den måten skapes det et undertrykk i kjøkkenet. Avtrekkshetten bør gå i ca. 15 min. etter end matlaging eller til all lukt er fjernet.
Betj eningspanel Belysning Belysning på/av
Vifte moto r 1: Sta rte r moto re n på laveste hasti ghet 2: Sta rte r moto ern på middels hasti ghet 3: Sta rte r moto re n på høyeste hasti ghet Off: Sto pper moto re n
OFFLight
1
2 3
NO
Page 13
Rengjøring av avtrekkshetten
14
Ytterside:
Rengjør avtrekkshetten med en fuktig klut med en liten sprut Zalo. Det må ikke brukes etsende midler, slipemidler eller brannfarlige væsker til rengjøring. Du kan med fordel smøre avtrekkshetten inn i ”stålrens” fra Thermex. Det gjør at smuss og fingeravtrykk ikke fester seg så lett.
Rengjøring av fettfilter:
Rengjøringen foretas etter behov, men minst annen hver måned. Jo mer avtrekkshetten brukes, jo større frekvens på rengjøringen.
Filtret demonteres ved å skyve det grå plasthåndtaket mot veggen og trekke ned filtret. Filtret vaskes i varmt vann med Zalo eller i oppvaskmaskin ved maks. 60 grader. OBS! ved bruk av oppvaskmaskin kan filtret få en liten misfarging
Hvis ikke avtrekkshetten virker
Kontroller om stikkontakten er satt i
Er stikkontakten slått på?
Sjekk om sikringen er gått Sjekk om fettfiltret er rent
Hvis avtrekkshetten er kjøpt ny i Danmark få du hjelp med eventuelle fabrikasjons- og materialfeil som kan konstateres ved avtrekkshettens normale bruk, her i landet.
For Grønland og Færøyene gjelder egne regler
Ved eventuelle reklamasjoner henvend deg til den forhandler du kjøpte avtrekkshetten hos.
NO
Page 14
Monteringsinstruktioner
17
Bristol / Optica 661N V 60CM-LED
Bristol / Optica 661N V 90CM-LED
SE
Page 15
16
Takfläkt
Takhuv
Evakueringsmöjlighet #3
Evakueringsmöjlighet #1
Evakueringsmöjlighet #2
Ljuddämpare*
Fläktkåpa
Combi 1200 Vägg
Combi 1200 Tak
TVF
(TVF motor kan användas som ett alternativ till motor Combi tak)
Allmän Information
*Tänk på att alltid isolera spirorören, speciellt i ouppvärmda utrymmen.
Vänligen var uppmärksam på fläktens anslutningsdiameter för optimal funktion. Om man väljer att reducera slanganslutningen medför det ökat mottryck som innebär högre ljud och lägre kapacitet. Vi uppmanar därför att man använder den kanaldimension som fläktens anslutning har! Vid montering av flexibel slang skall denna alltid sträckas ut och kortas av vid behov. Detta för att minska luftmotståndet och få bästa effekt till lägst möjliga ljudnivå. Slang används endast sista biten inne i fläktkåpan, i övrigt skall fasta spirorör användas och isoleras efter regler och behov.
Page 16
Montering
18
Innan montering
Kontrollera att spiskåpan inte är skadad. Eventuella transportskador skall omedelbart anmälas till transportfirman. Om delar är skadade, defekta eller saknas skall försäljaren omedelbart meddelas.
Placering
Spiskåpan skall monteras minst 30 cm över spishällen. Den mest ändamålsenliga placeringen är 65-75 cm över spishällen.
Installering
Den luft som sugs upp av spiskåpan skall antingen ledas ut utomhus eller så skall ett kolfilter monteras (köps separat).
Markera medföljande beslag på väggen (1) och borra 4 stycken hål, 8 mm i diameter. Sätt sedan i pluggen (2) i väggen. Se den översta lilla bilden. Beslaget skruvas fast och skruvarna (3) dras åt. Skruvar och plugg skall tåla en vikt på cirka 40 kilo, därför är det viktigt att välja rätt plugg (till exempel för gipsvägg).
Den nedre delen av höljet (8) monteras på baksidan ,
Utsugningsslangen (10) monteras på mottrycksspjället (7) som
sitter överst på spiskåpan. Den översta delen av höljet monteras
sedan fast inuti den nedre (8).
Den andra änden av utsugningsslangen monteras nu på väggventilen
eller leds upp genom taket (gäller inte versionen med kolfilter) och
spiskåpan hängs på beslaget.
Kontrollera för säkerhets skull att fläkten fungerar som den ska.
