INSTALLER: Please leave these instructions with this unit
for the owner. Show the owner the location of the circuit
breaker. Mark it for easy reference.
OWNER: Please retain these instructions for future
reference.
WARNING!
If the information in this manual is not followed exactly,
fire or shock may result causing property damage or
personal injury.
WARNING!
Turn off power circuit at service panel and lock out panel
before wiring this appliance. Requirement: 120 VAC, 60
Hz 15 A. Allow the appliance to cool after the power has
been turned off before servicing the appliance.
WARNING!
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
•Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer at the address or telephone number
listed on the back page.
•Before servicing or cleaning unit, switch power off at
service panel and lock the service panel to prevent
power from being switched on accidentally. When
the service panel cannot be locked, securely fasten
a prominent warning device, such as a tag, to the
service panel.
WARNING!
Do not repair or replace any part of the appliance unless
specifically recommended in the manuals. Improper
installation, service or maintenance can cause injury or
property damage. Refer to this manual for guidance. All
other servicing should be done by a qualified technician.
WARNING!
State of California Proposition 65 Warnings:
This product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
Electric Safety
WARNING!
IMPROPER GROUNDING CAN RESULT IN A
RISK OF ELECTRIC SHOCK
If the power cord is too short, have a qualified
electrician install an outlet near the appliance.
DO NOT USE AN EXTENSION CORD.
Consult a qualified electrician if the grounding
instructions are not completely understood, or
if doubt exists as to whether the appliance is
properly grounded.
WARNING!
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
•DO NOT remove connections.
•DO NOT use an extension cord.
•Improper grounding can result in a risk of
electric shock.
•Failure to follow these instructions can
result in death, fire, or electrical shock.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. Grounding reduces the
risk of electric shock by providing a safe pathway for
electric current in the event of a short circuit.
English 1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Ensure appliance is properly installed and grounded by a
qualified technician. Installation, electrical connections and
grounding must comply with all applicable codes.
If required by the National Electrical Code (or Canadian
Electrical Code), this appliance must be installed on a
separate branch circuit.
WARNING!
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use
this appliance with any solid-state speed control
devices.
Appliance Handling Safety
CAUTION!
Unit is heavy and requires at least two
people or proper equipment to move and
install.
Hidden surfaces may have sharp edges.
Use caution when handling the appliance.
Failure to do so may result in property
damage or personal injury.
Related Equipment Safety
Never modify or alter the construction of the appliance. For
example, do not remove panels, wire covers or brackets/
screws.
CAUTION!
FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. Do not use
to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
When cutting or drilling into wall or ceiling, be careful not to
damage electrical wiring and other hidden utilities.
Use a quali¿ed and trained installer.
Safety Codes and Standards
This appliance complies with one or more of the following
Standards:
•UL 507, The Standard for the Safety of Electric Fans
•CSA C22.2 No. 113, Fans and Ventilators
It is the responsibility of the owner and the installer to
determine if additional requirements and/or standards
apply to specific installations.
Ventilation Safety
WARNING!
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
•Installation work and electrical wiring must be done
by qualified person(s) in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated
construction.
•Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of
fuel burning equipment to prevent back drafting.
Follow the heating equipment manufacturer's
guideline and safety standards such as those
published by the National Fire Protection
Association (NFPA), and the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE), and the local code
authorities.
•Use only metal ductwork.
•Ducted fans must always be vented to the outdoors.
Do not vent exhaust air into spaces within walls,
ceilings, attics, crawl spaces or garages.
•When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
English 2
Advance Planning
Before You Begin
PARTS INCLUDED
1 – VTN1080 integral blower (HPCB
models only)
1 – Metal transition with backdraft
damper
2 or 3 – Stainless steel baffle filters
(depending on model size)
2 or 3 – Grease trays (depending on
model size)
1 – Remote blower adaptor
(HPCN models only)
TOOLS AND PARTS NEEDED
Aluminum tape, DO NOT use duct tape
1/2” (13 mm) Conduit if required, follow local codes
1” (25.4 mm) Strain relief
Ducting as needed
Blower (HPCN36NS and HPCN48NS models only)
Torx head and phillips screwdrivers
Drill with ¼”, 5/16”, and countersink drill bits
3/8” (9 mm) nut driver or socket and ratchet
Wire stripperStud Finder
Step LadderLevel
Tape Measure
Optional accessories are available for separate
purchase. For available options and dealer
information, visit our website at
www.thermador.com.
Chimney Extensions (see page 16 for available options)
1 – Wood bracket used as Hood
Mounting Bracket. Part of install –
DO NOT THROW AWAY.
1 – Fastener assortment*
Literature Packet
* Hardware provided is for mounting through standard
thickness drywall or plaster into wood studs. Installers
are responsible to provide hardware for other types of
mounting situations.
25 ft. Blower Connector Cable for distances up to 25 ft.
(EXTNCB25)
Keep Hot Shelf
Backsplash
Remote Blower Roof Plate (RFPLT600 and RFPLT1000)
Remove all tape and packaging before using the
appliance. Please, recycle the packaging
material, as all THERMADOR appliance
packaging material is recyclable. Never allow
children to play with packaging material.
NOTE:
Do not throw away any packaging until appliance is fully
installed.
English 3
General Information
C
This manual provides the proper installation instructions for two styles of THERMADOR PROFESSIONAL® Chimney
Hoods:
HPCNxxNS — This model series features brushed stainless-steel filters and halogen lights.
HPCBxxNS — This model series features brushed stainless-steel filters, an integral blower, and halogen lights.
Overall Dimensions
36” (914)
inches (mm)
A21” (533)33” (838)
B
C10½” (267)16½” (419)
NOTE: Transition fits 10” (254) duct.
35 15/16” (838)47 15/16” (1218)
48” (1,219)
inches (mm)
dia. 9½"
(dia. 243)
7¾”
(148)
C
3/
8
(212)
14
(356)
"
8
"
measurements in inches (mm)
NOTE:
Transition is centered.
English 4
18"
(457)
24"
(610)
A
B
Figure 1: Overall Hood Dimension
Installation Preparation
18”
(457)
* 30" (762) min.
36” (914) max.
to Cooking Surface
Installation Considerations
The chimney hood requires the ducting to be vented to the
outside. It cannot be used in conjunction with a
recirculation unit.
Hood installation height above a cooktop, rangetop or
range can vary. To obtain the necessary installation height
above a cooktop, rangetop or range, consult the
appliance's installation manual.
Electrical Location
3¼”
6½” (165)
18”
(457)
(457)
* Hood width should be no less
than the width of the cooking
surface.
The hood could incur some damage from heat if a
THERMADOR PROFESSIONAL series range or rangetop
is operated with multiple burners at high settings under a
hood that is installed at minimum clearances while the
hood is turned off.
Figure 2: Typical Hood Installation
(83)
E
Cooking
Surface
Hood Width
The hood width should be no less than the width of the
cooking surface. For proper performance, the housing must
cover the entire cooking surface.
Where space is not restricted, a wider hood can be used to
increase coverage.
The hood needs to be centered over the cooking surface
for best performance.
Distance From Cooking Surface
The installation height has a minimum height of 30”
(762 mm) from the cooking surface; however, it is
necessary to follow the cooking appliance manufacturer’s
installation instructions for proper hood height.
Unit Weight
When calculating the load for the housing support system,
be sure to consider the weight of the ventilation unit.
MODELWEIGHT
HPCN36NS33 lbs. (15 kg)
HPCB36NS49 lbs. (22 kg)
HPCN48NS47 lbs. (21 kg)
HPCB48NS63 lbs. (29 kg)
NOTE: “HPCN” models do not include the weight of an
integral blower. The integral blower weight is an
additional 16 lbs. (7 kg). “HPCB” models do include the
weight of an integral blower.
IMPORTANT:
The supplied weights address only the ventilation unit
and blower. Installer must account for weight of any
materials of construction when calculating the total dead
weight load of installation, including but not limited to:
wall, tile, mortar, plaster, brick, finishes, partitions, and
other similarly incorporated architectural and structural
items. It is the responsibility of the owner and the
installer to determine if additional requirements and/or
standards apply to specific installations.
English 5
Wall Framing
Due to the weight of the hood, make sure the wood
mounting bracket is attached to all available wall studs.
Framing must be fastened together and to ceiling joists to
provide enough structural strength to support the weight of
the hood and internal blower, if applicable.
MAKE-UP AIR: Local building codes may require the use
of make-up air systems when using ducted ventilation
systems greater than specified CFM of air movement. The
specified CFM varies based on locale. It is the
responsibility of the owner and the installer to determine if
additional requirements and/or standards apply to specific
installations.
Wall framing should be, at minimum, made of 2" x 4"
lumber. Proper structural support is required to
accommodate the weight of the hood.
Ductwork Preparation
Discharge Direction
The exhaust air is discharged upwards through a duct or
directly through the outside wall into the open.
The hood can be mounted on the wall only with a vertical
discharge.
Ducting Recommendations
Proper performance is dependent upon proper ducting.
Local building codes may require the use of make-up air
systems when using ducted ventilation systems greater
than speci¿ed cubic feet per minute (CFM) of air
movement.
The speci¿ed CFM varies from locale to locale. It is the
responsibility of the owner and the installer to determine if
additional requirements and/or standards apply to specific
installations.
WARNING!
Vent ducting directly outdoors (not into an attic,
underneath the house, into the garage or into any
enclosed space).
The unit cannot be used in conjunction with a recirculation
unit.
THERMADOR recommends not exceeding 50 ft (15.24 m)
of duct.
Keep duct runs as short and straight as possible. Elbows
and transitions fittings reduce air flow efficiency. Back to
back elbows and “S” turns give very poor delivery and are
not recommended. A short straight length of duct at the
inlet of a remote blower gives the best delivery.
Hoods are supplied with a 10" (254 mm) round transition. A
locally supplied transition is required for other sizes.
Use “Equivalent Duct Lengths for Commonly Used Transitions” on page 7 to compute permissible lengths for
duct runs to outdoors.
DO NOT USE FLEXIBLE DUCT; it creates back pressure/
air turbulence and reduces performance.
Always install a metal vent cover where the ductwork exits
the house.
COLD WEATHER installations should have an additional
backdraft damper installed to minimize reverse cold air flow
and a nonmetallic thermal break to minimize conduction of
outside temperatures as part of the ductwork. The damper
should be on the cold air side of the thermal break. The
break should be as close as possible to where the ducting
enters the heated portion of the house.
English 6
Equivalent Duct Lengths for Commonly Used Transitions
Duct Piece
Smooth
Straight
3¼" x 10"
Straight
3¼" x 14"
Straight
90° Elbow
Round
45° Elbow
Round
Size of Duct
Piece (in)
61.2
70.95
80.7
100.6
N/A1
N/A0.7
612
78
86
65
74
83
Equivalent
Length (ft)
Duct Piece
3¼" x 10"
to Round
90° Elbow
3¼" x 10"
Center Reverse
Elbow Left
3¼" x 10"
Center Reverse
Elbow Right
3¼" x 10" Left
Reverse Elbow
3¼" x 10"
Right Reverse
Elbow
Round
Wall Cap
Size of Duct
Piece (in)
610
75
N/A15
N/A25
N/A15
N/A25
62
72
82
102
Equivalent
Length (ft)
3¼" x 10"
90° Elbow
Round
3¼” x 10"
45° Elbow
Round
3¼" x 10"
Flat Elbow
Round to
3¼" x 10"
3¼" x 10"
to Round
Round to
3¼" x 10"
90° Elbow
N/A5
N/A15
N/A20
61
71
65
73
610
78
62
Round
Roof Cap
2' Long
3¼" x 10"
Flex
3¼" x 10"
to Round
7" Inline
Backdraft
Damper
3¼" x 10"
Roof Jack
and Shutter
NOTE: These commonly used installation parts can be purchased
at a local hardware store. THERMADOR® does not manufacture all
these parts.
72
82
N/A20
101
7
N/A
English 7
Electrical Requirements
Hood Transition
CAUTION!
This range hood must be properly grounded. The unit
should be installed by a qualified electrician in
accordance with all applicable national and local
electrical codes.
The unit requires a 120V AC, 60Hz. 15A branch circuit.
The hood should only be connected to a dedicated circuit
(with ground) that has been installed according to relevant
regulations.
When connected to a GFCI-protected supply,
THERMADOR PROFESSIONAL hoods are suitable for
use in damp locations that are protected from outside
weather conditions and not subject to saturation with water
and other liquids, but can be subject to moderate degrees
of moisture (such as an outdoor covered patio or lanai
area). Refer to local codes, NEC/CEC, and or the Authority
Having Jurisdiction (AHJ) for additional information.
Check your local building codes for proper method of
installation. In the U.S., if there are no applicable local
codes, this unit should be installed in accordance with the
National Electric Code ANSI/NFPA No. 70, Current Issue.
In Canada, installation must be in accordance with the CAN
1- B149.1 and .2 - Installation Codes for Gas Burning
Appliances and/or local codes.
Assembly of the Transition:
The overall height of the transition is 8Ǫ" (212 mm). The
hood transition sits 6½” (165 mm) above the top of the
hood. 1Ǭ" will mount below the top edge of the hood. See
Figure 4 on page 9 for overall hood dimensions.
1. Align mounting holes at base of transition with the
mounting holes of the ½” (13 mm) flange located at the
top.
2. Fasten transition to hood using (4) 1” (25.4 mm) sheet
metal screws, included with hood.
3. Seal connection between transition and hood with
aluminum tape.
4. Remove tape holding damper closed.
2
1
3
The appliance must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric
shock by providing a wire that allows the electric current to
escape.
WARNING!
The appliance must be grounded.
Electrical Data on the Data Rating Plate:
Data, including the model and serial number, is located on
the product data rating plate inside the appliance, visible
after removal of the filter frame (see Figure 29 on page 19).
Figure 3: Transition Connection
English 8
Installation Instructions
*30” (762) min.
36” (914) max.
to cooking surface.
C
C
L
Hood Height Specifications
Figure 4 indicates a typical installation of the hood with an
optional chimney extension.Add or subtract chimney
extensions as appropriate to accommodate ceiling height
and recommended hood height.
The installation height is a minimum height of 30”
(762 mm) above the cooking surface; however, it is
necessary to follow the cooking appliance manufacturer’s
installation instructions for proper hood height.
Calculating Optional Duct Cover Height
Optional duct covers are available for purchase in 6”
(153 mm), 12” (305 mm), and 18” – 35” (457 – 889 mm)
sizes.
measurements in inches (mm)
Optional
Chimney
Extension
D
6½”
165)
C
C
L
L
3. Measure hood mounting height from the bottom of
hood to cooking surface (C, Figure 4). Dimension must
be a minimum 30" (762 mm).
4. Calculate optional duct cover height (D, Figure 4):
D = A – (B + C).
NOTICE:
The hood could incur some damage from heat if a
THERMADOR PROFESSIONAL series range or rangetop
is operated with multiple burners at high settings under a
hood that is installed at minimum clearances while the
hood is turned off.
Wiring Preparation
Ensure wiring does not interfere with optional chimney duct
covers (where the cover touches the wall).
Ceiling Cutout for Electrical Location
The junction box is located on the top right side of the hood
(see Figure 9). Wiring should enter the back wall at least
20" (508 mm) above the bottom of the installation height.
1. Measure height from floor to ceiling (A, Figure 4).
2. Measure height from floor to cooking surface (B,
Figure 4).
Prepare the wire hole cutout in the ceiling as indicated in
Figure 5 (only one hole cutout is necessary for the conduit).
measurements in inches (mm)
A
Hole to accomodate
10” (254) duct minimum
7¾”
(197)
13
”
/
6
(173)
16
1 ft –1 ft ¼” (336)
7
”
4
/
8
(48)
5/8” (16) dia. clearance
holes for ½” (12.7)
conduit to junction box
Hood Centerline
l
l
a
W
k
c
Ba
Figure 5: Electrical Location
English 9
Back Wall Preparation
Distance to
cooking surface
plus 16” (406)
Wood
Bracket
(included)
Screws 2 ea
3” (76)
Drywall
NOTE:
Hardware provided is for mounting through standard
thickness drywall or plaster into wood studs. Installers are
responsible to provide hardware for other types of
mounting situations.
IMPORTANT:
The hood needs to be centered over the cooking surface
for best performance.
Wood Hanging Bracket
1. Calculate the hood installation height as described on
page 9.
2. Draw a horizontal line at a distance above the cooking
surface equal to the hood installation height plus 16”
(406 mm). This line is the mounting location of the
wood bracket shipped with the hood.
