Thermador WHD94BF, DWHD94BS, DWHD94BP, DWHD94EP Installation Instruction

A
B
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
WARNING
Materials Supplied / Matériel Fourni / Materiales Provistos Tools Needed / Outils Nécessaires / Herramientas Necesarias
Accessory Door Panel Installation
Installation Panneau De Porte
Instalación Panel De La Puerta
A
B
E
C
Select Models Only / Modèles Sélctionnés Seulement / Ciertos Modelos Solamente
D
Figure 1
25" (636 mm)
T-20
23-1/16" (586 mm)
G
1/4" max. (6 mm)
Accessory Door Panel kits allow you to install a custom panel (up to 1/4" thick) on your
dishwasher. The panel dimensions are shown in Figure 1. Install the panel before sliding the dishwasher into place. Contact Customer Service to see if a kit is available for your model and
to obtain ordering instructions.
Fully integrated models allow you to have a custom door panel made to match your
cabinetry. The custom door can be a two-piece conguration to look like a drawer at the top
and a cabinet door at the bottom or like a single full-length door. A template is included with
the fully integrated models to explain the mounting procedure. NOTE: The door springs that are included with the Fully Integrated units will provide proper function for custom door panels weighing between 9 and 15 pounds. Custom Door panels weighing up to 18 pounds require the use of the Tension Adjustment Screws.
F
Ce nécessaire permet d’installer un panneau sur mesure (jusqu’à 1/4 po d’épaisseur sur le lave-vaisselle. Les dimensions du panneau sont données à la gure 1. Installer le panneau avant d’insérer l’appareil en place. Communiquer avec le service à la clientèle pour savoir si un
nécessaire est disponible pour le modèle acheté et obtenir les instructions de commande.
Intergrated Door Panel Installation - Materials Supplied
Installation de la porte - Matériel Fourni
Kit de instalación para paneles de puertas integradas - Materiales Provistos
Select Models Only / Certains Modèles Uniquement / Ciertos Modelos Solamente
H
I
K
J
L
Select Models Only / Certains Modèles Uniquement / Ciertos Modelos Solamente
M
N
O
Materials Needed / Matériel Nécessaires / Materiales Necesarios
Electrical Supply Cable - Minimum #14 AWG, 2 conductor, 1 ground, insulated copper conductors rated 75°C (167°F) or higher. Câble d’alimentation électrique - Minimum n° 14 AWG, 2 conducteurs, 1 mise à la terre, conducteur en cuivre isolé coté 75°C (167°F)
ou plus.
Cable de Alimentación Eléctrica - Mínimo no. 14 AWG, 2 conductores, 1 de puesta a tierra, conductores de cobre aislados clasicados para 75°C (167°F) o mayor.
Hot Water Supply Line - Minimum 3/8" O.D. copper tubing, PEX, or metal braided dishwasher supply line. Tuyau de canalisation en eau chaude - Tuyau en cuivre, minimum 3/8 po O.D., PEX, ou canalisation en métal bridé. Tubo de Alimentación de Agua - Mínimo 3/8" diámetro exterior, PEX, tubo de cobre o manguera con alambre trenzado para alimentar
lavadoras de platos.
Shut-off valve and ttings appropriate for hot water supply line (copper tubing/compression tting, or braided hose). Soupape d’arrêt et raccords appropriés pour canalisation en eau chaude (tuyau en cuivre/raccord à compression ou tuyau bridé). Válvula de cierre y los accesorios adecuados para acoplarla a la alimentación de agua caliente (tubo de cobre con accesorios
sujetadores de compresión o manguera con alambre trenzado).
90° elbow with 3/8" N.P.T. male threads on one leg, and sized to t your water supply line (copper tubing/compression tting, or
braided hose) on the other leg.
Coude 90° avec lets mâles 3/8 po N.P.T. sur un pied, dont la dimension s’ajuste à la canalisation en eau (tuyau en cuivre/raccord à
compression ou tuyau bridé) sur l’autre pied.