Stäng av strömmen igen innan du fortsätter monteringen. Montera
sedan det lilla beslaget (4) alldeles uppe vid taket. Den översta
delen av höljet dras sedan upp och de två små skruvarna (12) fästs
i beslaget.
Slå på strömmen igen och monteringen är färdig.
SE
Page 17
Montering
19
1:21:2
(1)(1)
SE
Page 18
Användning
20
För bästa resultat bör fläkten köras på låg hastighet under normala
förhållanden och på hög hastighet om lukten är mer koncentrerad.
Slå på fläkten 2-3 minuter innan du börjar laga mat, på så sätt
skapas ett undertryck.
Fläkten bör köras i cirka 15 minuter efter det att matlagningen
avslutats, eller tills all lukt har försvunnit.
Kontrollpanel
Belysning
Belysning på/av
Fläktmotor
1: Startar motorn på lägsta hastighet
2: Startar motorn på mellan hastighet
3: Startar motorn på högsta hastighet
Off: Stänger av motorn
OFFLight
1
2 3
SE
Page 19
Rengöring av spiskåpan
21
Utsidan:
Rengör spiskåpan med en fuktig trasa med lite rengöringsmedel. Använd inte frätande medel, slipmedel eller brandfarliga vätskor till rengörning. Du kan med fördel gnida in spiskåpan med ” Stålrens”. Det gör att smuts och fingeravtryck inte fäster så lätt.
Rengöring av fettfilter:
Rengör efter behov, men minst varannan månad. Ju mer spiskåpan används, desto oftare måste den rengöras.
Filtret tas ner genom att man skjuter det grå plasthandtaget mot väggen och trycker ner filtret. Filtret tvättas i varmt vatten med diskmedel eller i diskmaskin, max 60 grader. OBS! Vid diskning i diskmaskin kan filtret missfärgas något.
Om spiskåpan inte fungerar
Kontrollera att stickkontakten sitter i Är kontakten påslagen? Kontrollera om säkringen har gått
Kontrollera att fettfiltret är rent
Om spiskåpan är köpt ny i Danmark får du hjälp med eventuella tillverknings- och materialfel som uppstår vid normal användning.
För Grönland och Färöarna gäller särskilda villkor
Vid eventuella reklamationer hänvisas du till den återförsäljare som du har köpt spiskåpan av.
SE
Page 20
Installation instructions
23
Bristol / Optica 661N V 60CM-LED
Bristol / Optica 661N V 90CM-LED
UK
Page 21
Installation
24
Be f or e i ns ta l la t io n
Chec k t h a t th e co oker hood is un d amaged . A n y tr anspor t dama g e mu st be r e porte d to th e h a ulage car r ier immed i ately . Dama g ed, defec t ive or missi n g co mponen t s mu st be re porte d to the deal e r im media t e ly.
Lo c at i on
The cooker hood must be installed at least 30 cm from the surface of the hob. The ideal location is 65-75 cm from the hob.
In s ta l la ti o n
The cooker hood flue pipe must be led outside the building, or alternatively a charcoal filter must be fitted (purchased separately).
Ma rk up (1) the enclosed retaining br acket on the wall and dr ill four Ø8 mm holes and insert rawlplugs (2) into the wall. Se e the small diagram at the top. Screw the bracket into plac e su ch th at it is level and then tighten the sc rews (3). The sc rews and rawlplu gs must be able to support a weight of ap proximately 40 kg, and it is theref ore essential to choose th e cor rect rawlpl ugs (plaste r wall, hollow brick, etc.).
Mou nt the lower telescop ic flu e cover panel (8) on the rear sid e, Fit the fl ex pi p e (10) onto the counter-pre ssure valve (7) whi ch is located on the top of the coo ker hoo d. The top sec tion of the telescopi c cove r panel should be fitted into the bottom sectio n (8).
The o t her en d o f t he flex p i pe can th en be fit t ed ont o t he ven t i n the wal l o r led up thr ough th e ce ili n g (not app l ica b le for sy s tem s w i th a cha r coal f i lter ) a nd the coo k er hoo d c an the n b e h ung on th e r etai n ing br a cke t .
Check to ma ke su r e tha t the cooker hood functi o n s pr o p e rl y. Then disconnect the mains supply before conti n u in g the installat i o n proc e s s. Mou n t the small brack e t jus t unde r the ceiling. Now pull up th e upp e r cov e r pan e l sec t i o n and fit the tw o sm a l l sc r e w s (12 ) into the bracket .
Re c on n ec t the p owe r sup pl y i n or d er t o c om p le t e th e in s ta l la tio n.