3. Find the centerline of the hood. Draw a vertical line
along this centerline up to the horizontal line drawn in
Step 2.
4. The hood is mounted to the wall using the wood
bracket shipped with the hood. Remove the wood
bracket located at the back side of the hood by
removing the two shipping screws (discard screws).
Mark the centerline of the wood bracket.
5. Locate a stud on both sides of the hood centerline to
use for mounting the wood bracket as shown in
Figure 6.
6. Align the top of the wood bracket along the horizontal
line drawn in Step 2. Align the centerlines of the
bracket and cooktop.
7. Drill a 3” (76 mm) deep ¼” (6 mm) tap hole through the
wood bracket, wall, and into the stud.
8. Remove the bracket and on a sturdy surface, make the
hole larger by drilling a 5/16” (8 mm) hole through the
wood bracket. Use a countersink bit to make a hole
large enough to countersink the screw heads to
prevent interference with the hood.
9. Use (2), 3” (76 mm) screws to attach the wood bracket
to the wall, as shown in Figure 6.
10. On the wood bracket, mark the locations used to hang
the hood according to Figure 7.
measurements in inches (mm)
2” (51)
Wood
Bracket
Screws 2 ea
1½” (38)
A
A
measurements in inches (mm)
Wall Studs
Distance to
Distance to
cooking surface
cooking surface
plus 16” (406)
plus 16” (406)
Cooking Surface
Cooktop Centerline
Wood
Wood
Bracket
Bracket
(included)
(included)
Screws 2 ea
Screws 2 ea
3” (76)
3” (76)
Drywall
Drywall
Figure 6: Mounting the Wooden Bracket
HOOD SIZEA
36” (914)7¾” (197)
48” (1219)13¾” (350)
Figure 7: Hanging the Hood
11. Drill a 3/16” (4.8 mm) tap hole through the wood
bracket and wall. These 5/8” (16 mm) screws do not
need to go into the studs.
12. Use (2) 1½” (38 mm) screws to secure the wood
bracket leaving ¼” (6 mm) of each screw exposed for
hanging the hood.
English 10
Hanging the Chimney Hood
C
L
*Hood height
min. 30” (762)
max. 36” (914) to
cooking surface
The transition supplied with the hood connects to standard
10-inch round duct. Installations require a cutout in the
ceiling to accommodate 10" (254 mm) duct and the ½”
(13 mm) conduit carrying power to the unit.
Chimney extensions, sold separately, are available to cover
the space between the top of the hood and ceiling (see
“Chimney Extension Installation (optional)” on page 16).
2. Remove one circular knockout behind junction box
channel.
3. Using two people to lift, rest the hood on the wood
bracket. Make sure the wood bracket fits into the
recess on the back of the hood.
4. From inside the hood, predrill the holes labeled “J” in
Figure 10 in hood into the wood bracket with a 5/8”
(16 mm) drill bit. Secure the hood to the wood bracket
with five (5) 1½” (38 mm) screws.
measurements in inches (mm)
7¾”
(197)
6½”
(165)
16" (406)
to top of wood
mounting strip
*Follow cooking
appliance
recommendations
Transition
Centerline
C
C
L
L
24” (610)
Hood Depth
Optional
Chimney
Extension
18”
(457)
*Hood height
*Hood height
min. 30” (762)
min. 30” (762)
max. 36” (914) to
max. 36” (914) to
cooking surface
cooking surface
J
Figure 10: Location of Screw Holes
5. Connect additional ducting.
Figure 8: Transition Centerline
1. Use a T-10 Torx head screwdriver to remove the screw
securing the junction box channel covering the wires.
Junction Box
Channel
Figure 9: Junction Box Channel
English 11
Wire Connection
EXTNCB25 Blower Connection Cable
(optional)
Wire Routing
1. Run a 120V AC, 15 amp circuit power cable from the
service panel through one of the holes in the top plate.
Route Wire
Figure 11: Route Wire
PARTS INCLUDED:
1 – 25ft cable
2 – Adapter Cables
(NOT NEEDED for
HPCN or HPCB
models)
Blower Extension Cable Connection
The internal blower harness should be routed through the
knockout and secured with a 1” (25.4 mm) strain relief. The
remote harness can then be connected to the blower
harness outside the unit (refer to Figure 11).
Connects to
Remote or
Inline blower
Connects
to Hood
2. Connect black wire to power supply black wire, white
wire to power supply white wire and green wire to
green wire or bare wire.
White to white
Green to green
or bare wire
Figure 12: Wire Connection
3. Place all wiring connections inside the junction box
channel. Reinstall on the top plate. Ensure that the
wires are secure and that no wires are pinched.
Black to black
25ft cable
Figure 13: Optional Blower Connection Cable
IMPORTANT:
Cutting of the connector will void the warranty of the
appliance.
The blower extension cable is compatible with the
following Inline & Remote blowers:
BLOWERSKU
Remote BlowerVTR630*
Remote BlowerVTR1030*
Remote BlowerVTR1330*
Inline BlowerVTI610*
Inline BlowerVTI1010*
*Indicates a letter designating the release year.
* Indicates a letter designating the release year.
** With blower installed.
HPCB36NS and HPCB48NS models have a VTN1080
integral blower included. All other blower models are sold
separately. Use only THERMADOR blowers with these
ventilation hoods. See Table 1 Blower & Circuit Breaker
Ratings for recommended blowers. Contact Customer
Service for additional options.
Voltage
(AC)
Table 1: Blower & Circuit Breaker Ratings
Blower
Current
(Amps)
**Circuit
Breaker
(Amps)
Integral Blower Installation Only
1. The blower is attached to the hood using weld studs
provided on the mounting plate (see Figure 14).
2. Guide the motor mounting plate over the studs.
3. Attach (4) nuts (included with hood) to the weld studs.
Tighten nuts with a 3/8” (9 mm) nut driver to secure the
blower to the hood.
Transition
Hood Back
Plate
Hood Top
Plate
CAUTION!
To reduce the risk of fire and electric shock, install this
range hood only with the blowers listed in Table 1.
WARNING!
Cutting the plug of the blower will void the warranty or
eligibility for return or exchange.
All hood models are rated for 120V AC installed with a
blower listed in Table 1, using a 15 amp dedicated circuit
breaker.
Blower selection will vary based on the volume of air that
needs moved and the length and location of the duct run.
For long duct runs with multiple turns and bends, consider
using a more powerful blower. For the most efficient airÀow exhaust, use a straight run or as few elbows as
possible (refer to “Ductwork Preparation” on page 6).
Blower Housing
Figure 14: Integral Blower Motor Install
Wiring the Hood with an Integral Blower
Integral Blower model VTN1080 should be installed after
hood is mounted to the wall.
measurements in inches (mm)
Figure 15: Integral Blower Model VTN1080
English 13
1. Remove junction box channel covering the wires (see
From Hood
From Blower
Brown
Green/Yellow
White
Red
Blue
Orange
Figure 9 on page 11).
2. Remove circular knockouts (Figure 9 on page 11).
3. Connect the blower’s Molex plug connector to the
connector present inside the hood, as shown in
Figure 16.
From Hood
From HoodFrom Blower
From Blower
Figure 16: Wiring the Hood with an Integral Blower
4. Install 1” (25.4 mm) conduit connector in junction box.
5. Run black, white, and green wires (#12 AWG) in 1”
(25.4 mm) conduit from the power supply to the
junction box.
6. Connect the power supply wires to the hood wires in
the following order: black to black, white to white, and
green wire to green ground screw on chassis. Use
spring type wire nuts.
•Wire nuts should be spring type wire nuts rated for
a minimum of two (2) #18 gauge wires and
maximum of four (4) #14 gauge wires, UL & CSA
rated to 600V and 302°F (150°C).
7. Reinstall the junction box channel.
Wiring the Hood with a Remote Blower
Depending on preference and ducting situation, these
blowers can be mounted on the roof or exterior wall of the
home. An exterior installation may be more appealing to
reduce noise in the kitchen.
1. Remove junction box channel covering the wires (see
Figure 9 on page 11).
2. Remove circular knockouts (Figure 9 on page 11).
3. Install 1” (25.4 mm) conduit connectors.
4. Run black, white, and green wires (#12 AWG) in 1”
(25.4 mm) conduit from the power supply to the
junction box.
5. Connect the power supply wires to the hood wires in
the following order: black to black, white to white, and
green wire to green ground screw on chassis. Use
spring type wire nuts.
•Wire nuts should be spring type wire nuts rated for
a minimum of two (2) #18 gauge wires and
maximum of four (4) #14 gauge wires, UL & CSA
rated to 600V and 302°F (150°C).
6. Connect the “pigtail” to the connector inside the
junction box.
7. Run five (5) #14 AWG wires in 1” (25.4 mm) conduit
from the remote blower to the second conduit
connector.
8. Connect the remote blower to the pigtail wires as per
Figure 18. Connect the remote blower green (ground)
wire to the ground screw in the junction box. Refer to
the blower installation instructions for further wiring
details.
SPEED 1
SPEED 2
SPEED 3
NEUTRAL
WH / BC / BL (16 AWG)
BK / N / NE (16 AWG)
RD
BU
BN
WH
120V, 60HZ, 20A
POWER SUPPLY
SP4
GROUND
N
SP1
SP2
SP3
L1NT1T2S3
Brown
Brown
Green/Yellow
Green/Yellow
White
White
Red
Red
Blue
Blue
Orange
Orange
measurements in inches (mm)
1/
2
"
8
(54)
7/
8
1
"
(48)
1/
2
6
"
(165)
7/
12
"
8
(327)
English 14
5/
8
13
"
(346)
1/
8
2
"
(54)
12
(308)
dia. 9
(251)
10 "
(254)
1/
8
7/
19
(505)
"
8
"
3/
20
"
4
(527)
7/
8
"
Figure 17: VTR1330 Remote Blower
Figure 18: Wiring the Hood with a Remote Blower
9. Reinstall the junction box channel.
Wiring the Hood with an Inline Blower
Brown
Green/Yellow
White
Red
Blue
Orange
To minimize noise in the kitchen, these blowers are
mounted along the duct line anywhere between the kitchen
and the exterior wall. If there is easy access to duct line (in
an attic, for example), this may be an appealing option.
measurements in inches (mm)
"
12
(308)
1/
8
"
12
(305)
7/
8
" (22)
8. Connect the inline blower to the pigtail wires as per
Figure 20. Connect the inline blower green (ground)
wire to the ground screw in the junction box.
SPEED 1
SPEED 2
SPEED 3
NEUTRAL
WH / BC / BL (16 AWG)
BK / N / NE (16 AWG)
RD
BU
BN
WH
SP4
GROUND
N
SP1
SP2
SP3
L1NT1T2S3
Brown
Brown
Green/Yellow
Green/Yellow
White
White
Red
Red
Blue
Blue
Orange
Orange
ø9
(251)
7/
"
8
1/
19
(486)
1
"
8
3/
"
4
(44)
7/
12
"
8
(327)
14
3/
"
8
(365)
Figure 19: VTI1010 Inline Blower
1. Remove junction box channel covering the wires (see
Figure 9 on page 11).
2. Remove circular knockouts (Figure 9 on page 11).
3. Install 1” (25.4 mm) conduit connectors.
4. Run black, white, and green wires (#12 AWG) in 1”
(25.4 mm) conduit from power supply to junction box.
5. Connect the power supply wires to the hood wires in
the following order: black to black, white to white, and
green wire to green ground screw on chassis. Use
spring type wire nuts.
•Wire nuts should be spring type wire nuts rated for
a minimum of two (2) #18 gauge wires and
maximum of four (4) #14 gauge wires, UL & CSA
rated to 600V and 302°F (150°C).
6. Connect the “pigtail” to the connector inside the
junction box.
7. Run five (5) wires (#14 AWG) in 1” (25.4 mm) conduit
from the inline blower to the second conduit connector.
120V, 60HZ, 20A
POWER SUPPLY
Figure 20: Wiring the Hood with an Inline Blower
9. Reinstall the junction box channel.
English 15
Chimney Extension
2
18” (457)
B
A
18” – 35”
( 457 – 889)
⅝” (16)
18”
(457)
17”
(432)
AB
36"14" (356) 20¾" (527)
48"14" (356) 32⅞" (835)
Installation (optional)
Telescoping Chimney Extension
Installation
Optional chimney extensions and telescoping extensions
are used to fill the space between the hood and ceiling
(available for separate purchase). Chimney extensions fill
the space between the hood and ceiling of 8' (2.4 m) and 9'
(2.7 m) ceilings. Telescoping extensions accommodate 10'
(3 m) ceilings. For dealer information, visit the Find a Dealer section on our website at www.thermador.com.
IMPORTANT NOTE: Secure the Chimney Hood to the wall
before installing the Chimney Extension. See “Hanging the Chimney Hood” on page 11 before securing the actual
Extension.
1. Installation of the chimney hood should maintain a
minimum height of 30" (762 mm) from the bottom of the
hood to the cooking surface. To determine placement
of the hood with a Chimney Extension, the height of the
chimney extension must be calculated (see
“Calculating Optional Duct Cover Height” on page 9).
2. From inside of hood, screw the supplied 5/8” (16 mm)
sheet metal screws through the holes on each side and
along the front into bottom of the extension, as shown
in Figure 21. (Screw quantity is dependent on hood
size.)
IMPORTANT NOTE:
Secure the Chimney Hood to the wall after installing the
Extension Mounting Bracket, but before installing the
Telescoping Chimney Extension. See “Hanging the Chimney Hood” on page 11 before securing the actual
Extension.
Securing the Telescoping Chimney Extension Bracket
1. Ensure that the minimum height of 30" (762 mm) from
the bottom of the hood to the cooking surface will be
maintained (see “Calculating Optional Duct Cover Height” on page 9).
2. Locate two studs at the mounting location, as shown in
Figure 22.
measurements in inches (mm)
B
B
⅝” (16)
18” – 35”
18” – 35”
( 457 – 889)
( 457 – 889)
A
17”
17”
(432)
(432)
18”
18”
(457)
(457)
1
Figure 21: Attachment of Chimney Extension to Hood
English 16
18” (457)
18” (457)
Figure 22: Hood Location
3. At the wall stud locations, measure ǫ” (16 mm) down
from the ceiling to the top of the bracket.
4. Mount the bracket at the wall stud locations using (2)
3½” (89)
1½” (38 mm) screws (provided). Ensure that the
bracket is level.
measurements in inches (mm)
Adjustable
mount holes
7. Carefully pull the top part of the extension upwards.
Screw the left and right sides of the extension to the
mounting bracket with the supplied stainless screws.
2
3½” (89)
3½” (89)
Figure 23: Securing Bracket to the Wall
5. See “Hanging the Chimney Hood” on page 11 before
securing the Telescopic Chimney Extension.
6. Insert the complete duct cover at an angle and swivel
toward the wall.
2
1
Figure 25: Securing Completed Cover
8. From inside of hood, screw the supplied 5/8” (16 mm)
sheet metal screws through the holes on each side and
along the front into bottom of the extension. Screw
quantity is dependent on hood size.
1
Figure 26: Securing Telescopic Chimney Extension to Hood
Figure 24: Inserting Completed Cover
English 17
Installing Grease Trays and
Grease
Tray
Grease
Tray Trough
Filters
NOTE:
Do not use cooktop while hood is disassembled.
To Install Filters and Grease Trays:
1. Turn the fan and lights off.
2. Install in the following order:
1) Grease Tray — Insert in rear tray. Grease trays
must be in place before installing the filters. Push
the grease tray in and down inside the grease tray
trough.
Grease
Grease
Tray
Tray
Grease
Grease
Tray Trough
Tray Trough
Figure 27: Grease Tray Install
2) Filters — Depending upon the size and model of
hood, there will be 2 or 3 filters per hood. Start with
an outside filter. Slide the filter up, toward the front
of the hood, then push down on top of the grease
tray.
Filters
Figure 28: Filter Install
Reverse the above directions to remove the filters and
grease trays. Ensure filters are cool and grease has
congealed before removal.
English 18
User Servicing and Installer Checklist
Before Calling Service
See Use and Care Guide for troubleshooting information.
Refer to the Warranty in the Use and Care Guide. Please
be prepared with the information printed on your product
data rating plate when calling (see Figure 29).
To reach a service representative, see the contact
information at the back of the manual. Please be prepared
with the information printed on your product data rating
plate when calling (see Figure 29).
Keep your invoice or escrow papers for warranty validation
if service is needed.