Acoplador acodado de 90° con rosca exterior macho de 3/8" N.P.T. en una extremidad, y en la otra extremidad del tamaño adecuado para poder conectarlo a la alimentación de agua (tubo de cobre/accesorios sujetadores de compresión o manguera con alambre
trenzado).
Thread seal tape or other pipe sealant compound to seal plumbing connections.
Bande de marque de teon ou produit pour let de tuyau an de sceller les connexions de plomberie. Cinta de la marca de fábrica del Teon u otro sello de acoplamiento roscado para las conexiones de agua.
UL listed conduit connector or strain relief.
Connecteur de conduit listé UL ou soupape de sécurité. Conector de Conducto o Alivio de Presión aprobados por UL [Underwriters Laboratory].
Dimension Dimension
Dimensiones
A
B
Integrated Panel Dimensions for
Custom Door Panels
Dimensions du panneau intégré pour les
panneaux de porte sur mesure
Dimensiones de paneles integrados para
paneles de puertas personalizadas
27 3/16" - 30 7/16"
(690mm - 774mm)
23 3/16" - 23 3/8"
(589mm - 594mm)
Figure 2
Les modèles entièrement intégrés permettent de faire faire un panneau de porte sur mesure
pour être assorti aux armoires. La porte sur mesure peut avoir une conguration deux pièces pour une allure genre tiroir au haut et une porte d’armoire au bas ou une conguration pleine porte. Un gabarit est compris avec les modèles entièrement intégrés pour expliquer la marche
à suivre d’installation.
Remarque : les ressorts de tension de la porte sont compris avec les appareils entièrement intégrés pour assurer un fonctionnement adéquat des panneaux de porte sur mesure pesant entre 9 et 15 lb. En utilisant les vis de réglage de tension, le poids de la porte peut aller jusqu’à 18 lb.
Este kit le permite instalar un panel personalizado (hasta 1/4" de grueso) en su lavavajillas. La Figura 1 muestra las dimensiones del panel. Instale el panel antes de deslizar la lavavajillas en su lugar. Contacte al servicio al cliente para ver si existe un kit para su modelo y para obtener
instrucciones sobre cómo hacer su pedido.
Los modelos totalmente integrados le permiten mandar a hacer un panel de puerta totalmente personalizado para hacer juego con sus gabinetes. La puerta personalizada puede
ser una conguración de dos puertas para verse como un cajón en la parte superior y una
puerta de gabinete en la parte inferior o como una sola puerta. Se incluye una plantilla con
los modelos totalmente integrados para explicar el procedimiento de montaje.
DOOR TENSION ADJUSTMENT / DERNIERS RÉGLAGES / AJUSTE DE TENSIÓN DE LA PUERTA
After the dishwasher and custom door panel are installed, open and close the door several times to make sure that it does so with ease. If the door falls open too quickly, the spring tension needs to be adjusted.
To Adjust the Spring Tension: 1 Obtain the provided Spring Tension Screws from the Integrated Door Panel Installation
Kit.
2 Insert the screws as shown. Turning the screw clockwise increases the spring tension.
Une fois le lave-vaisselle et la porte sur mesure installés, ouvrir et fermer la porte quelques fois pour s’assurer qu’elle le fait aisément. Si la porte s’ouvre trop rapidement, il faut régler la tension du ressort.
Pour régler la tension du ressort : 1
Prendre les vis de tension à ressort fournies du sac de pièce pour les modèles entièrement intégrés.
2
Insérer les vis comme . Tourner dans le sens horaire pour augmenter la tension.
Después de instalar la lavadora y el panel de la puerta personalizado, abra y cierre la puerta
varias veces para asegurar su buen funcionamiento. Si se abre la puerta muy rápidamente, es
necesario ajustar la tensión del resorte.
Cómo Ajustar la Tensión del Resorte: 1 Obtenga los tornillos de resorte de tensión de la bolsa de piezas para los modelos
integradas.
2 Introduzca los tornillos como. Dele vuelta al tornillo en el sentido del reloj para aumentar
la tensión del resorte.