UK
Page 22
Installation
25
1:21:2
(1)(1)
UK
Page 23
Operation
26
Th e b es t r es ult s can b e ach ie v ed b y r un n in g t he c o ok er ho o d at l o w sp eed d uri ng no rm a l co n di t io n s an d h ig h sp e ed i f t he o dou r is mo re co nc e nt r at e d. S w it c h on t he co o ke r h oo d 2-3 m inu tes b ef o re c o mm e nc i ng c o ok ing , as th i s wi l l cr eat e a neg ati ve p r es s ur e i n th e k it c he n. Th e c oo k er h ood s hou ld ru n fo r a f ur t he r 1 5 mi n ut e s af t er c o ok ing o r unt il an y od o ur s a re e x ha u st e d.
FI V E BU T TO N CO N TR O L PA N EL
LI G HT - b ut ton Pr e ss e d: t he li ght i s on Re l ea s ed : the l igh t is of f MO T OR b u tt on - 1, 2 , 3, OF F 1: s t ar t s th e mot or at m ini mu m s pe e d 2: s t ar t s th e mot or at m edi um s p ee d 3: s t ar t s th e mot or at m axi mu m s pe e d OF F : st o ps t he mo tor
OFFLight
1
2 3
UK
Page 24
Cleaning the cooker hood
27
Ex t er n al :
Cl e an t h e co oke r hoo d wit h a da m p cl o th a n d a sm a ll am o un t o f de ter gen t. Do n o t us e c au sti c, ab ras iv e o r in f la m ma b le l i qu ids f or cl e an i ng . By ap ply ing ”s te e l cl e an e r” fr o m Th e rm ex to t h e st a in les s ste el su rf a ce s , th e c oo k er h o od w ill no t b e as s u sc ept ibl e to di rt o r f in g er m a rk s .
Cl e an i ng t he g r ea s e fi l te r :
Cl e an i ng s hou ld ta ke pl ac e a s an d w he n n ec e ss a ry , but a t
le a st o n ce e ver y two m ont hs . T he m o re t h e co o ke r h oo d is
us e d, t h e gr eat er th e cle an i ng f r eq u en c y re q ui red .
Re m ov e t he f ilt er by p ush in g t he g r ey p l as t ic h a nd le to w ar d s th e wal l and p ull in g t he f i lt e r do w nw a rd s.
Cl e an t h e fi lte r in wa rm wa te r w it h d et e rg e nt o r i n th e
di s hw a sh er at m ax. 6 0 deg re e s Ce l si u s. NB . I f cl e an ed in t he di shw as h er , t he f i lt e r ma y b ec ome sl i gh t ly d isc olo ure d.
If t h e co o ke r ho o d do e s no t w or k :
Ch e ck t h at t he pl ug is i nse rt e d in t h e so c ke t Ma k e su r e th at th e plu g soc ke t i s sw i tc h ed o n Ch e ck w h et her t he fu se ha s bl o wn Ch e ck w h et her t he gr eas e fi l te r i s cl e an
If t h e co o ke r hoo d has b een p ur c ha s ed a s n ew i n D en m ar k, an y m an u fa ctu rin g or ma te r ia l d ef e ct s f ou n d du rin g the no r ma l u se o f the c ook er ho od w i ll b e r em e di e d he r e in th e c ou n tr y.
Fo r G re e nl and a nd th e Far oe I s la n ds , s pe c ia l r ul es ap ply .
In t h e ev e nt o f any c lai ms, p le a se c o nt a ct t h e de a le r
fr o m wh o m yo u pur cha sed t he c o ok e r ho o d.
UK
Page 25
Bristol / Optica 661N V 60CM-LED
30
Manual de montaje
Bristol / Optica 661N V 90CM-LED
Page 26
29
Extractor de tejado
Salida por tejado
Posibilidad de salida #3
Posibilidad de salida #1
Posibilidad de salida #2
Silenciador*
Campana
Extractor de pared
Motor Combi
CKB
(CKB se puede utilizar como una alternativa al motor Combi)
Información General
*Thermex siempre recomienda utilizar tubo flexible insonorizante (antirruido) y anti condensación si el tubo pasa por habitaciones sin calefacción.
Al usar tubo flexible recomendamos utilizar un silenciador para minimizar el nivel sonoro. El diámetro de salida original, indicado en catalogo en cada uno de los modelos asegura una optima eficacia de la campana. Si decidimos reducir el diámetro de salida del tubo, tiene como consecuencia un aumento de la velocidad del aire y mas presión en el tubo; esto significa menos capacidad de extracción y mayor nivel de ruido. Por lo que recomendamos siempre utilizar el diámetro de salida recomendado e indicado en cada modelo. Al usar el tubo flexible SIEMPRE asegurar y comprobar que esté totalmente extendido afín de minimizar la resistencia del aire y para obtener el máximo nivel de caudal y el mínimo nivel sonoro. También puede utilizar tubo fijo de plástico para minimizar aun mas la resistencia de aire en el sistema de canalización.