Product Data Rating Plate
The data rating plate shows the model and serial number. It
is located under the filter.
Data Rating
Plate
Filters
Figure 29: Data Rating Plate Location
Installer Checklist
F Specified clearances maintained to cooking surface.
F Appliance is level.
F All packaging material removed.
F Receptacle with correct over-current protection is
provided for service cord connection.
F Proper ground connection.
F Owner is aware of location of the main circuit breaker.
F INSTALLER: Write the model number and serial
number found on the Data Rating Label Plate in the
USE AND CARE GUIDE. Leave the USE AND CARE
GUIDE
and the INSTALLATION MANUAL with the owner
of the appliance.
To Clean and Protect Exterior Surfaces
•Stainless steel may be cleaned by wiping with mild,
soapy water and a soft cloth. Always wipe and dry in
the direction of the stainless steel grain. Rinse with
clear water and dry with a soft cloth.
•For discolorations or deposits that persist, refer to the
Use and Care Guide.
•To polish and protect stainless steel, apply a stainless
steel conditioner with a soft cloth. The Thermador
Stainless Steel Conditioner is available for purchase in
the online eShop (www.thermador-eshop.com). Order
part number 00576697.
•DO NOT allow deposits to remain for long periods of
time.
•DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes.
Small bits of steel may adhere to the surface causing
rust.
•DO NOT allow salt solutions, abrasive sponges or
cleaners, disinfectants, bleaches or cleaning
compounds to remain in contact with stainless steel for
extended periods. Many of these compounds contain
chemicals which could prove harmful. Rinse with water
after exposure and wipe dry with a clean cloth.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions
d’installation au propriétaire de l’appareil. Montrez au
propriétaire l’emplacement du tableau de disjoncteurs.
Marquez-le pour qu’il soit facile à identifier.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour
consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT!
Si vous ne suivez pas rigoureusement les
renseignements fournis dans le présent manuel, un
incendie ou une décharge électrique pourrait causer des
dommages matériels ou des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT!
Coupez l’alimentation du disjoncteur et verrouillez le
panneau avant de procéder au câblage de cet appareil.
Exigence : 120 VCA, 60 Hz, 15 A. Avant de procéder à
l’entretien de l’appareil, laissez-lui le temps de refroidir
une fois que vous avez coupé l’alimentation électrique.
AVERTISSEMENT!
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE,
RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES :
•Utilisez cet appareil seulement de la manière prévue
par le fabricant. Si vous avez des questions,
communiquez avec le fabricant à l’adresse ou au
numéro de téléphone apparaissant sur la page verso
du présent manuel.
•Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de
l’appareil, éteignez l’alimentation du panneau
électrique et bloquez le dispositif de déconnexion
pour éviter que l’alimentation ne soit accidentellement
rallumée. Si le dispositif de sectionnement
d’électricité ne peut être bloqué, attachez un
avertissement, comme une étiquette, bien en vue sur
le tableau électrique.
AVERTISSEMENT!
Disposition de la proposition 65 de l'État de la
Californie
Ce produit contient ou facilite l'émission d'un ou de
plusieurs produits chimiques qui, selon l'État de la
Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies
congénitales ou d'autres problèmes congénitaux.
Consignes de sécurité en matière
d’électricité
AVERTISSEMENT!
LA MISE À LA TERRE INADÉQUATE DE
L’APPAREIL PEUT ENTRAÎNER UN RISQUE
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.
Si le cordon d’alimentation est trop court, faites
installer une prise murale près de l’appareil par
un électricien qualifié.
RALLONGE ÉLECTRIQUE.
Consultez un électricien qualifié si vous ne
comprenez pas totalement les consignes de
mise à la terre ou si vous avez des doutes quant
à la mise à la terre adéquate de l’appareil.
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
•N’enlevez pas de connexion.
•N’utilisez pas une rallonge électrique.
•La mise à la terre inadéquate de l’appareil
peut entraîner un risque de décharge
électrique.
•Le non-respect des présentes instructions
peut entraîner la mort, causer un incendie
ou provoquer une décharge électrique.
N’UTILISEZ PAS UNE
AVERTISSEMENT!
Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de l’appareil à
moins que cela ne soit expressément recommandé dans
le présent manuel. L’installation, la réparation ou
l’entretien inadéquat de cet appareil peut causer des
blessures corporelles ou des dommages matériels.
Consultez le présent manuel pour des conseils. Tous les
autres travaux d’entretien doivent être effectués par un
technicien qualifié.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit
les risques de décharge électrique en fournissant au
courant électrique un fil d’échappement lors d’un courtcircuit.
Française 1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Assurez-vous que votre appareil est convenablement
installé et mis à la terre par un technicien qualifié.
L’installation, le branchement électrique et la mise à la terre
doivent être conformes à tous les codes en vigueur.
Si le Code national de l’électricité (ou le code canadien de
l’électricité) l’exige, cet appareil doit être installé sur un
circuit de dérivation séparé.
AVERTISSEMENT!
Pour réduire les risques d’incendie ou de décharge
électrique, n’utilisez pas cet appareil avec un tableau de
commande à semi-conducteurs.
Consignes de sécurité pour la
manipulation de l’appareil
ATTENTION!
L’appareil est lourd. Au moins deux personnes ou de
l’équipement adéquat sont requis pour le déplacer et
l’installer.
Les surfaces cachées de l’appareil peuvent comporter des
saillies coupantes. Faites preuve de prudence lors de la
manutention de l’appareil pour éviter de vous blesser ou
d’endommager votre propriété.
Consignes de sécurité relatives au
matériel
Ne modifiez jamais l’appareil. Par exemple, n’enlevez pas
de panneaux, couvre-fils ou supports/vis.
ATTENTION!
POUR VENTILATION GÉNÉRALE SEULEMENT.
N’utilisez pas cet appareil pour évacuer des vapeurs et
des matériaux explosifs ou dangereux. Pour réduire les
risques d’incendie, n’utilisez que des conduits
métalliques.
Lorsque vous coupez ou percez un mur ou un plafond,
assurez-vous de ne pas endommager le câblage électrique
ou toute autre installation technique dissimulée.
Normes et codes de sécurité
Cet appareil est conforme à une ou plusieurs des normes
suivantes :
UL507 – norme visant la sécurité en matière de ventilateurs
•
électriques
•CAN/CSA-C22.2 No 113 – ventilateurs
Il est de la responsabilité du propriétaire et de l’installateur
de déterminer les exigences ou les normes
supplémentaires pouvant s’appliquer à des installations
particulières.
Sécurité en matière de ventilation
AVERTISSEMENT!
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE,
RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES :
•Les travaux d’installation et de câblage électrique
doivent être faits par une personne qualifiée selon les
stipulations de toutes les normes et réglementations
en vigueur, dont les normes des constructions ayant
une cote de résistance au feu.
•Pour prévenir les contre-explosions, une certaine
quantité d’air est nécessaire pour la combustion et
l’évacuation des gaz par le carneau (cheminée) de
l’appareil de combustion. Respectez les directives du
fabricant d’outillage de chauffage et les normes de
sécurité, comme celles publiées par la NFPA
(Association nationale des services d’incendie), par la
Société américaine des ingénieurs en chauffage,
réfrigération et climatisation (ASHRAE) et par les
autorités locales.
•N’utilisez que des conduits métalliques.
•Les ventilateurs canalisés doivent toujours évacuer
l’air à l’extérieur. N’évacuez pas l’air dans les espaces
entre les murs, le plafond, le grenier, les vides
sanitaires ou le garage.
•Lorsque vous coupez ou percez un mur ou un
plafond, assurez-vous de ne pas endommager le
câblage électrique ou toute autre installation
technique dissimulée.
1 – Raccord métallique avec registre
antirefoulement
2 ou 3 – Filtres déflecteurs en acier
inoxydable (selon les dimensions du
modèle)
2 ou 3 – plateaux à graisse (selon les
dimensions du modèle)
PIÈCES ET OUTILS REQUIS
Ruban d’aluminium; n’utilisez PAS du ruban à conduit
Tube de 1/2 po (13 mm), s’il y a lieu; respectez les
codes locaux
Serre-câbles de 1 po (25,4 mm)
Conduit, selon les besoins
Ventilateur (modèles HPCN36NS et HPCN48NS
seulement)
Tournevis à tête étoilée et Torx
Perceuse avec mèches coniques de 1/4 po et 5/16 po
Monte-démonte écrou ou clé à rochet et douille de 3/8
po (9 mm)
Pince à dénuderLocalisateur de montants
EscabeauNiveau
Ruban à mesurer
1 – Adaptateur de ventilateur à
distance (modèles HPCN seulement)
1 – Morceau de bois servant de
support de montage pour la hotte
Pour l’installation – NE PAS JETER.
1 – Trousse d’éléments de fixation*
Pochette de documents
* La quincaillerie fournie sert à fixer la hotte à
travers une cloison sèche ou du plâtre et des
montants de bois d’épaisseur standard. Les
installateurs sont responsables de fournir la
quincaillerie pour les autres types d’installation.
Les accessoires optionnels sont vendus
séparément. Pour connaître les différentes options
offertes et obtenir des renseignements sur votre
détaillant, visitez notre site Web au
www.thermador.ca.
Rallonges de conduit (consultez la page 16 pour
connaître les options disponibles)
Câble de connexion de ventilateur de 25 pieds pour
ventilateur à distance (EXTNCB25)
Étagère garde-chaud
Dosseret
Plaque d’ancrage de ventilateur à distance (RFPLT600
et RFPLT1000)
Enlevez tout le matériel d’emballage et le ruban
adhésif avant d’utiliser l’appareil. Veuillez
recycler le matériel d’emballage. Tout ce que
THERMADOR utilise pour emballer ses appareils
est recyclable. Ne laissez jamais des enfants
jouer avec le matériel d’emballage.
NOTE :
Ne jetez pas le matériel d’emballage avant d’avoir terminé
l’installation de l’appareil.
Française 3
Renseignements généraux
C
Ce manuel fournit des instructions pour installer adéquatement deux types de hottes murales PROFESSIONALmc de
THERMADOR :
HPCNxxNS — Les modèles de cette série sont munis de filtres en acier inoxydable brossé et de lampes halogènes.
HPCBxxNS — Les modèles de cette série sont munis de filtres en acier inoxydable brossé, d’un ventilateur intégré et de
lampes halogènes.
Dimensions générales
36 po (914)
pounces (mm)
A21 po (533)33 po (838)
B
C10½ po (267)16½ po (419)
NOTE : Vous pouvez utiliser des raccords de 10 po (254 mm) avec le conduit.
15
35
/16 po (838)47 15/16 po (1218)
48 po (1219)
pounces (mm)
dia. 9½"
(dia. 243)
8
3/
(212)
7¾”
(148)
14
C
(356)
"
8
"
Toutes les mesures sont en pouces (mm).
NOTE :
Le raccord est centré.
Française 4
18"
(457)
24"
(610)
A
B
Figure 1 : Dimensions générales de la hotte
Préparation de l’installation
18 po
(457)
* 30 po (762) min.
36 po (914) max.
de la surface de cuisson
Facteurs à prendre en compte
pour l’installation
Le conduit de la hotte doit évacuer l’air à l’extérieur de la
maison. L’appareil ne peut être utilisé avec un ensemble de
reprise d’air.
La hauteur d’installation de la hotte au-dessus d’une
surface de cuisson ou d’une cuisinière peut varier. Pour
respecter la hauteur d’installation nécessaire au-dessus
d’une surface de cuisson ou d’une cuisinière, consultez le
manuel d’installation de l’appareil.
Emplacement des composantes électriques
3¼ po
6½ po (165)
18 po
(457)
* La largeur de la hotte ne doit
pas être inférieure à la largeur
de la surface de cuisson.
* 30 po (762) min.
* 30 po (762) min.
36 po (914) max.
36 po (914) max.
de la surface de cuisson
de la surface de cuisson
* Suivez les recommandations
du fabricant de l’appareil de
Toutes les mesures sont en pouces (mm)
AVIS :
La hotte pourrait être endommagée par de la chaleur si
plusieurs brûleurs d’une surface de cuisson ou d’une
cuisinière PROFESSIONAL de THERMADOR sont utilisés
simultanément à haute intensité et que la hotte est installée
à une distance inférieure aux espaces libres minimaux.
cuisson.
Figure 2 : Installation-type de la hotte
(83)
E
Surface
de cuisson
Largeur de la hotte
La largeur de la hotte ne doit pas être inférieure à la largeur
de la surface de cuisson. Pour un rendement adéquat, la
hotte doit couvrir la totalité de la surface de cuisson.
Lorsqu’il n’y a pas de contrainte d’espace, une hotte plus
large peut être utilisée pour augmenter la surface
d’aspiration.
Pour un rendement optimal, la hotte doit être centrée audessus de la surface de cuisson.
Distance entre la hotte et la surface de
cuisson
La hauteur minimale d’installation est de 30 po (762 mm)
au-dessus de la surface de cuisson. Toutefois, il est
impératif de respecter les instructions d’installation du
fabricant de l’appareil de cuisson en ce qui concerne la
hauteur adéquate d’installation de la hotte.
Poids de l’appareil
Lors du calcul de la charge du système de soutien du
boîtier, assurez-vous de tenir compte du poids de l’appareil
de ventilation.
MODÈLEPOIDS
HPCN36NS33 lb (15 kg)
HPCB36NS49 lb (22 kg)
HPCN48NS47 lb (21 kg)
HPCB48NS63 lb (29 kg)
NOTE : Le poids des modèles HPCN ne tient pas compte
du poids du ventilateur intégré. Le poids du ventilateur
intégré est de 16 lb. (7 kg). Le poids des modèles HPCB
tient compte du poids du ventilateur intégré.
IMPORTANT :
Les poids mentionnés ne s’appliquent qu’à l’appareil de
ventilation et au ventilateur. L’installateur doit tenir
compte du poids des matériaux de construction lors du
calcul du poids mort total de l’installation, y compris, sans
s’y limiter, du mur, des tuiles, du mortier, du plâtre, des
briques, des éléments du fini, des cloisons et des autres
éléments architecturaux et structurels. Il est de la
responsabilité du propriétaire et de l’installateur de
déterminer les exigences ou les normes supplémentaires
pouvant s’appliquer à des installations particulières.
Française 5
Charpente du mur
Compte tenu du poids de la hotte, assurez-vous que le
support de montage de la hotte est bien fixé à tous les
montants disponibles du mur.
La charpente du mur et les solives de plafond doivent être
suffisamment solides pour soutenir le poids de la hotte et
du ventilateur interne, s’il y a lieu.
Minimalement, la charpente du mur doit être faite de 2 x 4.
Un soutien structural adéquat est requis pour supporter le
poids de la hotte.
AIR D’APPOINT : Le code du bâtiment local peut exiger
l’utilisation d’un système d’air d’appoint lors de l’utilisation
d’un système de ventilation dont le nombre de pi
est supérieur à ce qui est indiqué. Le nombre de pi
indiqué varient d’un code à l’autre. Il est de la
responsabilité du propriétaire et de l’installateur de
déterminer les exigences ou les normes supplémentaires
pouvant s’appliquer à des installations particulières.
AVERTISSEMENT!
Le conduit doit directement évacuer l’air à l’extérieur (et
non dans le grenier, sous la maison, dans le garage ou
dans un espace clos).
3
/min d’air
3
/min
Préparation du conduit
d’aération
Orientation de la sortie d’air
L’air est évacué vers le haut, par le biais d’un conduit, ou
directement à l’extérieur à travers le mur arrière.
La hotte peut être fixée au mur avec une sortie d’air
verticale.
Recommandations pour le conduit
Le rendement adéquat de la hotte repose sur l’utilisation
d’un conduit d’aération adéquat. Le code du bâtiment local
peut exiger l’utilisation d’un système d’air d’appoint lors de
l’utilisation d’un système de ventilation avec des conduits
dont le nombre de pi
ce qui est indiqué.
Le nombre de pi
est de la responsabilité du propriétaire et de l’installateur
de déterminer les exigences ou les normes
supplémentaires pouvant s’appliquer à des installations
particulières.
3
/min d’air à évacuer est supérieur à
3
/min indiqué varient d’un code à l’autre. Il
L’appareil ne peut être utilisé avec un ensemble de reprise
d’air.
THERMADOR recommande de ne pas installer un conduit
de plus de 50 pi (15,24 m).
Installez le conduit le plus court et le plus droit possible.