© BSH Home Appliances Corporation 2006 • Litho U.S.A. 9000157505 Rev B • 01/07
9000157505 Rev B • 01/07
Número de Serie Placa/Etiqueta con el Número de Modelo y el
Plaque signalétique
Model and Serial Number Label
garantía.
comprobante de compra para obtener el servicio de junto con este manual. El cliente debe mostrar un
Por favor saque una copia de su factura y guárdela
telefónico donde lo podamos localizar durante el día. Además, si nos escribe, favor de incluir un número
la puerta de la lavavajillas tal como se muestra.
(etiqueta) que se encuentra en la orilla derecha de número de modelo y el número de serie en la placa Usted podrá encontrar la información sobre el
• Explicación del problema
• Fecha cuando se originó el problema
• Fecha de la compra original
• Número de serie
• Número de modelo
información:
o tener a la mano (si está hablando) la siguiente Asegúrese por favor de incluir (si está escribiendo)
como se muestra. borde derecho de la puerta de la lavavajillas al cliente que aparece en la etiqueta en el
4. Llámenos al número de teléfono del servicio Huntington Beach, CA 92649
5551 McFadden Avenue BSH Home Appliances, Corp.
3. Escríbanos a la siguiente dirección:
instrucciones. su manual de uso y cuidado para las
2. Mándenos un correo electrónico. Consulte
servicio autorizado en su área.
1. Contacte a su instalador o al contratista de
satisfacción: listado abajo) hasta corregir el problema a su entera
tome los siguientes pasos por favor (en el orden no está contento con el servicio que haya recibido, Si usted tiene algún problema con su lavavajillas y
autorizadas puede invalidar la garantía.
mismo. Todo trabajo realizado por personas no autorizado. No trate de reparar el aparato usted distribuidor o instalador o con un centro de servicio Si se necesita servicio, póngase en contacto con su uso y cuidado antes de llamarnos y solicitar ayuda. consulte la sección de autoayuda en el manual de
cuidado. Si tiene algún problema con su lavavajilla,
Instrucciones de Instalación de Lavavajillas
Instructions d’Installation de Lave-vaisselle
cuidado y mantenimiento del manual de uso y diferente del que se describe en la sección de Su lavavajillas no requiere atención especial
Número de Serie Número de Modelo
Numéro de série Numéro de modèle
Serial Number Model Number
Número de teléfono del servicio al cliente
Numéro de téléphone du service à la clientèle
Customer Service Phone Number
sous garantie. une preuve d’achat pour obtenir un service dans ce guide. Le consommateur doit fournir
Faire une copie de la facture et la conserver
téléphone pendant la journée. De plus, si par écrit, inclure un numéro de
de la porte du lave-vaisselle. situés sur la plaque signalétique, bord droit Les numéros de modèle et de série sont
• Explication du problème
• Date du début du problème
• Date d’achat d’origine
• Numéro de série
• Numéro de modèle main (par téléphone) l’information suivante : S’assurer d’inclure (par écrit) ou avoir sous la
vaisselle. sur le bord droit de la porte du lave­numéro indiqué sur l’étiquette placée
4. Téléphoner au service à la clientèle au
Huntington Beach, CA 92649 5551 McFadden Avenue BSH Home Appliances, Corp.
3. Écrire à :
instructions. d’utilisation et d’entretien pour les
2. Envoyer un courriel. Voir le guide
centre de service dans la région.