Page 27
31
Montaje
Antes del montaje Controlar que la campana no esté dañada. Los daños causados por el transporte tienen que ser avisados inmediatamente a la agencia de transporte y a THERMEX. En caso de ser un producto defectuoso o que falten piezas avisar inmediatamente a THERMEX.
Ubicación La campana debe estar instalada a una distancia de 65 a 70 CMS por encima de la encimera.
Instalación El tubo de salida de humos de la campana puede estar conducido hacia el exterior o puede estar funcionando con filtro de carbono (tiene que ser comprado adicionalmente)
(1)Marcar el anclaje adjunto en la pared y agujerar 4 agujeros de 8mm. (2)Insertar los tacos en la pared. Ver dibujo arriba (3). Atornillar el anclaje, comprobar que esté alineado y fijar completamente los tornillos. Los tornillos y los tacos tienen que aguantar un peso de aprox. 40 kilos, y es IMPORTANTE elegir los tacos adecuados.
(8) La parte inferior de la chimenea se monta. (10)El tubo flexible se monta encima del acoplamiento de la salida (7) que esta situado encima de la campana. La parte superior de la chimenea se monta dentro de la parte inferior.
El otro lado del tubo flexible se monta en la salida en la pared o en la salida del techo (no cuando tiene la solución con filtro de carbono) y la campana se monta en el anclaje.
Comprobar que la campana funciona correctamente. Desconectar la corriente para seguir el montaje. (4)Montar el pequeño anclaje en el techo. Subir el parte superior de la chimenea y fijar la con los 2 tornillos (12) pequeños en el anclaje.
Conectar la corriente de nuevo y el montaje ha terminado.
Page 28
32
Montaje
1:21:2
(1)(1)
Page 29
33
Uso
Se consigue el mejor resultado usando la campana a una velocidad baja en condiciones normales de cocción y a una velocidad más alta si el olor es más concentrado. Poner en marcha 2-3 minutos antes de empezar la cocción afín de crear una zona de depresión en la cocina. La campana debería seguir funcionando aprox. 15 minutos después de haber acabado la cocción o hasta que todos los olores hayan desaparecido.
Panel de control Botón luz: Dentro. La luz esta encendida Fuera: La luz esta apagada
Botones del motor 1,2,3, OFF 1: El motor funciona a la velocidad mínima 2: El motor funciona a la velocidad mediana
3. El motor funciona a la velocidad máxima OFF: El motor para
OFFLight
1
2 3
Page 30
34
Limpieza de la campana
Parte Exterior: Limpiar la campana con un trapo húmedo con un poco de detergente. NUNCA usar productos abrasivos. Puede utilizar el producto STEELREN de THERMEX.
Limpieza filtro metálico: La limpieza se efectúa según la necesidad pero como mínimo cada 2 meses. Cuanto mas se utiliza la campana mas ha de ser la frecuencia de la limpieza. Desmontar el filtro apretando el muelle3 gris hacia la pared y bajarlo. Limpiarlo en agua caliente con detergente o en el lavavajillas a máx. 60 grados NOTA. Al limpiarlo en el lavavajillas puede decolorarse. Esto NO influye en el funcionamiento.
Si la campana no funciona: Controlar que este enchufada Controlar que el enchufe esta encendido Controlar los fusibles Controlar si el filtro metálico este limpio.(Sólo si ha perdido potencia de extracción)
Page 31
Page 32
40
THERMEX SCANDINAVIA A/S SERVICEAFD.
Farøvej 30 • 9800 Hjørring • Danmark Tlf.: 98 92 62 33 • Fax: 98 92 60 04
E-mail: info@thermex.dk
THERMEX SCANDINAVIA S.A.U.
C/Noi del Sucre, 42 • 08840 Viladecans Tel.: 93 637 30 03 • Fax: 93 637 29 02 E-mail: info@thermex.es • www.thermex.es
THERMEX SCANDINAVIA AB Thermex Scandinavia AS
Importgatan 12 A • S-422 46 Hisings Backa Lørenskogveien 75 • 1470 LØRENSKOG Tel: 031 340 82 00 • Fax: 031 26 33 90 Tel.: +47 22 21 90 2 E-mail: info@thermex.se • www.thermex.se E-Mail: www.thermex.no • info@thermex.no
Ecco Print as
Loading...