Les coudes et les raccords réduisent l’efficacité de la
circulation de l’air. L’utilisation de deux coudes formant un
S donne de piètres résultats et elle n’est pas
recommandée. L’utilisation d’un conduit court et droit à
l’endroit où se trouve un ventilateur à distance donne de
meilleurs résultats.
Les hottes sont vendues avec un raccord circulaire de
10 po (254 mm). Vous devez vous procurer les raccords
d’autres dimensions chez un détaillant.
Utilisez le tableau « Longueur totale équivalente du conduit
avec les raccords les plus fréquemment utilisés » de la
page 7 pour calculer la longueur totale admissible du
conduit.
N’UTILISEZ PAS DE CONDUITS SOUPLES. Ces conduits
créent de la pression d’aspiration et de la turbulence en
plus d’offrir un rendement moins efficace.
Installez toujours un couvercle métallique à l’endroit où le
conduit sort de la maison.
TEMPÉRATURES FROIDES. Pour une installation où les
conditions météorologiques sont froides, un registre
antirefoulement supplémentaire doit être installé pour
minimiser l’entrée d’air froid de l’extérieur, avec un isolant
thermique non métallique pour minimiser la conduction de
la température extérieure dans le conduit. Le registre doit
se trouver du côté de l’air froid de l’isolant thermique.
L’isolant doit être installé le plus près possible de l’endroit
où le conduit entre dans la partie chauffée de la maison.
Française 6
Longueur totale équivalente du conduit avec les raccords les plus fréquemment utilisés
Type de conduit
Circulaire droit
3¼ po x 10 po droit
3¼ po x 14 po droit
Coude circulaire
à 90°
Coude circulaire
à 45°
Coude de 3¼ po
x 10 po à 90°
Diamètre de la
pièce (po)
61.2
70.95
80.7
100.6
S.O.1
S.O.0.7
612
S.O.5
78
86
65
74
83
Longueur
équivalente (pi)
Type de conduit
3¼ po x 10 po à
coude circulaire
à 90°
Coude inversé
gauche à centre de
3¼ po x 10 po
Coude inversé droit
à centre de 3¼ po
x 10 po
Coude inversé à
gauche de 3¼ po
x 10 po
Coude inversé à
droite de 3¼ po
x 10 po
Bouche d’aération
circulaire murale
Bouche d’aération
circulaire de toit
Diamètre de la
pièce (po)
610
75
S.O.15
S.O.25
S.O.15
S.O.25
62
72
82
102
62
72
Longueur
équivalente (pi)
Coude de 3¼ po
x 10 po à 45°
Coude plat de
3¼ po x 10 po
Circulaire à 3¼ po
x 10 po
3¼ po x 10 po
à circulaire
Circulaire à coude
de 3¼ po x 10 po
à 90°
S.O.15
S.O.20
61
71
65
73
610
78
82
Conduit souple de
3¼ po x 10 po de
2 pieds de long
3¼ po x 10 po
à circulaire
Registre
antirefoulement de
conduit de 7 po
Support de xation
et obturateur de toit
de 3¼ po x 10 po
NOTE : Ces pièces fréquemment utilisées sont en vente à votre
quincaillerie. THERMADOR ne fabrique pas toutes ces pièces.
S.O.20
7
S.O.
101
Française 7
Exigences électriques
Raccord pour la hotte
ATTENTION!
Cette hotte doit être convenablement mise à la terre. Un
technicien qualifié doit installer cet appareil en
conformité avec tous les codes de l’électricité locaux et
nationaux en vigueur.
Cet appareil doit être branché à un circuit de dérivation de
120 VCA, 60 Hz, 15 A.
La hotte doit être branchée à une prise de courant mise à
la terre et installée en conformité avec les réglementations
en vigueur.
Lorsqu’elles sont protégées par un disjoncteur de fuite à la
terre, les hottes encastrées sur mesure PROFESSIONAL
de THERMADOR peuvent être utilisées dans des endroits
humides à l’abri des conditions météorologiques
extérieures et de saturations par de l’eau et d’autres
liquides, quoiqu’elles puissent être soumises à un certain
degré d’humidité (par exemple, lors d’une installation sur
une terrasse couverte ou une véranda). Consultez les
codes locaux, le Code national de l’électricité/Code
Canadien de l’électricité, et l’autorité compétente pour
obtenir de plus amples renseignements.
Assemblage du raccord
La hauteur totale du raccord est de 8-3/8 po (212 mm). Le
raccord doit être installé à 6-1/2 po (165 mm) au-dessus de
la hotte. Une portion de 1-7/8 po doit se trouver sous le
rebord supérieur de la hotte. Consultez la Figure 4 à la page 9 pour connaître les dimensions totales de la hotte.
1. Alignez les trous de montage de la base du raccord
avec les trous de montage de la bride de 1/2 po
(13 mm) du dessus de la hotte.
2. Fixez le raccord à la hotte à l’aide des quatre vis à tôle
de 1 po (25,4 mm) fournies avec la hotte.
3. Scellez les joints entre le raccord et la hotte avec du
ruban en aluminium.
4. Enlevez le morceau de ruban qui tient le registre en
position fermée.
2
1
3
Consultez le code de la construction de votre localité pour
connaître la méthode d’installation adéquate. Aux É.-U., si
aucun code local n’est en vigueur, cet appareil doit être
installé conformément à la plus récente édition de la norme
no 70 du Code national de l’électricité/NFPA (Association
nationale des services d’incendie). Au Canada,
l’installation doit respecter les normes d’installation CAN 1B149.1 et. 2 pour les appareils au gaz ou les codes locaux
en vigueur.
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans les cas de courtcircuit, la mise à la terre réduit les risques de décharge
électrique en fournissant au courant électrique un fil par où
s’échapper.
ATTENTION!
Cet appareil doit être mis à la terre.
Données électriques apparaissant sur la
plaque signalétique :
Figure 3 : Installation du raccord
Les données électriques relatives à l’appareil, y compris le
numéro de modèle et le numéro de série, se trouvent sur la
plaque signalétique située à l’intérieur de l’appareil, visible
lors du retrait du cadre des filtres (consultez la Figure 29 à la page 19).
Française 8
Instructions d’installation
24 po (610)
*30 po (762) min.
36 po (914) max.
de la surface de cuisson
C
C
L
Trous de 5/8 po (16 mm)
de diamètre pour le
passage du tube pour
câbles de 1/2 po
(12,7 mm) vers la
boîte de connexion
Spécifications concernant la
hauteur de la hotte
La Figure 4 montre l’installation-type d’une hotte avec une
rallonge de conduit optionnelle. Ajoutez ou enlevez les
rallonges de conduit selon les besoins en tenant compte de
la hauteur du plafond et de la hauteur d’installation
recommandée de la hotte.
La hauteur minimale d’installation est de 30 po (762 mm)
au-dessus de la surface de cuisson. Toutefois, il est
impératif de respecter les instructions d’installation du
fabricant de l’appareil de cuisson en ce qui concerne la
hauteur adéquate d’installation de la hotte.
Calcul de la hauteur des pièces de
recouvrement de conduit optionnelles
Les pièces de recouvrement optionnelles sont en vente
dans des formats de 6 po (153 mm), 12 po (305 mm) et 18
– 35 po (457 – 889 mm).
1. Mesurez la distance entre le plancher et le plafond (A,
Figure 4).
2. Mesurez la distance entre le plancher et la surface de
cuisson (B, Figure 4).
3. Mesurez la hauteur de montage de la hotte entre le bas
de la hotte et la surface de cuisson (C, Figure 4). La
hauteur doit se trouver à au moins 30 po (762 mm).
4. Calculez la hauteur des pièces de recouvrement de
conduit optionnelles (D, Figure 4) : D = A – (B + C).
AVIS :
La hotte pourrait être endommagée par de la chaleur si
plusieurs brûleurs d’une surface de cuisson ou d’une
cuisinière PROFESSIONAL de THERMADOR sont utilisés
simultanément à haute intensité et que la hotte est installée
à une distance inférieure aux espaces libres minimaux.
Préparation du câblage
Assurez-vous que le câblage n’entrave pas les pièces de
recouvrement de conduit optionnelles (là où elles touchent
au mur).
Toutes les mesures sont en pouces (mm).
Rallonge de
conduit
optionnelle
6½ po
(165)
C
C
L
L
18 po (457)
24 po (610)
24 po (610)
de la surface de cuisson
de la surface de cuisson
*Suivez les recommandations
du fabricant de l’appareil
de cuisson.
Figure 4 : Calcul de la hauteur de la hotte
D
C
*30 po (762) min.
*30 po (762) min.
36 po (914) max.
36 po (914) max.
B
Ouverture pour le passage des éléments
électriques dans le plafond
La boîte de connexion est située du côté supérieur droit de
la hotte (consultez la Figure 9). Les câbles doivent entrer
dans le mur arrière au moins 20 po (508 mm) au-dessus du
bas de la hauteur d’installation.
Préparez l’ouverture pour le passage des câbles dans le
plafond selon les indications de la Figure 5 (seul un trou est
nécessaire pour le tube protecteur).
A
Toutes les mesures sont en pouces (mm).
Le trou doit permettre le passage
d’un conduit d’au moins 10 po (254 mm)
7¾ po
(197)
13
/
6
po (173)
16
Ligne centrale de la hotte
Figure 5 : Emplacement des composantes électriques
1 ft –1 ft ¼” (336)
7
po
4
/
8
(48)
Trous de 5/8 po (16 mm)
Trous de 5/8 po (16 mm)
de diamètre pour le
de diamètre pour le
passage du tube pour
passage du tube pour
câbles de 1/2 po
câbles de 1/2 po
(12,7 mm) vers la
(12,7 mm) vers la
boîte de connexion
boîte de connexion
Française 9
Préparation de la cloison
Distance entre la
surface de cuisson,
plus 16 po (406 mm).
Ligne centrale de la surface de cuisson
Support
en bois (fourni)
Deux vis de
3 po (76 mm)
Cloison sèche
Montants
du mur
)
arrière
NOTE : *La quincaillerie fournie sert à fixer la hotte à tra-
vers une cloison sèche ou du plâtre et des montants de
bois d’épaisseur standard. Pour les autres types d’installation, les installateurs sont responsables de fournir la quincaillerie.
IMPORTANT : Pour un rendement optimal, la hotte doit
être centrée au-dessus de la surface de cuisson.
Support en bois
1. Calculez la hauteur d’installation de la hotte comme
décrit à la page 9.
2. Tracez au-dessus de la surface de cuisson une ligne
horizontale à une distance correspondant à la hauteur
d’installation de la hotte, plus 16 po (406 mm). Cette
ligne correspond à l’endroit où le support de bois fourni
avec la hotte sera installé
3. Repérez la ligne centrale de la hotte. Tracez une ligne
verticale le long de cette ligne centrale jusqu’à la ligne
horizontale tracée à l’étape 2.
4. La hotte se fixe au mur à l’aide du support de bois
fourni. Enlevez le support de bois de l’arrière de la
hotte en dévissant les deux vis d’expédition (jetez les
vis). Tracez la ligne centrale du support de bois.
5. Repérez de chaque côté de la ligne centrale de la hotte
un montant dans lequel vous fixerez le support de bois,
comme illustré sur la Figure 6.
6. Alignez la partie supérieure du support de bois le long
de la ligne horizontale tracée à l’étape 2. Alignez les
lignes centrales du support et de la surface de cuisson.
7. Percez un trou taraudé d’une profondeur de 3 po
(76 mm) à travers le support de bois, le mur et le
montant.
8. Enlevez le support et, sur une surface solide,
agrandissez le trou en perçant un trou de 5/16 po
(8 mm) à travers le support de bois. Utilisez une mèche
conique pour fraiser le trou de façon à ce que les têtes
des vis ne dépassent pas du support et n’interfèrent
pas avec la hotte.
9. Utilisez deux vis de 3 po (76 mm) pour fixer le support
de bois au mur, comme illustré sur la Figure 6.
10. Sur le support de bois, marquez les emplacements
utilisés pour fixer la hotte, comme illustré sur la
Figure 7.
Toutes les mesures sont en pouces (mm).
2 po (51
Support
de bois
Deux vis de
1-1/2 po (38 mm)
A
A
Toutes les mesures sont en pouces (mm).
Ligne centrale de la surface de cuisson
Ligne centrale de la surface de cuisson
Montants
Montants
du mur
du mur
Distance entre la
Distance entre la
surface de cuisson,
surface de cuisson,
plus 16 po (406 mm).
plus 16 po (406 mm).
Surface de cuisson
Figure 6 : Installation du support de bois
Deux vis de
Deux vis de
3 po (76 mm)
3 po (76 mm)
Cloison sèche
Cloison sèche
Support
Support
en bois (fourni)
en bois (fourni)
DIMENSION DE LA HOTTEA
36 po (914)7¾ po (197)
48 po (1219)13¾ po (350)
Figure 7 : Comment suspendre la hotte
11. Percez un trou taraudé de 3/16 po (4,8 mm) à travers
le support de bois et le mur. Les vis de 5/8 po (16 mm)
ne doivent pas nécessairement entrer dans les
montants.
12. Utilise deux vis de 1-1/2 po (38 mm) pour fixer le
support de bois en laissant sortir 1/4 po (6 mm) de
chaque vis pour suspendre la hotte.
Française 10
Installation de la hotte avec
C
L
*Hauteur min.
de 30 po (762 mm)
et max. de 36 po
(914 mm) jusqu’à
la surface de cuisson
Passe-câbles de
la boîte de connexion
conduit
Le raccord fourni avec la hotte se branche à un conduit
circulaire standard de 10 po. Une ouverture est requise
dans le plafond pour un conduit de 10 po (254 mm) et un
tube protecteur de 1/2 po (13 mm) dans lequel passent les
câbles alimentant la hotte.
Des rallonges de conduit, vendues séparément, sont
disponibles pour couvrir l’espace entre la partie supérieure
de la hotte et le plafond (consultez la section « Installation
des rallonges de conduit (optionnel) » à la page 9).
Toutes les mesures sont en pouces (mm).
Ligne centrale
du raccord
Rallonge de
conduit
optionnelle
6½ po
(165)
7¾ po
(197)
C
C
L
L
2. Enlevez une entrée défonçable circulaire derrière le
passe-câbles de la boîte de connexion.
3. Soulevez la hotte avec une autre personne et
accrochez-la reposer au support de bois. Assurez-vous
que le support de bois s’adapte à l’encastrement situé
à l’arrière de l’appareil.
4. À partir de l’intérieur de l’appareil, percez dans le
support de bois les trous identifiés par la lettre J sur la
Figure 10 avec une mèche de 5/8 po (16 mm). Fixez la
hotte au support de bois en utilisant cinq vis de 1-1/2
po (38 mm).
J
16 po (406 mm)
jusqu’à la partie
supérieure du
support en bois
18” po
(457)
24 po (610)
Profondeur de la hotte
*Hauteur min.
*Hauteur min.
de 30 po (762 mm)
de 30 po (762 mm)
et max. de 36 po
et max. de 36 po
(914 mm) jusqu’à
*Suivez les
recommandations
du fabricant de
l’appareil de cuisson.
Figure 8 : Ligne centrale du raccord
(914 mm) jusqu’à
la surface de cuisson
la surface de cuisson
1. Utilisez un tournevis à tête Torx T-10 pour enlever les
vis retenant en place le passe-câbles de la boîte de
connexion.
Figure 10 : Emplacement des trous à vis
5. Installez les pièces de conduit supplémentaires.
Passe-câbles de
Passe-câbles de
la boîte de connexion
la boîte de connexion
Figure 9 : Passe-câbles de la boîte de connexion
Française 11
Branchement des câbles
Acheminement des câbles
1. Faites passer un câble d’alimentation de 120 VCA,
60 Hz, 15 A du panneau de service à travers l’un des
trous de la plaque supérieure.
Passage des câbles
Câble de connexion du
ventilateur EXTNCB25 (optionnel)
PIÈCES FOURNIES :
1 – câble de 25 pi
2 – câbles adaptateurs
(NON REQUIS pour
les modèles HPCN ou
HPCB)
Connexion du câble de rallonge du ventilateur
Le faisceau du ventilateur interne doit passer à travers
l’entrée défonçable et être fixé à l’aide d’un serre-câbles de
1 po (25,4 mm). Le faisceau éloigné peut ensuite être
branché au faisceau du ventilateur, à l’extérieur de
l’appareil (consultez la Figure 11).
Figure 11 : Acheminement des câbles
2. Branchez le fil noir au fil d’alimentation noir, le fil blanc
au fil d’alimentation blanc et le fil vert au fil vert ou
dénudé.