1. Communiquer avec l’installateur ou le
-
problème soit corrigé : l’ordre indiqué ci-dessous) jusqu’à ce que le
reçu, prendre les mesures suivantes (dans
et que l’on n’est pas satisfait du service Si l’on a un problème avec le lave-vaisselle
garantie. un personnel non autorisé peut annuler la la réparation. Toute réparation effectuée par autorisé. Ne pas tenter d’effectuer soi-même ou l’installateur ou un centre de service nécessaire, communiquer avec le marchand service, voir la section Aide. Si un service est lave-vaisselle, avant d’effectuer un appel de et d’entretien. En cas de problème avec le section Entretien de le guide d’utilisation spécial autre que ce qui est décrit dans la
Ce lave-vaisselle ne requiert aucun entretien
warranty service. must show proof of purchase to obtain keep it with this manual. The customer Please make a copy of your invoice and
can be reached
• Daytime phone number where you
• Explanation of the problem
• Date the problem originated
• Date of original purchase
• Serial number
• Model number
the following information:
ing), or have available (if you are calling), Please be sure to include (if you are writ-
dishwasher door as shown. located on the right edge of the phone number listed on the label
4. Call us at the Customer Service Huntington Beach, CA 92649
5551 McFadden Avenue BSH Home Appliances, Corp.
3. Write us at the address below:
Manual for instructions.
2. E-mail us. See your Use and Care
ized Service Contractor in your area.
1. Contact your installer or the Author
satisfaction: until the problem is corrected to your
following steps (in the order listed below)
service you have received, please take the dishwasher and are not pleased with the If you are having a problem with your
void the warranty. performed by unauthorized personnel may to repair the appliance yourself. Any work authorized service center. Do not attempt sary, contact your dealer or installer or an
Use and Care Manual. If service is neces­please refer to the Self Help section in the
your dishwasher, before calling for service
Manual. If you are having a problem with Maintenance section of the Use and Care other than that described in the Care and
Your dishwasher requires no special care
completa. paquete original hasta que la instalación esté
NOTA: No tire ninguna bolsa o artículos del
días siguientes a la instalación. cosméticos deben reportarse dentro de los 30
inmediatamente cualquier daño. Los daños
que suceden durante el envío. Reporte
el lavaplatos por daños cosméticos y los de instalarlo, inspeccione minuciosamente Después de desempacar el lavaplatos y antes
Inspeccione el Lavaplatos
instalaciones especícas. requerimientos y estándares adicionales en
y del instalador determinar si aplican
167/UL 749. Es responsabilidad del dueño conformidad con CAN/CSA-C22.2 No.
• Este electrodoméstico ha sido creado de
según sea necesario.
con el nuevo lavaplatos, y cambie las piezas
existentes para averiguar si son compatibles anteriormente, inspeccione las conexiones
reemplazando a otro instalado
• REEMPLAZO - Si el lavaplatos está
lavaplatos en su sitio. trabajo se debe realizar antes de colocar el
lavaplatos por primera vez, la mayoría del
• INSTALACIÓN NUEVA - Si se instala el
gabinetes en la parte superior y ambos lados. empotrado en un espacio cerrado por los
• Este lavaplatos está diseñado para ser
alimenticios. establecimientos comerciales de servicios
residencial únicamente, y no debe usarse en
• Este lavaplatos está diseñado para uso
no drenar el agua adecuadamente.
gabinete, de lo contrario el lavaplatos podría una distancia de 20” (51 cm) del piso del
instalarse con una sección por lo menos a
• La manguera de desagüe del lavaplatos debe
IMPORTANTE
agua causadas por la congelación. PROTEGE contra las rupturas del sistema de del interior de la lavadora. LA GARANTÍA NO vacacional), usted debe drenar toda el agua riesgo de congelación (tal como en una casa Si instala la lavadora en un sitio donde corre
desempeño óptimo de su lavaplatos.
esfuerzo, reducirá los riesgos y asegurará un
cuidadosamente. Usted ahorrará tiempo y de instalación y cumpla con ellas Lea completamente estas instrucciones
plomería. (nacionales y locales).
los códigos y reglamentos eléctricos y de debe ser instalado de conformidad con todos
• Además de estas instrucciones, el lavaplatos
exclusivo de instaladores capacitados.
instrucciones han sido creadas para el uso ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES. Estas su propiedad, OBSERVE TODAS LAS Para evitar posible lesión o daño en
terminée. avant que l’installation soit complètement autres pièces accompagnant le lave-vaisselle IMPORTANT: Ne pas jeter les emballages ou
suivant l’installation.