Fil blanc à l blanc
Fil vert à l
vert ou dénudé
Figure 12 : Branchement des fils
3. Placez toutes les câbles branchés dans le passecâbles de la boîte de connexion. Réinstallez la plaque
de protection. Assurez-vous que les câbles sont
solidement fixés ensemble et qu’ils ne sont pas
coincés.
Fil noir à l noir
Se branche au
ventilateur à
distance ou de conduit
câble de 25 pi
Figure 13 : Câble de connexion du ventilateur optionnel
IMPORTANT :
La garantie de l’appareil s’annule si le connecteur est
coupé.
Le câble de rallonge du ventilateur est compatible avec
les ventilateurs de conduit et à distance suivants :
VENTILATEUR
Ventilateur à distance
Ventilateur à distance
Ventilateur à distance
Ventilateur de conduit
Ventilateur de conduit
* Indique une lettre désignant l'année de mise en
marché.
Se branche
à la hotte
NO DE MODÈLE
VTR630*
VTR1030*
VTR1330*
VTI610*
VTI1010*
Française 12
Installation du ventilateur
VentilateurModèle
À Distance VTR630*1204,215
À Distance VTR1030*1205,715
À Distance VTR1330*1208,515
De Conduit VTI610*1204,215
De Conduit VTI1010*1205,715
IntégréVTN1080*1205,415
* Indique une lettre désignant l'année de mise en marché.
** Avec le ventilateur installé.
Tableau 1: Caractéristiques assignées du ventilateur et du
Les modèles HPCB36NS et HPCB48NS sont équipés d’un
ventilateur intégré VTN1080. Tous les modèles de
ventilateur sont vendus séparément. N’utilisez que des
ventilateurs THERMADOR avec ces hottes. Consultez le
Tableau 1 – caractéristiques assignées du ventilateur et du
disjoncteur pour connaître les modèles de ventilateurs
recommandés. Communiquez avec le service à la clientèle
pour d’autres options.
Tension
(CA)
Courant
vent.
(AMP)
Disjonc-
teur
(AMP)**
disjoncteur
Installation d’un ventilateur intégré
seulement
1. Le ventilateur est fixé à la hotte à l’aide des deux tiges
soudées à la plaque de montage (consultez la
Figure 14).
2. Alignez la plaque de montage du ventilateur avec les
tiges.
3. Fixez quatre (4) écrous (compris avec la hotte) aux
tiges soudées. Serrez les écrous pour fixer le
ventilateur à la hotte.
Raccord
Plaque
arrière
de la
hotte
Plaque
supérieure
de la hotte
ATTENTION!
Pour réduire les risques d’incendie ou de décharge
électrique, installez cette hotte uniquement avec les
ventilateurs mentionnés dans le Tableau 1.
AVERTISSEMENT!
La garantie s’annule et l’appareil ne peut être retourné
ou échangé si la prise du ventilateur est coupée.
Tous les modèles de hotte sont conçus pour être utilisés
avec une alimentation de 120 VCA et installés avec l’un
des ventilateurs apparaissant dans le Tableau 1, sur un
circuit de dérivation de 15 ampères.
Le choix du ventilateur dépend du volume d’air qui doit être
évacué ainsi que de la longueur et de l’emplacement du
conduit. Pour les longs conduits qui comportent de
nombreux coudes et changements de direction, envisagez
d’utiliser un ventilateur plus puissant. Pour une évacuation
d’air optimale, utilisez un conduit droit avec le moins de
coudes possible (consultez la section « Préparation du conduit d’aération » à la page 6).
Boîtier du
ventilateur
Figure 14 : Installation du moteur du ventilateur intégré
Câblage de la hotte avec un ventilateur
intégrél
Le modèle de ventilateur intégré VTN1080 doit être installé
une fois que la hotte est fixée au mur.
Toutes les mesures sont en pouces (mm).
Figure 15 : Modèle de ventilateur intégré VTN1080
Française 13
1. Enlevez le couvercle de la boîte de connexion qui
Du ventilateur
Du tableau de
commande
recouvre les fils (consultez la Figure 9 à la page 11).
2. Enlevez les entrées défonçables circulaires (Figure 9 à la page 11).
3. Branchez la fiche de connexion Molex dans le
connecteur situé à l’intérieur de la hotte, comme illustré
sur la Figure 16.
Du tableau de
Du tableau de
commande
commande
Figure 16 : Câblage de la hotte avec un ventilateur intégré
Du ventilateur
Du ventilateur
4. Installez le tube protecteur de 1” (25.4 mm) dans la
boîte de connexion.
5. Faites passer les fils noir, blanc et vert (no 12 AWG)
dans le tube protecteur de 1” (25.4 mm), de la source
d’alimentation électrique à la boîte de connexion.
6. Branchez les fils de l’alimentation électrique aux fils de
la hotte dans l’ordre suivant : le noir avec le noir, le
blanc avec le blanc et le fil vert à la vis verte de mise à
la terre du bâti. Utilisez les capuchons de connexion à
ressort fournis.
•Tout capuchon de connexion manquant ou perdu
ne devrait être remplacé que par un capuchon de
connexion à ressort classé pour un minimum de
deux fils 18 GA et un maximum de quatre
fils 14 GA, coté UL et CSA pour 600 volts et 302°F
(150°C).
7. Refermez le couvercle de la boîte de connexion.
Câblage de la hotte avec un ventilateur à
distance
Selon la préférence et l'emplacement du conduit, ces
ventilateurs peuvent être montés sur le toit ou un mur
extérieur de la maison. Il peut être plus attrayant de
l'installer à l'extérieur pour réduire le bruit dans la cuisine.
Toutes les mesures sont en pouces (mm).
5/
13
"
8
(346)
1/
8
2
"
(54)
1/
2
"
8
(54)
7/
8
1
"
(48)
1/
6
"
2
(165)
7/
8
12
"
(327)
Figure 17 : VTR1330 Ventilateur à distance
1. Enlevez le couvercle de la boîte de connexion qui
recouvre les fils (consultez la Figure 9 à la page 11).
2. Enlevez les entrées défonçables circulaires (Figure 9 à la page 11).
3. Installez les tubes protecteurs de 1” (25,4 mm).
4. Faites passer les fils noir, blanc et vert (no 12 AWG)
dans le tube protecteur de 1” (25,4 mm), de la source
d’alimentation électrique à la boîte de connexion.
5. Branchez les fils de l’alimentation électrique aux fils de
la hotte dans l’ordre suivant : le noir avec le noir, le
blanc avec le blanc, et le fil vert à la vis verte de mise à
la terre du bâti. Utilisez les capuchons de connexion à
ressort fournis.
•Tout capuchon de connexion manquant ou perdu
ne devrait être remplacé que par un capuchon de
connexion à ressort classé pour un minimum de
deux fils 18 GA et un maximum de quatre
fils 14 GA, coté UL et CSA pour 600 volts et 302 °F
(150 °C).
6. Branchez le connecteur en tire-bouchon au connecteur
situé à l’intérieur de la boîte de connexion.
7. Faites passer les cinq fils (no 14 AWG) dans le tube
protecteur de 1” (25,4 mm), du ventilateur à distance
au deuxième raccord de conduit.
12
(308)
dia. 9
(251)
10 "
(254)
1/
8
7/
7/
19
(505)
"
"
8
3/
20
"
4
(527)
"
8
Française 14
8. Branchez le ventilateur à distance aux fils du
Brun
Vert/Jaune
Blanc
Rouge
Bleu
Orange
Brun
Vert/Jaune
Blanc
Rouge
Bleu
Orange
connecteur en tire-bouchon, comme illustré sur la
Figure 18. Branchez le fil vert (de mise à la terre) du
ventilateur à distance à la vis de mise à la terre de la
boîte de connexion. Consultez les instructions
d’installation du ventilateur pour plus de détails sur le
câblage.
Vitesse 1
Vitesse 2
Vitesse 3
Neutre
Blanc/ Noir / Bleu
(16 AWG)
Noir/Neutre/Neutre
(16 AWG)
RG
BU
BN
BC
120V, 60HZ,
Alimentation de 20A
Figure 18 : Câblage de la hotte avec un ventilateur à distance
SP4
Mise à la
terre
N
V1
V2
V3
Brun
Brun
L1NT1T2S3
Vert/Jaune
Vert/Jaune
Blanc
Blanc
Rouge
Rouge
Bleu
Bleu
Orange
Orange
9. Refermez le couvercle de la boîte de connexion.
Câblage de la hotte avec un ventilateur de
conduit
Pour minimiser le bruit dans la cuisine, ces ventilateurs
sont montés le long de la ligne de conduit, n'importe où
entre la cuisine et l'extérieur. Si la ligne de conduit est facile
d'accès (dans le grenier, par exemple), cette option peut
s'avérer attrayante.
Toutes les mesures sont en pouces (mm).
"
12
(308)
1/
8
"
12
(305)
7/
" (22)
8
4. Faites passer les fils noir, blanc et vert (no 12 AWG)
dans le tube protecteur de 1” (25,4 mm), de la source
d’alimentation électrique à la boîte de connexion.
5. Branchez les fils de l’alimentation électrique aux fils de
la hotte dans l’ordre suivant : le noir avec le noir, le
blanc avec le blanc, et le fil vert à la vis verte de mise à
la terre du bâti. Utilisez les capuchons de connexion à
ressort fournis.
•Tout capuchon de connexion manquant ou perdu
ne devrait être remplacé que par un capuchon de
connexion à ressort classé pour un minimum de
deux fils 18 GA et un maximum de quatre
fils 14 GA, coté UL et CSA pour 600 volts et 302°F
(150°C).
6. Branchez le connecteur en tire-bouchon au connecteur
situé à l’intérieur de la boîte de connexion.
7. Faites passer les cinq fils (no 14 AWG) dans le tube
protecteur de 1” (25,4 mm), du ventilateur à distance
au deuxième raccord de conduit.
8. Branchez le ventilateur de conduit aux fils du
connecteur en tire-bouchon, comme illustré sur la
Figure 20. Branchez le fil vert (de mise à la terre) du
ventilateur à distance à la vis de mise à la terre de la
boîte de connexion.
Vitesse 1
Vitesse 2
Vitesse 3
Neutre
Blanc/ Noir / Bleu
(16 AWG)
Noir/Neutre/Neutre
(16 AWG)
RG
BU
BN
BC
120V, 60HZ,
Alimentation de 20A
SP4
Mise à la
terre
N
V1
V2
V3
Brun
Brun
L1NT1T2S3
Vert/Jaune
Vert/Jaune
Blanc
Blanc
Rouge
Rouge
Bleu
Bleu
Orange
Orange
ø9
(251)
7/
"
8
1/
19
(486)
1
"
8
3/
"
4
(44)
7/
12
"
8
(327)
14
3/
"
8
(365)
Figure 19 : VTI1010 Ventilateur de conduit
1. Enlevez le couvercle de la boîte de connexion qui
recouvre les fils (consultez la Figure 9 à la page 11).
2. Enlevez les entrées défonçables circulaires (Figure 9 à la page 11).
3. Installez les tubes protecteurs de 1” (25,4 mm).
Figure 20 : Câblage de hotte avec un ventilateur de conduit
9. Refermez le couvercle de la boîte de connexion.
Française 15
Installation des rallonges de
2
18” (457)
B
A
18” – 35”
( 457 – 889)
⅝” (16)
18”
(457)
17”
(432)
AB
36"14" (356) 20¾" (527)
48"14" (356) 32⅞" (835)
Installation de la rallonge coulissante
conduit (optionnel)
Les rallonges de conduit et les rallonges coulissantes
servent à remplir l’espace libre entre la hotte et le plafond
(vendues séparément). Les rallonges de conduit
remplissent l’espace entre la hotte et les plafonds de 8 ou 9
pieds (2,4 ou 2,7 mètres). Les rallonges coulissantes sont
conçues pour les plafonds de 10 pi (3 m). Pour obtenir des
renseignements sur un détaillant, visitez la section Find a
NOTE IMPORTANTE : Fixez la hotte avec conduit au mur
avant d’installer la rallonge de conduit. Consultez la section
« Installation de la hotte avec conduit » de la page 11 avant
d’installer la rallonge.
1. Lors de l’installation d’une hotte avec conduit, il doit y
avoir un espace minimal de 30 po (762 mm) entre la
partie inférieure de la hotte et la surface de cuisson.
Pour établir le lieu d’installation de la hotte avec une
rallonge de conduit, vous devez calculer la hauteur de
la rallonge (consultez la section « Calcul de la hauteur
des pièces de recouvrement de conduit optionnelles »
de la page 9).
2. À partir de l’intérieur de la hotte, vissez dans le bas de
la pièce de recouvrement les vis à tôle de 5/8 po
(16 mm) fournies à travers les trous latéraux et avant,
comme illustré sur la Figure 21. (La quantité de vis
fournies dépend des dimensions de la hotte.)
NOTE IMPORTANTE :
Fixez la hotte avec conduit au mur après l’installation du
support de montage, mais avant d’installer la rallonge
coulissante. Consultez la section « Installation de la hotte avec conduit » à la page 11 avant d’installer la rallonge.
Fixation du support de rallonge coulissante
1. Assurez-vous de conserver un espace minimal de
30 po (762 mm) entre la partie inférieure de la hotte et
la surface de cuisson (consultez la section « Calcul de
la hauteur des pièces de recouvrement de conduit
optionnelles » de la page 9).
2. Repérez deux montants près du lieu d’installation,
comme illustré sur la Figure 22.
Toutes les mesures sont en pouces (mm)
B
B
⅝” (16)
18” – 35”
18” – 35”
( 457 – 889)
( 457 – 889)
A
17”
17”
(432)
(432)
18”
18”
(457)
(457)
18” (457)
18” (457)
1
Française 16
Figure 21 : Fixation de la rallonge à la hotte
Figure 22 : Emplacement de la hotte
3. Le long des montants, mesurez 5/8 po (16 mm) entre
le plafond et le dessus du support.
4. Fixez le support aux montants du mur avec deux vis de
Trous de
montage
ajustables
3½” (89)
1-1/2 po (38 mm) fournies. Assurez-vous que le
support est de niveau.
Toutes les mesures sont en pouces (mm)
Trous de
Trous de
montage
montage
ajustables
ajustables
3½” (89)
3½” (89)
Figure 23 : Fixation du support au mur
7. Tirez doucement la partie supérieure de la rallonge
vers le haut. Vissez les côtés gauche et droit de la
rallonge dans le support avec les vis en acier
inoxydable fournies.
2
1
5. Consultez la section « Installation de la hotte avec
conduit » à la page 11 avant d’installer la rallonge
coulissante.
6. Insérez la pièce de recouvrement en angle puis faitesla pivoter vers le mur.
2
1
Figure 25 : Fixation de la pièce de recouvrement montée
8. À partir de l’intérieur, vissez à travers les trous latéraux
et avant les vis à tôle de 5/8 po (16 mm) fournies dans
le bas de la rallonge. La quantité de vis fournies
dépend des dimensions de la hotte.
Figure 26 : Fixation de la rallonge coulissante à la hotte
Figure 24 : Insertion de la pièce de recouvrement montée
Française 17
Installation des plateaux à
Plateaux à graisse
Rainure des plateaux
à graisse
graisse et des filtres
NOTE :
N’utilisez pas la surface de cuisson lorsque la hotte n’est
pas assemblée.
Pour installer les filtres et les plateaux à graisse :
1. Éteignez le ventilateur et les lumières.
2. Insérez les pièces dans l’ordre suivant :
1) Plateau à graisse — Insérez dans la rainure arrière.
Les plateaux à graisse doivent être en place avant
l’installation des filtres. Installez les plateaux à
graisse dans la rainure en les poussant vers
l’intérieur et le bas.
Plateaux à graisse
Plateaux à graisse
Rainure des plateaux
Rainure des plateaux
à graisse
à graisse
Figure 27 : Installation des plateaux à graisse
2) Filtres - Selon la taille et le modèle de la hotte, il y
a deux ou trois filtres. Commencez par un filtre
extérieur. Soulevez le filtre à l’intérieur de la hotte,
puis appuyez-le sur le dessus du plateau à graisse.
Filtres
Figure 28 : Installation des filtres
Suivez les instructions ci-dessus dans le sens contraire
pour enlever les filtres et les plateaux à graisse. Assurezvous que les filtres ont refroidi et que la graisse s’est figée
avant de les enlever.