esthétique doit être signalé dans les 30 jours
signaler immédiatement. Un quelconque défaut ou à la fabrication. Si tel est le cas, il faut le matériels ou esthétiques liés au transport
complète an d’identier d’éventuels dégâts
de l’installer, il faut procéder à une inspection Après avoir déballé le lave-vaisselle mais avant
Inspection du lave-vaisselle
pour une installation appropriée. supplémentaires sont à prendre en compte déterminer si des conditions et des normes du propriétaire et de l’installateur de
nº 167/UL 749. Il est de la responsabilité conformité avec la norme CAN/CSA-C22.2
• Ce lave-vaisselle a été conçu pour être en
nécessaire. vaisselle et remplacer certaines pièces si leur compatibilité avec le nouveau lave-
raccordements existants pour s’assurer de remplace un autre lave-vaisselle, vérier les
• REMPLACEMENT - si le lave-vaisselle le lave-vaisselle dans son emplacement nal. des travaux doit être réalisée avant de placer
est installé pour la première fois, la majorité
• NOUVELLE INSTALLATION - si le lave-vaisselle
placards de meubles de cuisine. encastrée entre un plan de travail et des
• Ce lave-vaisselle est conçu pour être
usage commercial dans la restauration. domestique uniquement et en aucun cas à un
• Ce lave-vaisselle est destiné à un usage
réalisée. le cas contraire, la vidange peut-être mal
(508 mm) par rapport au niveau du sol. Dans vaisselle doit être surélevée d’au moins 20 po
• Une partie du tuyau de vidange du lave-
IMPORTANT
gel cela n’est pas couvert par la garantie. lave-vaisselle est endommagé en raison du le lave-vaisselle. Si le système hydraulique du faut vidanger la totalité de l’eau utilisée dans exemple, dans un chalet à la montagne), il dans une région où les gelées sont fortes (par Si le lave-vaisselle est destiné à être utilisé
ses performances soient optimisées. que l’utilisation du lave-vaisselle soit sûre et que et réduire les efforts ainsi que pour s’assurer
Cela est essentiellement pour gagner du temps
d’installation et les respecter soigneusement. Lire entièrement ces instructions
bien nationales que régionales).
aux normes électriques et de plomberie (aussi
nécessaire que le lave-vaisselle soit conforme
• Au-delà du respect des instructions, il est
INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS. dégâts matériels, RESPECTER TOUTES LES
An d’éviter d’éventuelles blessures ou
completed. after the entire installation has been that come with the original package until NOTE: Do not discard any bags or items
30 days of installation. Cosmetic defects must be reported within damage. Report any damage immediately.
dishwasher for possible freight or cosmetic to installation, thoroughly inspect the After unpacking the dishwasher and prior
Inspect the Dishwasher
installations.
and standards apply in specic
determine if additional requirements of the owner and the installer to
No. 167/UL 749. It is the responsibility in compliance with CAN/CSA-C22.2
• This appliance has been found to be
necessary. dishwasher, and replace parts as for compatibility with the new
the existing dishwasher connections
replacing another dishwasher, check
• REPLACEMENT - If the dishwasher is
moved into place. must be done before the dishwasher is is a new installation, most of the work
• NEW INSTALLATION - If the dishwasher
cabinetry. enclosed on the top and both sides by
• This dishwasher is designed to be
establishments. be used in commercial food service residential use only, and should not
• This dishwasher is intended for
drain properly. otherwise the dishwasher may not
20" (508mm) off the cabinet oor;
installed with a portion of it at least
• The dishwasher drain hose must be
IMPORTANT
WARRANTY. a result of freezing are NOT COVERED BY rior. Water system ruptures that occur as all the water from the dishwasher’s inte­(e.g., in a holiday home), you must drain that experiences freezing temperatures If the dishwasher is installed in a location
performance. to ensure safety and optimum dishwasher They will save you time and effort and help
completely and follow them carefully. Read these installation instructions
ordinances (both national and local).
all electrical and plumbing codes and dishwasher shall be installed to meet
• In addition to these instructions, the
qualied installers only.