Française 18
Service et liste de vérification de
l’installateur
Avant d’appeler le service à la
clientèle
Consultez la section dépannage du manuel d’utilisation et
d’entretien. Rapportez-vous à la garantie du manuel
d’utilisation et d’entretien. Ayez à portée de la main les
renseignements imprimés sur la plaque signalétique de
votre appareil lorsque vous appelez le service à la clientèle
(consultez la Figure 29).
Consultez les coordonnées apparaissant au verso du
manuel pour joindre un représentant du service à la
clientèle. Ayez à portée de la main les renseignements
imprimés sur la plaque signalétique de votre appareil
lorsque vous appelez le service à la clientèle (consultez la
Figure 29).
Conservez votre facture ou votre lettre déposée en
garantie pour pouvoir profiter de la garantie si vous avez
besoin de services d’entretien.
Plaque signalétique du produit
La plaque signalétique comprend le numéro de modèle et
le numéro de série. Elle se trouve derrière les filtres.
Plaque
signalétique
Filtres
Figure 29 : Emplacement de la plaque signalétique
Liste de vérification à
l’intention de l’installateur
F Espaces libres indiqués respectés par rapport à la
surface de cuisson
F L’appareil est de niveau.
F Tout le matériel d’emballage a été enlevé.
F Une prise de courant avec une protection contre les
surtensions est fournie pour le branchement de
l’appareil.
F Mise à la terre adéquate.
F Le propriétaire sait où se trouve le tableau de
disjoncteurs.
FINSTALLATEUR : Écrivez le numéro de modèle et le
numéro de série sur trouvant sur la plaque
signalétique dans le MANUEL D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN. Laissez le MANUEL D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN et le MANUEL D’INSTALLATION
au propriétaire de l’appareil.
Nettoyage et protection des surfaces
externes
•Vous pouvez nettoyer l’acier inoxydable en le frottant
avec un chiffon doux et de l’eau savonneuse tiède.
Frottez et séchez toujours l’acier inoxydable dans le
sens du grain. Rincez-le à l’eau claire et séchez-le
avec un chiffon doux.
•Pour les marques de décoloration et de dépôt qui
persistent, consultez le Manuel d’utilisation et
d’entretien.
•Pour polir et protéger l’acier inoxydable, appliquez du
produit à acier inoxydable avec un chiffon doux. Vous
pouvez vous procurer le produit pour acier inoxydable
de Thermador à la boutique en ligne (www.thermadoreshop.com). Commandez le produit 00576697.
•NE laissez PAS les dépôts rester pendant de longues
périodes.
•N’utilisez PAS de laines ou brosses d’acier ordinaires.
De petits dépôts d’acier pourraient adhérer à la surface
et la faire rouiller.
•NE permettez PAS que des solutions salées, des
éponges ou produits nettoyants abrasifs, des
désinfectants, de l’eau de Javel ou d’autres produits
nettoyants restent en contact avec l’acier inoxydable
pendant de longues périodes. Plusieurs de ces
produits contiennent des produits chimiques
potentiellement nuisibles. Rincez avec de l’eau après
chaque exposition et séchez avec un chiffon propre.
Instrucciones de seguridad importantes ...................................................................................................................... 1
Antes de comenzar....................................................................................................................................................... 3
Información general ..................................................................................................................................................... 4
Preparación de la instalación........................................................................................................................5
Factores a tener en cuenta para la instalación............................................................................................................. 5
Preparación del conducto............................................................................................................................................. 6
Junta de la campana .................................................................................................................................................... 8
Instrucciones de instalación ......................................................................................................................... 9
Especificaciones acerca de la altura de la campana.................................................................................................... 9
Preparación del cableado ............................................................................................................................................ 9
Preparación de la pared trasera .................................................................................................................................. 10
Cómo colgar la campana con conducto ....................................................................................................................... 11
Conexión de los cables ................................................................................................................................................ 12
Instalación del motor del ventilado ............................................................................................................................... 13
Instalación de los alargadores de conducto (opcional) ................................................................................................ 16
Cómo instalar las bandejas para la grasa y los filtros .................................................................................................. 18
Servicio y lista de chequeo del instalador ...................................................................................................19
Antes de solicitar servicio ............................................................................................................................................ 19
Placa de señalización del producto ............................................................................................................................. 19
Servicio, piezas y accesorios....................................................................................................contraportada
Este electrodoméstico de THERMADOR® está hecho por
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
¿Preguntas?
1-800-735-4328
www.thermador.com
¡Esperamos oír de usted!
Seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTALADOR: Muestre al propietario la ubicación del
disyuntor. Márquela para recordar su ubicación más
fácilmente.
PROPIETARIO: Guarde estas instrucciones para futuras
referencias.
¡ADVERTENCIA!
El hecho de no seguir atentamente las instrucciones de
este manual puede provocar un incendio o una descarga
eléctrica que puede causar daños a la propiedad o
lesiones a personas.
¡ADVERTENCIA!
Corte la alimentación eléctrica del disyuntor y bloquéelo
antes de proceder a instalar el cableado de este aparato.
Exigencias: 120 VCA, 60 Hz 15 A. Deje enfriar el aparato
una vez cortada la alimentación eléctrica antes de
proceder al mantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE
DESCARGA ELÉCTRICA O DE LESIÓN, SIGA LAS
SIGUIENTES INSTRUCCIONES:
•Utilice únicamente este aparato de la manera prevista
por el fabricante. Si tiene preguntas, póngase en
contacto con el fabricante utilizando la dirección o el
teléfono que aparecen en la contraportada.
•Antes de limpiar o de proceder al mantenimiento del
aparato, corte la alimentación eléctrica en el panel y
bloquee el dispositivo de desconexión. Esto evitará
que se vuelva a encender la alimentación eléctrica
por error. Si el dispositivo de corte de electricidad no
se puede bloquear, ponga una advertencia, como una
etiqueta, fácilmente visible en el disyuntor.
¡ADVERTENCIA!
No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato a
menos que el presente manual lo recomiende
expresamente. La instalación, la reparación y el
mantenimiento incorrectos del aparato pueden causar
lesiones o daños a la propiedad. Consulte este manual
para recibir consejos. Un técnico cualificado debe llevar a
cabo todos los demás trabajos de mantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
Disposición de la propuesta 65 del Estado de
California
Este producto contiene, en el caso de una utilización
normal para la que está concebido, uno o varios
productos químicos que, según el Estado de California,
pueden causar cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
Instrucciones de seguridad en materia de
electricidad
¡ADVERTENCIA!
UNA TOMA DE TIERRA INCORRECTA
PUEDE AUMENTAR LOS RIESGOS DE
DESCARGA ELÉCTRICA.
Si el cable eléctrico es demasiado corto, haga
que un electricista cualificado instale un enchufe
de pared cerca del aparato.
ALARGADOR ELÉCTRICO.
Consulte a un electricista cualificado si no
entiende totalmente las instrucciones de toma
de tierra o si tiene alguna duda acerca de la
toma de tierra para el aparato.
¡ADVERTENCIA!
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
•No quite el enchufe.
•No use un alargador eléctrico
•Una toma de tierra incorrecta puede aumentar los
riesgos de descarga eléctrica.
•El hecho de no seguir atentamente las instrucciones
de este manual puede provocar un incendio, una
descarga eléctrica o incluso la muerte.
INSTRUCCIONES PARA LA TOMA DE TIERRA
Para el correcto funcionamiento de este aparato debe
realizarse la toma de tierra. En el caso de un cortocircuito,
la toma de tierra reduce los riesgos de descarga eléctrica
proporcionando a la corriente eléctrica una vía de escape
segura.
NO USE UN
Español 1
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Asegúrese de que un electricista cualificado efectúe la
conexión y la toma de tierra de este aparato. La
instalación, la conexión eléctrica y la toma de tierra deben
cumplir con todos los códigos vigentes.
Si lo exige el Código nacional de la electricidad (o el
Código canadiense de la electricidad, este aparato se debe
instalar en un circuito de derivación separado.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir los riesgos de incendio y de descargas
eléctricas, no utilice este aparato con un dispositivo
electrónico de control de velocidad.
Precaución al manipular el aparato
¡PRECAUCIÓN!
El aparato es pesado. Se necesitan por lo
menos dos personas, o el equipo adecuado,
para levantarlo y desplazarlo.
Las superficies ocultas del aparato pueden
tener salientes cortantes. Tenga cuidado al
manipular el aparato. De lo contrario, podría
causar de daños a la propiedad o lesiones
corporales.
Instrucciones de seguridad vinculadas al
material
Nunca modifique la construcción del aparato. Por ejemplo,
no quite los paneles laterales, los cubre cables, los tornillos
o los soportes.
¡PRECAUCIÓN!
UTILICE ESTE APARATO ÚNICAMENTE PARA
VENTILACIÓN GENERAL. No use este aparato para
extraer gases ni materiales explosivos o peligrosos. Para
reducir el riesgo de incendio, utilice únicamente
conductos metálicos.
Normas y códigos de seguridad
Este aparto respeta una o varias de las normas siguientes:
•UL507, norma de seguridad para ventiladores
eléctricos.
•CAN/CSA-C22.2 No. 113 – ventiladores
Corresponden al dueño y al instalador determinar si se
deben aplicar requisitos o normas adicionales a la
instalación específica.
Seguridad en materia de ventilación
¡ADVERTENCIA!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE
DESCARGA ELÉCTRICA O DE LESIÓN, SIGA LAS
SIGUIENTES INSTRUCCIONES:
•Los trabajos de instalación y de cableado eléctrico
deben de llevarse a cabo por una persona cualificada
conforme a las estipulaciones de todas las normas y
regulaciones vigentes, incluso las normas de
construcción clasificadas como resistentes al fuego.
•Para evitar contracorrientes, se requiere una cierta
cantidad de aire para la combustión y la evacuación
de los gases por el tiro del aparato de combustión.
Siga las indicaciones de calentamiento del fabricante
del aparato y las normas de seguridad, como las
publicadas por la National Fire Protection Association
(NFPA), la Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) y las autoridades locales.
•Utilice sólo conductos metálicos.
•Los ventiladores con conductos siempre deben
extraer el aire hacia afuera. No extraiga el aire hacia
los espacios entre las paredes, el techo, el ático, los
vacíos sanitarios o el garaje.
•Cuando corte o perfore una pared o un techo,
asegúrese de no dañar el cableado eléctrico o
cualquier otra instalación técnica que pueda estar
oculta.
Cuando corte o perfore una pared o un techo, asegúrese
de no dañar el cableado eléctrico o cualquier otra
instalación técnica que pueda estar oculta.
2 o 3 – deflectores de acero
inoxidable (según las dimensiones
del modelo)
2 o 3 – bandejas para la grasa
(según las dimensiones del modelo)
1 – adaptador para ventilador a
distancia (modelos HPCN
solamente)
HERRAMIENTAS Y PIEZAS NECESARIAS
Cinta de aluminio, NO use cinta para conductos
Tubo protector de 1/2 pulg. (13 mm) si es necesario,
siga los códigos locales
Prensacable de 1 pulg. (25,4 mm)
Conducto de aireación, según las necesidades
Ventilador (modelos HPCN36NS y HPCN48NS
solamente)
Destornilladores Torx y Phillips
Taladro con brocas avellanadas de 1/4 y 5/16 pulg.
Llave de tuerca o carraca y boquilla de 3/8 pulg. (9 mm)
PelacableDetector de travesaños
EscalerillaNivel
Cinta métrica
Se pueden comprar por separado algunos
accesorios opcionales. Para conocer las opciones
que se le ofrecen y obtener información del
distribuidor, visite nuestro sitio Web:
www.thermador.com.
1 – soporte de madera para el
montaje de la campana Pieza de
montaje. NO LO TIRE.
1 – juego de elementos de fijación*
Sobre de documentos
* Los elementos de fijación proporcionados sirven para
fijar el aparato a los travesaños de la pared, a través de
tablas de yeso de grosor estándar. Los instaladores son
los responsables de proporcionar los elementos de
fijación para el resto de posibles situaciones de montaje.
Alargadores de conducto (vea la página 16 para
conocer las opciones disponibles)
Cable de conexión de 25 pies para el ventilador
(EXTNCB25)
Estante guarda-caliente
Consola trasera de protección
Placa de soporte de ventilador a distancia (RFPLT600 y
RFPLT1000)
Quite todas las cintas y el embalaje del aparato
antes de utilizarlo. Por favor, recicle el material
de reciclaje, ya que todo el material que utiliza
THERMADOR para embalar sus productos se
puede reciclar. Nunca deje que los niños jueguen
con el material de embalaje.
NOTA:
No tire el embalaje antes de que el aparato esté
completamente instalado.
Español 3
Información general
C
Este manual proporciona instrucciones para la correcta instalación de dos tipos de campanas con conducto
PROFESSIONAL
HPCNxxNS — Los modelos de esta serie están equipados con filtros de acero inoxidable cepillado y de lámparas
halógenas.
HPCBxxNS — Los modelos de esta serie están equipados con filtros de acero inoxidable cepillado y de lámparas
halógenas.
®
de THERMADOR:
Dimensiones totales
36 pulg. (914)48 pulg. (1219)
A21 pulg. (533)33 pulg. (838)
B
C10½ pulg. (267)16½ pulg. (419)
NOTA: La junta encaja en conductos de 10 pulg. (254 mm).
35 15/16 pulg. (838)47 15/16 pulg. (1218)
dia. 9½"
(dia. 243)
3/
8
8
(212)
"
Todas las medidas están en pulgadas (mm).
NOTA:
Junta centrada.
7¾”
(148)
18"
(457)
24"
(610)
14
"
C
(356)
A
B
Figura 1: Dimensiones de la campana
Español 4
Preparación de la instalación
18 pulg.
(457)
* 30 pulg. (762) min.
36 pulg. (914) max.
hasta la placa de cocción
Factores a tener en cuenta
para la instalación
El conducto de la campana debe evacuar el aire al exterior.
No se puede usar con un aparato de recirculación de aire.
La altura de instalación de la campana sobre la placa de
cocción, de la cocina o de los fogones puede variar. Para
obtener la altura de instalación necesaria sobre la placa de
cocción, de la cocina o de los fogones, consulte el manual
de instalación del aparato.
Ubicación del enchufe
3¼ pulg.
6½ pulg. (165)
18 pulg.
(457)
(457)
*La anchura máxima de la
campana no debe ser inferior
a la anchura de la placa de cocción.
* 30 pulg. (762) min.
* 30 pulg. (762) min.
36 pulg. (914) max.
36 pulg. (914) max.
hasta la placa de cocción
hasta la placa de cocción
* Siga las recomendaciones
del fabricante del aparato.
Todas las medidas están en pulgadas (mm).
AVISO:
El calor puede dañar la campana si una campana
PROFESSIONAL de THERMADOR o la cocina funciona
con varios quemadores a reglajes altos bajo una campana
instalada a la altura mínima mientras está apagada.
Figura 2: Instalación típica de la campana
(83)
E
Placa de
cocción
Anchura de la campana
La anchura máxima de la campana no debe ser inferior a la
anchura de la placa de cocción. Para ofrecer un
rendimiento adecuado, el armazón de la campana debe
cubrir la totalidad de la placa de cocción.
Cuando hay espacio suficiente, se puede utilizar una
campana más ancha para aumentar la cobertura.
La campana debe estar centrada sobre la placa de cocción
para un resultado óptimo.
Distancia hasta la placa de cocción
La altura de instalación debe ser como mínimo de 30 pulg.
(762 mm) sobre la placa de cocción. Se deben respetar las
instrucciones de instalación del fabricante del aparato de
cocción para establecer la altura adecuada de la campana.
Peso del aparato
Al calcular la carga del sistema de soporte del armazón,
asegúrese de tener en cuenta el peso del aparato de
ventilación.
MODELOPESO
HPCN36NS33 lbs. (15 kg)
HPCB36NS49 lbs. (22 kg)
HPCN48NS47 lbs. (21 kg)
HPCB48NS63 lbs. (29 kg)
NOTA: El peso de los modelos HPCN no tiene en
cuenta el peso del ventilador integrado. El peso de un
ventilador integrado es de 16 lb (7 kg). El peso de los
modelos HPCB tiene en cuenta el peso de un ventilador
integrado
IMPORTANTE:
Los pesos indicados sólo tienen cuenta de la campana y
el ventilador. El instalador debe tener en cuenta todo el
material de construcción para calcular el peso muerto
total de la instalación, incluyendo, sin limitarse a ello, la
pared, los azulejos, el mortero, el yeso, los ladrillos, el
acabado, los muros de separación y otros elementos
arquitectónicos y estructurales semejantes.