These instructions are intended for use by
OBSERVE ALL WARNINGS AND CAUTIONS.
To avoid possible injury or property damage,
Avoiding General Hazards
Do not use the dishwasher until it is completely installed. When
opening the door on an uninstalled dishwasher, carefully open
the door while supporting the rear of the unit. Failure to follow
this warning can cause the dishwasher to tip over and result in serious injury.
Before installing the “L”-shaped supplied countertop mounting brackets (select models), decide which method will be used to secure the dishwasher into its opening. Once these mounting brackets are installed on the dishwasher, removing them is difcult
and will damage the mounting brackets and the dishwasher.
In some conditions, hydrogen gas can form in a hot water system
that has not been used for weeks. Hydrogen gas is explosive.
Dishwasher Installation Instructions
Before lling a dishwasher from a system that has been off for
weeks, run the water from a nearby faucet in a well ventilated area until there is no sound or evidence of gas.
Temperatures required for soldering and sweating will damage the dishwasher’s base and water inlet valve. If plumbing lines are to be
soldered or sweated, keep the heat source at least 6 inches (152.4
mm) away from the dishwasher’s base and water inlet valve.
Removing any cover or pulling the dishwasher from the cabinet can expose hot water connections, electrical power and sharp edges or points. Handle with care.
Risques d’ordre général
Ne pas utiliser le lave-vaisselle avant que l’installation ne soit complètement terminée. Pour ouvrir la porte d’un lave-vaisselle encore non installé, il faut le faire soigneusement en soutenant l’arrière du lave-vaisselle. Le lave-vaisselle peut en effet tomber en avant si cet avertissement n’est pas respecté et cela peut causer de graves dégâts.
Avant l’installation des xations en forme de « L » (pour certains
modèles), il faut choisir la méthode qui sera utilisée pour
l’ouverture du lave-vaisselle. Une fois que ces xations sont installées sur le lave-vaisselle, il est difcile de les retirer et cela risque d’endommager les xations et le lave-vaisselle.
Sous certaines conditions, le système d’eau chaude peut émettre du gaz hydrogène si le lave-vaisselle n’a pas été utilisé pendant
plusieurs semaines. Le gaz hydrogène est un gaz explosif. Avant
Customer Service Service à la Clientèle Servicio al Cliente
de refaire fonctionner le lave-vaisselle après une longue période, faire couler l’eau du robinet le plus proche dans une zone bien ventilée jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucun bruit de gaz ou toute autre preuve de sa présence.
Les températures nécessaires pour souder et exsuder risquent
d’endommager la base et la soupape d’admission d’eau du lave-vaisselle. Si la tuyauterie a besoin d’une soudure ou d’une
exsudation, placer la source de chaleur à au moins 6 po (152,4
mm) de la base et de la soupape d’admission d’eau du lave­vaisselle.
Vouloir retirer un des couvercles ou vouloir déplacer le lave-
vaisselle de son emplacement peut endommager les tuyaux d’eau
chaude et l’alimentation électrique. Effectuer ces manipulations avec soin.
Seguridad-Guarde esta Información
Instrucciones Importantes de
Peligros Generales
No utilice el lavaplatos antes de que esté totalmente instalado.
Cuando abra la puerta del lavaplatos antes de ser instalado, hágalo
cuidadosamente mientras detiene la parte posterior de la unidad. No seguir esta advertencia puede causar que el lavaplatos se vuelque hacia delante y ocasionar una lesión grave.
Antes de instalar los soportes de montaje provistos, decida qué
método para asegurar el lavaplatos será utilizado. Una vez que los soportes de montaje están instalados en el lavaplatos, es difícil quitarlos y dañará los soportes de montaje y el lavaplatos.