Corresponden al dueño y al instalador determinar si se
deben aplicar requisitos o normas adicionales a la
instalación específica.
Español 5
Carpintería de la pared
Teniendo en cuenta el peso de la campana, asegúrese de
que el soporte de montaje de madera esté fijado a todos
los travesaños disponibles de la pared.
La carpintería debe estar bien fijada y junto a las vigas del
techo para proporcionar la fuerza estructural suficiente
para soportar el peso de la campana y del ventilador
interno, si es necesario.
AIRE DE RECAMBIO: El código de construcción local
puede exigir que se use un sistema de aire de recambio
cuando se usa un sistema de ventilación con conductos
cuya cantidad de pi
La cantidad de pi3/min indicada varía de un código a otro.
Corresponden al dueño y al instalador determinar si se
deben aplicar requisitos o normas adicionales a la
instalación específica.
¡ADVERTENCIA!
3
/min de aire es superior a lo indicado.
La carpintería de la pared debe estar compuesta, como
mínimo, por maderos de 2 pulg. por 4 pulg. Se necesita un
soporte estructural adecuado para soportar el peso de la
campana.
Preparación del conducto
Orientación de la salida de aire
El aire debe ser evacuado hacia arriba mediante un
conducto o directamente fuera a través de la pared
exterior.
Se puede instalar la campana en la pared utilizando
únicamente una salida vertical.
Recomendaciones relativas al conducto
El buen rendimiento depende de un conducto adecuado. El
código de construcción local puede exigir que se use un
sistema de aire de recambio, cuando se use un sistema de
ventilación con conductos cuya cantidad de pi3/min de aire
sea superior a lo indicado.
El conducto debe extraer directamente el aire hacia el
exterior (y no hacia el ático, bajo la casa, el garaje o a un
espacio cerrado).
No se puede usar con un aparato de recirculación de aire.
THERMADOR recomienda que la longitud total no exceda
50 pi (15,24 m).
Instale el conducto más corto y recto que pueda. Los
codos y las juntas reducen la eficacia de la circulación de
aire. El uso de dos codos en forma de S o más, da malos
resultados y no es recomendable. El uso de un conducto
corto y recto en el lugar donde se instala un ventilador a
distancia da mejores resultados.
Las campanas se venden con una junta circular de 10
pulg. (254 mm). Deben de comprarse juntas si son de
dimensiones distintas.
Utilice la tabla “Longitud Total Equivalente Del Conducto Con Los Racores Más Comunes” de la página 7 para
calcular la longitud total aceptable del conducto entre la
campana y el exterior.
Los pies cúbicos por minuto varían de un sitio a otro.
Incumbe al dueño y al instalador determinar si se deben
aplicar requisitos o normas adicionales a la instalación
específica.
NO USE CONDUCTOS FLEXIBLES. Esos conductos
crean turbulencias y reducen el rendimiento.
Utilice siempre conductos metálicos de al menos 6 pulg.
(150 mm) de diámetro.
TEMPERATURAS FRÍAS. Para una instalación donde las
condiciones meteorológicas son frías, se debe instalar un
registro anti retorno adicional para minimizar la entrada de
aire frío de fuera, con un aislante térmico no metálico que
minimice la conducción de la temperatura exterior hacia el
conducto. El registro debe colocarse en el aislante térmico,
en el lado del aire frío. El aislante se debe instalar tan
cerca como sea posible de la parte donde el conducto
entra en la parte caliente de la casa.
Español 6
Longitud Total Equivalente del Conducto Con los Racores Más Comunes
Pieza de conducto
Circular recto
3¼ pulg.
x 10 pulg. recto
3¼ pulg. x
14 pulg. recto
Codo circular a 90°
Codo circular a 45°
Codo de 3¼ pulg.
x 10 pulg. a 90°
Diámetro de la
pieza (pulg.)
61.2
70.95
80.7
100.6
N/D1
N/D0.7
612
78
86
65
74
83
N/D5
Longitud
equivalente (pi)
Pieza de conducto
3¼ pulg. x 10 pulg.
a codo circular a 90°
Codo invertido
izquierdo a céntrico
de 3¼ pulg. x 10 pulg.
Codo invertido
recto a centro de
3¼ pulg. x 10 pulg.
Codo invertido a
izquierda de 3¼ pulg.
x 10 pulg.
Codo invertido a
recto de 3¼ pulg. x
10 pulg.
Salida circular
mural
Salida circular
de techo
Diámetro de la
pieza (pulg.)
Longitud
equivalente (pi)
610
75
N/D15
N/D25
N/D15
N/D25
62
72
82
102
62
72
Codo de 3¼ pulg.
x 10 pulg. a 45°
Codo llano de 3¼
pulg. x 10 pulg.
Circular a 3¼ pulg.
x 10 pulg.
3¼ pulg. x 10 pulg.
a circular
Circular a codo de
3¼ pulg. x 10 pulg.
a 90°
N/D15
N/D20
61
71
65
73
610
78
82
Conducto exible
de 3¼ pulg. x 10 pulg.
de 2 pies de long.
NOTA: Esas piezas de uso frecuente se venden en ferreterías.
THERMADOR® no fabrica todas esas piezas.
N/D20
3¼ pulg. x 10 pulg.
a circular
Registro anti retorno
de conducto 7 pulg.
Soporte de jación
y obturador de techo
de 3¼ pulg. x 10 pulg.
7
N/D
101
Español 7
Exigencias eléctricas
Junta de la campana
¡PRECAUCIÓN!
Se debe realizar una toma de tierra para este aparato.
La instalación del aparato debe de llevarse a cabo por
un electricista cualificado conforme a los códigos locales
y nacionales vigentes de la electricidad.
Se debe conectar este aparato a un circuito de derivación
de 120 VCA, 60 Hz, 15 A.
Se debe conectar la campana únicamente a un
tomacorriente mural con toma de tierra instalada conforme
a las regulaciones vigentes.
Cuando están protegidas por un interruptor de fallos con
toma de tierra (GFCI), las campanas PROFESSIONAL de
THERMADOR pueden utilizarse en sitios húmedos,
protegidos de las condiciones meteorológicas exteriores y
no sujetos a saturaciones de agua u otros líquidos, aunque
presenten cierto grado de humedad (como en terrazas
cubiertas o verandas). Consulte los códigos locales, el
código nacional de la electricidad o el Código canadiense
de la electricidad así como la autoridad competente para
obtener más información.
Montaje de la junta
La altura total de la junta es de 8-3/8 pulg. (212 mm). La
junta se instala 6-1/2 pulg. (165 mm) sobre la campana.
Una parte de 1-7/8 pulg. se encontrará debajo del borde
superior de la campana. Vea la Figura 4 en la página 9
para conocer las dimensiones totales de la campana.
1. Alinee los agujeros de montaje de la base de la junta
con los agujeros de montaje de la brida de 1/2 pulg.
(13 mm) situada en la parte superior de la campana.
2. Sujete la junta a la campana con cuatro tornillos para
chapa de 1 pulg. (25,4 mm) proporcionados con la
campana.
3. Selle la unión entre la junta y la campana con cinta de
aluminio.
4. Quite el trozo de cinta que sujeta el registro en
posición cerrada.
2
Consulte los códigos de construcción locales para conocer
el método de instalación adecuado. En EEUU, si no hay un
código local vigente, se debe instalar este aparato
conforme a la edición más reciente de la norma 70 del
Código nacional de la electricidad ANSI/NFPA. En Canadá,
la instalación se debe hacer conforme a las normas CAN
1- B149.1 y .2 para aparatos de gas o los códigos locales
vigentes.
Se debe realizar una toma de tierra para este aparato. En
el caso de un cortocircuito, la toma de tierra reduce los
riesgos de descarga eléctrica proporcionando a la corriente
eléctrica una vía de escape segura.
¡ADVERTENCIA!
Se debe realizar una toma de tierra para este aparato.
Datos eléctricos de la placa de
señalización
Los datos eléctricos del aparato, incluidos el número de
modelo y el número de serie, se encuentran en la placa de
señalización situada en el interior del aparato, visible
cuando se quita el marco de los filtros (vea la Figura 29 en la página 19).
3
1
Figura 3: Conexión de la junta
Español 8
Instrucciones de instalación
24 pulg. (610)
*30 pulg. (762 mm) min.
36 pulg. (914 mm) max.
hasta la placa de cocción
C
C
L
.
Especificaciones acerca de la
altura de la campana
La Figura 4 muestra una típica instalación de la campana
con alargador de conducto opcional. Añada o quite
alargadores de conducto según la altura del techo y la
altura recomendada de la campana.
La altura de instalación debe estar como mínimo de 30
pulg. (762 mm) sobre la placa de cocción. Se deben
respetar las instrucciones de instalación del fabricante del
aparato de cocción para establecer la altura adecuada de
la campana.
Cálculo de la altura de las cubiertas de
conducto opcionales
Se pueden comprar cubiertas de conducto opcionales de 6
pulg. (153 mm), 12 pulg. (305 mm) y 18 – 35 pulg. (457 –
889 mm).
Todas las medidas están en pulgadas (mm).
2. Mida la altura entre el suelo y la placa de cocción (B,
Figura 4).
3. Mida la altura de montaje de la campana entre la parte
inferior de la campana y la placa de cocción (C,
Figura 4). La altura debe ser como mínimo de 30 pulg.
(762 mm).
4. Calcule la altura de la cubierta del conducto opcional
(D, Figura 4): D = A – (B + C).
AVISO:
El calor puede dañar la campana si funciona una campana
PROFESSIONAL de THERMADOR o si la cocina funciona
con varios quemadores a reglajes altos debajo de una
campana apagada instalada a la altura mínima.
Preparación del cableado
Asegúrese de que el cableado no interfiere con las
cubiertas de conducto opcionales (donde las cubiertas
están en contacto con la pared).
Agujero en el techo para los elementos
6½ pulg.
(165)
C
C
L
L
Alargador de
conducto
opcional
24 pulg. (610)
24 pulg. (610)
D
18 pulg. (457)
C
*30 pulg. (762 mm) min.
*30 pulg. (762 mm) min.
36 pulg. (914 mm) max.
36 pulg. (914 mm) max.
hasta la placa de cocción
hasta la placa de cocción
B
eléctricos
La caja de conexiones se sitúa en la parte superior
derecha de la campana (vea la Figura 9). Los cables
deben entrar en la pared trasera por lo menos 20 pulg.
(508 mm) sobre la parte inferior de la altura de instalación.
Prepare el agujero en el techo siguiendo las indicaciones
de la Figura 5 (sólo hace falta un agujero para el tubo
protector).
A
Todas las medidas están en pulgadas (mm).
Agujero para un conducto de un
mínimo de 10 pulg. (254 mm).
7¾ pulg.
(197)
6
Línea central de la campana
1 pi –1 pi ¼ pulg.
(336)
7
”
4
/
8
(48)
13
”
/
(173)
16
Agujero de montaje
de 5/8 pulg. de diá.
para un tubo de 1/2 pulg
(12,7 mm) hasta la caja
de conexiones.
**Siga las recomendaciones
del fabricante del aparato.
Figura 4: Cálculo de la altura de la campana
1. Mida la altura entre el suelo y el techo (A, Figura 4).
a
r
e
s
a
r
t
ared
P
Figura 5: Ubicación del enchufe
Español 9
Preparación de la pared
Distancia hasta la
placa de cocción
más 16 pulg.
(406 mm)
Soporte de
madera (incluido)
2 tornillos
de 3 pulg.
(76 mm)
Panel de yeso
trasera
NOTA: Los elementos de fijación proporcionados sirven
para fijar el aparato a los travesaños de la pared, a través
de tablas de yeso de espesor estándar. Incumben a los
instaladores proporcionar los elementos de fijación de
todos los otros tipos de situaciones de montaje.
IMPORTANTE: La campana debe estar centrada sobre la
placa de cocción para obtener resultados óptimos.
Soporte de montaje de madera
1. Calcule la altura de instalación de la campana descrita
en la página 9.
2. Dibuje una línea horizontal sobre la placa de cocción, a
una distancia que corresponda a la altura de
instalación de la campana más 16 pulg. (406 mm).
Esta línea es la ubicación de montaje del soporte de
madera proporcionado con la campana.
3. Localice la línea central de la campana. Dibuje una
línea vertical a lo largo de esa línea central hasta la
línea horizontal trazada en el Paso 2.
4. La campana se sujeta a la pared utilizando el soporte
de madera proporcionado. Quite el soporte de madera
situado en la parte trasera de la campana quitando los
dos tornillos de expedición (tire los tornillos). Marque la
línea central del soporte de madera.
5. Localice un travesaño de cada lado de la línea central
de la campana para fijar el soporte de madera, como
se muestra en la Figura 6.
6. Alinee la parte superior del soporte de madera a lo
largo de la línea horizontal trazada en el Paso 2. Alinee
las líneas centrales del soporte y de la placa de
cocción.
7. Haga un agujero enroscado 1/4 pulg. (6 mm) de
anchura y 3 pulg. (76 mm) de profundidad a través del
soporte de madera, de la pared y del travesaño.
8. Quite el soporte y, en una superficie robusta, ensanche
el agujero taladrando con una broca de 5/16 pulg. (8
mm) a través del soporte de madera. Utilice un taladro
avellanado lo suficientemente ancho para que la
cabeza del tornillo se hunda y así impedir toda
interferencia con la campana.
9. Utilice dos tornillos de 3 pulg. (76 mm) para fijar el
soporte de madera a la pared, como se muestra en la
Figura 6.
10. Sobre el soporte de madera, marque los sitios utilizado
para colgar la campana, como se muestra en la
11. Haga un agujero enroscado de 3/16 pulg. (4,8 mm) a
través del soporte de madera y de la pared. Esos
tornillos de 5/8 pulg. (16 mm) no tienen que entrar en
los travesaños.
12. Utilice dos tornillos de 1-1/2 pulg. (38 mm) para fijar el
soporte de madera, dejando 1/4 pulg. (6 mm) de cada
tornillo expuesto para colgar la campana.
Español 10
Cómo colgar la campana con
C
L
* Altura de la
campana mín.
30 pulg. (762),
máx. 36 pulg.
(914) hasta la
placa de cocción
Pasacables de
la caja de conexiones
conducto
La junta proporcionada con la campana se conecta a un
conducto circular estándar de 10 pulgadas. Hace falta una
abertura suficientemente grande en el techo para un
conducto de 10 pulg. (254 mm) y un tubo protector de 1/2
pulg. (13 mm) para la cables eléctricos.
Los alargadores de conducto, vendidos por separado,
sirven para cubrir el espacio entre la parte superior de la
campana y el techo (vea la sección "Instalación de los
alargadores de conducto (opcional) en la página 16).
Todas las medidas están en pulgadas (mm).
Línea central de la junta
7¾ pulg.
(197)
6½ pulg.
(165)
C
C
L
L
Alargador
de conducto
opcional
2. Quite una placa circular hundible detrás del
pasacables de la caja de conexiones.
3. Con la ayuda de otra persona, levante la campana y
cuélguela del soporte de madera. Asegúrese de que el
soporte de madera quepa en el hueco detrás de la
campana.
4. Desde el interior de la campana, taladre en el soporte
de madera con una broca de 5/8 pulg. (16 mm) los
agujeros identificados por la letra "J" en la Figura 10.
Fije la campana al soporte de madera con cinco
tornillos de 1-1/2 pulg. (38 mm).
J
16 pulg. (406)
hasta la parte
superior del
soporte de
madera
18 pulg.
(457)
24 pulg. (610)
* Altura de la
Hood Depth
*Siga las recomendaciones del
aparato de cocción.
Figura 8: Línea central del racor
* Altura de la
campana mín.
campana mín.
30 pulg. (762),
30 pulg. (762),
máx. 36 pulg.
máx. 36 pulg.
(914) hasta la
(914) hasta la
placa de cocción
placa de cocción
1. Utilice un destornillador Torx T-10 para quitar el tornillo
que sujeta el pasacables de la caja de conexiones que
cubre los cables.
Figura 10: Ubicación de los agujeros para tornillos
5. Empalme el conducto adicional.
Pasacables de
Pasacables de
la caja de conexiones
la caja de conexiones
Figura 9: Pasacables de la caja de conexiones
Español 11
Conexión de los cables
Cableado
1. Pase un cable de alimentación de 120 VCA, 15
amperios, del panel de servicio hasta uno de los
agujeros de la placa superior.