En ciertas condiciones, puede formarse gas de Hidrógeno en un
sistema de agua caliente que no se ha utilizado por semanas. El
gas de Hidrógeno es explosivo. Antes de llenar un lavaplatos con
Conserver ces Instructions
Règles importantes de sécurité
un sistema que ha estado apagado por semanas, abra el agua de
un grifo próximo en un área bien ventilada hasta que no haya
sonido o evidencia de gas.
Las temperaturas requeridas para soldar dañarán la base y la válvula de entrada del lavaplatos. Si las líneas de plomería van a ser soldadas, mantenga la fuente de calor por lo menos a 6 pulgadas (152,4 milímetros) de la base del lavaplatos y la válvula
de entrada.
Quitar cualquier cubierta o jalar el lavaplatos fuera del gabinete
puede exponer conexiones de agua caliente, corriente eléctrica y bordes o puntos losos. Manéjese con cuidado.
Save This Information
Important Safety Instructions
Avoiding Electrical Shock/Fire Hazards
Do not allow the electrical and water supply lines to touch. Separate channels are provided under the dishwasher.
Do not work on an energized circuit. Doing so could result
in serious injury or death. Only qualied electricians should
perform electrical work. Do not attempt any work on the dishwasher electric supply circuit until you are certain the circuit is de-energized.
Make sure electrical work is properly installed. There should be
no loose electrical connections. Ensure all electrical connec­tions are properly made.
Avoiding Plumbing/Scalding Hazards
Do not perform any work on a charged hot water line. Serious
injury could result. Only qualified plumbers should perform
plumbing work. Do not attempt any work on the dishwasher hot water supply plumbing until you are certain the hot water supply is shut off.
Do not over tighten the 90° elbow. Doing so may damage the
water inlet valve and cause a water leak.
Temperatures required for soldering and sweating will damage the dishwasher’s water inlet valve. If plumbing lines are to be soldered
or sweated, keep the heat source at least 6 inches (152.4 mm)
away from the dishwasher’s water inlet valve.
The customer has the responsibility of ensuring that the dishwasher electrical installation is in compliance with all national and local electrical codes and ordinances. The
dishwasher is designed for an electrical supply of 120V, 60 Hz, AC, connected to a dishwasher-dedicated, properly grounded electrical circuit with a fuse or breaker rated for 15 amps. Electrical supply conductors shall be a minimum #14 AWG copper only wire rated at 75°C (167°F) or higher.
This appliance must be connected to a grounded metal, permanent wiring system, or an equipment-grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on the appliance.
Check local plumbing codes for approved plumbing procedures
and accessories. All plumbing should be done in accordance with national and local codes.
These instructions depict an installation method for stainless steel
braided hose or PEX hot water supply lines. If using copper tubing
or other material for water supply, defer to a licensed plumber for proper installation.
Risques d’électrocution et d’incendie
Les câbles électriques et les tuyaux d’alimentation en eau ne
doivent pas être en contact. Des conduits indépendants sont prévus à cet effet sous le lave-vaisselle.
Effectuer des travaux électriques lorsque le courant est ouvert
peut provoquer des blessures graves ou la mort. Seul un
électricien qualié peut réaliser des manipulations électriques.
N’effectuer aucune manipulation électrique sur le lave-vaisselle tant que le courant n’est pas clairement hors tension.
S’assurer que les travaux électriques soient correctement réalisés. Il ne doit y avoir aucun câble électrique mal xé et
aucun raccordement électrique mal réalisé.
Le client à la responsabilité de vérier que l’installation
Risques de brûlure
Ne pas effectuer de travaux de plomberie sur un tuyau rempli d’eau
chaude. Il y a des risques de blessures graves. Seul un plombier
qualié peut réaliser des manipulations de plomberie. N’effectuer
aucun travail de plomberie sur le lave-vaisselle tant que l’arrivée d’eau chaude n’est pas clairement fermée.
Ne pas serrer trop fort le coude de 90°. Cela peut endommager la
soupape d’admission d’eau et provoquer une fuite de l’eau.
Les températures nécessaires pour souder et exsuder risquent
d’endommager la soupape d’admission d’eau du lave-vaisselle. Si
la tuyauterie a besoin d’une soudure ou d’une exsudation, placer la source de chaleur à au moins 6 pouces (152,4 mm) de la soupape
électrique du lave-vaisselle soit conforme aux normes
électriques nationales et régionales. Le lave-vaisselle a été conçu pour fonctionner avec une alimentation électrique de
120V, 60Hz, c.a., et doit être branché à un circuit électrique
adapté au lave-vaisselle correctement relié à la terre et protégé
par un fusible de 15 ampères. Les conducteurs électriques doivent être composés de ls en cuivre nº14 AWG minimum ayant une résistance thermique minimale de 75ºC (167ºF).
Ce lave-vaisselle doit être relier à la terre soit en le connectant
au support métallique qui est relié à la terre soit en branchant la prise du terre du lave-vaisselle à une prise de courant appropriée, elle- même reliée à la terre.
d’admission d’eau du lave-vaisselle.
Il est nécessaire de vérier les normes relatives aux travaux de
plomberie pour toute installation. Tout travail de plomberie doit être conforme avec les normes nationales et régionales.
Ces instructions sont relatives à une méthode d’installation utilisant des tuyaux d’alimentation en acier inoxydable tressé et des tuyaux d’eau chaude PEX. Si la tuyauterie est en cuivre, ou
tout autre matériau, pour l’alimentation en eau, il faut faire appel
à un plombier qualié pour une installation appropriée.
Peligro de choque eléctrico e incendio
No permita que las líneas del suministro eléctrico y de agua
estén en contacto. Se proporcionan canales separados en la parte inferior del lavaplatos.
No trabaje en un circuito conectado. Hacerlo puede ocasionar
una lesión seria o la muerte. Solamente los electricistas
calicados deben realizar el trabajo eléctrico. No realice ningún
trabajo sobre el circuito de suministro eléctrico del lavaplatos
hasta estar seguro de que el circuito está desconectado. Cerciórese de que el trabajo eléctrico esté instalado
correctamente. No debe haber conexiones eléctricas sueltas. Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas están hechas
correctamente. El usuario tiene la responsabilidad de asegurarse de que la
Peligro de quemaduras
No realice ningún trabajo sobre una línea de agua caliente. Podría ocasionar una lesión grave. Solamente los plomeros calicados deben realizar el trabajo de plomería. No realice ningún trabajo sobre las tuberías de suministro de agua caliente del lavaplatos
hasta que usted esté seguro de que la fuente de agua caliente
está cerrada.
No sobre apriete el codo de 90°. Hacerlo puede dañar la válvula
de entrada del agua y causar una fuga de agua. Las temperaturas
requeridas para soldar dañarán la válvula de entrada del agua del lavaplatos. Si las líneas de plomería van a ser soldadas, mantenga la fuente de calor por lo menos a 6 pulgadas (152,4 milímetros) de la válvula de entrada del agua del lavaplatos.
instalación eléctrica del lavaplatos cumple con todos los códigos y reglamentos eléctricos locales y nacionales. El lavaplatos ha sido diseñado para funcionar en un circuito eléctrico individual
de120 V, 60 Hz, CA con conexión a tierra, con un fusible o un disyuntor clasicado para 15 amps. Los conductores del suministro eléctrico deben ser de alambre de cobre #14 AWG como mínimo, clasicación 75º C (167º F) o mayor.
Este electrodoméstico debe ser conectado a un sistema de
cableado permanente de metal con conexión a tierra o debe
instalarse un conductor de puesta a tierra del equipo con los conductores del circuito y conectarlo al terminal o conductor de puesta a tierra del electrodoméstico.
Consulte los códigos locales de plomería para conocer los procedimientos y accesorios aprobados. Todo trabajo de plomería
debe hacerse de acuerdo con códigos locales y nacionales
Estas instrucciones describen un método de instalación
para mangueras de acero inoxidable trenzadas o PEX para el suministro de agua caliente. Si usa una tubería de cobre u otro material, consulte a un plomero certicado para una instalación
apropiada.
Loading...