Pasaje del cable
Cable de conexión del ventilador
EXTNCB25 (opcional)
PIEZAS PROPORCIONADAS:
1 – Cable de 25 pies
2 – Cables adaptadores
(NO NECESARIO para
los modelos HPCN y
HPCB)
Conexión del cable alargador del ventilador
El arnés de ventilador interno debe pasarse a través del
orificio y estar fijado con un prensacables de 1 pulg. (25.4
mm). Luego se puede conectar el arnés remoto al arnés
del soplador colocado en el exterior del aparato.
Figura 11: Pasaje del cable
2. Conecte el cable negro al cable negro de la
alimentación eléctrica, el cable blanco al cable blanco
de la alimentación eléctrica y el cable verde al cable
verde o pelado.
Blanco a blanco
Verde a verde
o a pelado
Figura 12: Conexión de los cables
3. Coloque todos los cables conectados dentro del
pasacables de la caja de conexiones. Reinstale la
placa de protección. Asegúrese de que los cables
estén bien conectados y que ningún cable esté
apretado.
Negro a negro
Se conecta al
ventilador a
distancia o en línea
Cable de 25 pies
Figura 13: Cable de conexión del ventilador opcional
IMPORTANTE:
La garantía del aparato se anula si se corta el conector.
El cable alargador del ventilador es compatible con los
ventiladores en línea o a distancia siguientes:
VENTILADORNÚMERO DE MODELO
Ventilador a distancia VTR630*
Ventilador a distanciaVTR1030*
Ventilador a distancia VTR1330*
Ventilador en línea VTI610*
Ventilador en líneaVTI1010*
* Indica una letra que designa el año de comercialización.
Se conecta
a la campana
Español 12
Instalación del motor del
Placa trasera
de la campana
ventilador
VentiladorModelo
A Distancia VTR630*1204,215
A Distancia VTR1030*1205,715
A Distancia VTR1330*1208,515
En LíneaVTI610*1204,215
En Línea VTI1010*1205,715
IntegradoVTN1080*1205,415
* Indica una letra que designa el año de comercialización.
**Con el ventilador instalado
Tabla 1: Clasificación del ventilador y del disyuntor
Los modelos HPCB36NS y HPCB48NS están equipados
con un ventilador integrado VTN1080. Todos los otros
modelos de ventiladores se venden por separado. Sólo
use ventiladores THERMADOR con esos ventiladores de
aireación. Consulte la Tabla 1 – Clasificación del ventilador y del disyuntor, para ver los modelos de ventiladores
recomendados. Póngase en contacto con atención al
cliente para conocer las otras opciones disponibles.
¡PRECAUCIÓN!
Tensión
(CA)
Corriente
ventilador
(AMP)
Disyuntor
(AMP)
Instalación de un ventilador integrado
1. El ventilador está sujeto a la campana mediante dos
varillas soldadas a la placa de montaje (vea la
Figura 14).
2. Alinee la placa de montaje del ventilador con las
varillas.
3. Ajuste las cuatro (4) tuercas (proporcionadas con la
campana). Apriete las tuercas para sujetar el
ventilador a la campana.
Junta
Placa trasera
Placa trasera
de la campana
de la campana
Placa superior
de la campana
Armazón del
ventilador
Para reducir los riesgos de incendio y descarga
eléctrica, instale esta campana de cocina únicamente
con los ventiladores incluidos en la Tabla 1.
¡ADVERTENCIA!
La garantía del aparato se anulará y no se podrá
cambiar o devolver si se corta el conector.
Todos los modelos de campanas están clasificados 120
VCA con la instalación de uno de los ventiladores incluidos
en la Tabla 1 y usan un disyuntor de derivación de 15
amperios.
La elección de un ventilador varía según el volumen de
aire que se debe evacuar y la longitud y recorrido del
conducto. Para los conductos largos que tienen muchos
empalmes y cambios de dirección, se puede usar un
ventilador más potente. Para una evacuación eficaz del
aire, utilice un conducto recto con la mínima cantidad de
codos posible (vea la sección “Preparación del conducto de aireación” en la página 6).
Figura 14: Instalación del motor de un ventilador integrado
Cableado de la campana con un ventilador
integrado
Se debe instalar el modelo de ventilador integrado
VTN1080 una vez la campana esté fijada a la pared.
Todas las medidas están en pulgadas (mm).
Figura 15: Modelo de ventilador integrado VTN1080
Español 13
1. Quite la tapa de la caja de conexiones, la que cubre los
Del tablero
de control
Del ventilador
cables (consulte la Figura 5 en la página 9).
2. Quite las entradas circulares hundidas (Figura 5 en la página 9).
3. Conecte el enchufe de conexión Molex en el conector
situado en el interior de la campana, como se muestra
en la Figura 16.
Del tablero
Del tablero
de control
de control
Figura 16: Cableado de la campana con un ventilador
Del ventilador
Del ventilador
integrado
4. Instale el tubo protector de 1 pulg. (25,4 mm) en la caja
de conexiones.
5. Pase los cables negro, blanco y verde (núm. 12 AWG)
por el tubo protector, de la fuente de alimentación
eléctrica a la caja de conexiones.
6. Conecte los cables de alimentación eléctrica a los
cables de la campana en el siguiente orden: el negro
con el negro, el blanco con el blanco, y fije el cable
verde con el tornillo verde de toma de tierra del
armazón. Utilice los conectores eléctricos de muelle
proporcionados.
• Si faltan o se pierden conectores, se deben
reemplazar únicamente por conectores eléctricos de
muelle compuestos por un mínimo de dos cables
18 GA y un máximo de cuatro 14 GA, clasificados UL
y CSA por 600 V y 302° F (150° C).
7. Cierre la tapa de la caja de conexiones.
Cableado de la campana con un ventilador
a distancia
Según la preferencia y la ubicación del conducto, estos
ventiladores se pueden montar sobre el techo o a una
pared exterior de la casa. Puede ser más atrayente
instalarlo fuera para reducir el ruido en la cocina.
Todas las medidas están en pulgadas (mm).
5/
13
"
8
(346)
1/
2
"
8
(54)
1/
2
"
8
(54)
7/
1
"
8
(48)
1/
2
6
"
(165)
7/
8
12
"
(327)
Figura 17: VTR1330 Ventilador a distancia
1. Quite la tapa de la caja de conexiones, la que cubre los
cables (consulte la Figura 5 en la página 9).
2. Quite las entradas circulares hundidas (Figura 5 en la página 9).
3. Instale los tubos protectores de 1 pulg. (25,4 mm).
4. Pase los cables negro, blanco y verde (núm. 12 AWG)
por el tubo protector, de la fuente de alimentación
eléctrica a la caja de conexiones.
5. Conecte los cables de la alimentación eléctrica a los
cables de la campana en el siguiente orden: el negro
con el negro, el blanco con el blanco, y fije el cable
verde con el tornillo verde de toma de tierra del
armazón. Utilice los conectores eléctricos de muelle
proporcionados.
•Si faltan o se pierden conectores, se deben
reemplazar únicamente por conectores eléctricos
de muelle compuestos por un mínimo de dos
cables 18 GA y un máximo de cuatro cables
14 GA, clasificados UL y CSA por 600 V y 302° F
(150° C).
6. Conecte el conector en espiral al conector situado en
el interior de la caja de conexiones.
7. Pase los cinco cables (núm. 14 AWG) por el tubo
protector de 1 pulg. (25,4 mm), desde el ventilador a
distancia hasta el segundo racor de conducto.
12
(308)
dia. 9
(251)
10 "
(254)
1/
8
7/
7/
19
(505)
"
"
8
3/
20
"
4
(527)
"
8
Español 14
8. Conecte el ventilador a distancia con los cables del
Toma de tierra
Marrón
Verde/Amarillo
Blanco
Rojo
Azul
Naranja
Toma de tierra
Marrón
Verde/Amarillo
Blanco
Rojo
Azul
Naranja
conector en espiral, como se muestra en la Figura 18.
Conecte el cable verde (toma de tierra) del ventilador
al tornillo de toma de tierra de la caja de conexiones.
Consulte las instrucciones de instalación del ventilador
para obtener más detalles sobre el cableado.
Velocidad 1
Velocidad 2
Velocidad 3
NEUTRO
BO / NO / AZ (16 AWG)
NO/ N / BO(16 AWG)
RJ
AZ
MR
BO
120V, 60HZ,
Alimentación de 20A
Figura 18: Cableado de la campana con un ventilador a
SP4
Toma de tierra
Toma de tierra
N
SP1
SP2
SP3
L1NT1T2S3
Marrón
Marrón
Verde/Amarillo
Verde/Amarillo
Blanco
Rojo
Rojo
Azul
Naranja
Naranja
distancia
9. Cierre la tapa de la caja de conexiones.
Cableado de la campana con un ventilador
en línea
Para minimizar el ruido en la cocina, estos ventiladores
están montados a lo largo del conducto, en cualquier sitio
entre el techo y la pared exterior. Si el conducto es fácil de
acceder (en el ático, por ejemplo), esta opción puede ser
atrayente.
4. Pase los cables negro, blanco y verde (núm. 12 AWG)
por el tubo protector, de la fuente de alimentación
eléctrica a la caja de conexiones.
5. Conecte los cables de la alimentación eléctrica a los
cables de la campana en el siguiente orden: el negro
con el negro, el blanco con el blanco, y fije el cable
verde con el tornillo verde de toma de tierra del
armazón. Utilice los conectores eléctricos de muelle
proporcionados.
•Si faltan o se pierden conectores, se deben
reemplazar únicamente por conectores eléctricos
de muelle compuestos por un mínimo de dos
cables 18 GA y un máximo de cuatro cables
14 GA, clasificados UL y CSA por 600 V y 302° F
(150° C).
6. Conecte el conector en espiral al conector ubicado en
el interior de la caja de conexiones.
7. Pase los cinco cables (núm. 14 AWG) por el tubo
protector de 1 pulg. (25,4 mm), desde el ventilador a
distancia hasta el segundo racor de conducto.
8. Conecte el ventilador a distancia con los cables del
conector en espiral, como se muestra en la Figura 20.
Conecte el cable verde (toma de tierra) del ventilador
al tornillo de toma de tierra de la caja de conexiones.
Velocidad 1
Velocidad 2
Velocidad 3
NEUTRO
RJ
AZ
MR
BO
SP4
Toma de tierra
Toma de tierra
N
SP1
L1NT1T2S3
Marrón
Marrón
Verde/Amarillo
Verde/Amarillo
Blanco
Rojo
Rojo
Todas las medidas están en pulgadas (mm).
"
12
(305)
7/
8
" (22)
19
(486)
1/
"
8
3/
"
1
4
ø9
(251)
1/
8
12
"
(308)
7/
"
8
(44)
7/
12
"
8
(327)
14
3/
"
8
(365)
Figura 19: VTI1010 Ventilador en línea
1. Quite la tapa de la caja de conexiones, la que cubre los
cables (consulte la Figura 5 en la página 9).
2. Quite las entradas circulares hundidas (Figura 5 en la página 9).
3. Instale los tubos protectores de 1 pulg. (25,4 mm).
Azul
Azul
BO / NO / AZ (16 AWG)
NO/ N / BO(16 AWG)
120V, 60HZ,
Alimentación de 20A
SP2
SP3
Naranja
Naranja
Figura 20: Cableado de la campana con un ventilador en
9. Cierre la tapa de la caja de conexiones.
línea
Español 15
Instalación de los alargadores
2
18” (457)
B
A
18” – 35”
( 457 – 889)
⅝” (16)
18”
(457)
17”
(432)
AB
36"14" (356) 20¾" (527)
48"14" (356) 32⅞" (835)
de conducto (opcional)
Instalación de alargadores de conducto
telescópicos
Los alargadores de conducto o telescópicos opcionales
sirven para rellenar el espacio entre la campana y el techo
(se venden por separado). Los alargadores de conducto
rellenan el espacio entre la campana y los techos de 8 o 9
pies (2,4 o 2,7 m). Los alargadores telescópicos sirven
para los techos de 10 pi (3 m). Para obtener información
sobre los proveedores, consulte la sección Find a Dealer
NOTA IMPORTANTE: Fije la campana a la pared antes de
instalar el alargador de conducto. Vea la sección "Cómo
colgar la campana con conducto" en la página 11 antes de
instalar un alargador.
1. Al instalar la campana con conducto, debe haber un
espacio mínimo de 30 pulg. (762 mm) entre la parte
inferior de la campana y la placa de cocción. Para
establecer la posición de la campana con un alargador
de conducto, se debe calcular la altura del alargador
de conducto (vea la sección "Cómo calcular la altura de la cubierta de conducto opcional" en la página 9).
2. Atornille los tornillos para chapa de 5/8 pulg. (16 mm)
proporcionados a través de los agujeros de cada lado
y de la parte delantera del alargador, desde el interior
de la campana, tal y como se muestra en la Figura 21.
(La cantidad de tornillos depende del tamaño de la
campana.)
NOTA IMPORTANTE: Fije la campana a la pared después
de haber instalado el soporte de montaje del alargador,
pero antes de instalar el alargador de conducto
telescópico. Vea la sección "Cómo colgar la campana con conducto" en la página 11 antes de instalar un alargador.
Cómo fijar el soporte del alargador de conducto
telescópico
1. Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 30 pulg.
(762 mm) entre la parte inferior de la campana y la
placa de cocción (vea la sección "Cómo calcular la
altura de la cubierta de conducto opcional" en la
página 9).
2. Localice dos travesaños en el lugar de instalación,
como se muestra en la Figura 22.
Todas las medidas están en pulgadas (mm).
B
B
⅝” (16)
18” – 35”
18” – 35”
( 457 – 889)
( 457 – 889)
A
17”
17”
(432)
(432)
18”
18”
(457)
(457)
18” (457)
18” (457)
1
Figura 21: Acoplamiento de un alargador de conducto a la
Español 16
Figura 22: Ubicación de la campana
3. En el lugar donde se encuentran los travesaños, mida
5/8 pulg. (16 mm) entre el techo y la parte superior del
soporte.
campana
4. Instale el soporte donde están colocados los
3½” (89)
travesaños con los dos tornillos de 1-1/2 pulg. (38 mm)
proporcionados. Asegúrese de que el nivel esté
nivelado.
Todas las medidas están en pulgadas (mm).
Agujeros de
montaje ajustables
7. Empuje cuidadosamente la parte superior del
alargador hacia arriba. Atornille los lados izquierdo y
derecho del alargador al soporte de montaje con los
tornillos para acero inoxidable proporcionados.
2
3½” (89)
3½” (89)
Figura 23: Cómo fijar el soporte a la pared
5. Vea la sección "Cómo colgar la campana con
conducto" en la página 11 antes de instalar un
alargador de conducto telescópico.
6. Inserte la cubierta completa de conducto en ángulo y
gírelo hacia la pared.
2
1
Figura 25: Cómo fijar la cubierta completa
8. A partir del interior de la campana, atornille los tornillos
para chapa de 5/8 pulg. (16 mm) proporcionados a
través de los agujeros de cada lado y de la parte
delantera del alargador. La cantidad de tornillos
depende del tamaño de la campana.
1
Figura 26: Cómo fijar un alargador de conducto telescópico
a la campana
Figura 24: Cómo insertar la cubierta completa
Español 17
Cómo instalar las bandejas
Bandejas para
la grasa
Ranura de las
bandejas para la grasa
para la grasa y los filtros
NOTA: Nunca use la placa de cocción cuando la campana no está montada.
Cómo instalar los filtros y las bandejas para la grasa:
1. Apague el ventilador y las luces.
2. Instale las piezas en el siguiente orden:
1) Bandeja para la grasa — Inserta la parte trasera
de la bandeja. Se deben instalar las bandejas para
la grasa antes que los filtros. Empuje la bandeja
para la grasa hacia dentro y hacia abajo en la
ranura correspondiente.
2) Filtros - Según el tamaño y el modelo de la
campana, hay dos o tres filtros. Empiece por
instalar uno de los filtros situados en los extremos.
Levante el filtro dentro del armazón de la campana
y apóyelo sobre la parte superior de la bandeja
para la grasa.
Filtros
Bandejas para
Bandejas para
la grasa
la grasa
Ranura de las
Ranura de las
bandejas para la grasa
bandejas para la grasa
Figura 27: Cómo instalar las bandejas para la grasa
Figura 28: Instalar los filtros
Siga las instrucciones de aquí arriba, en el sentido
contrario, para quitar los filtros y las bandejas para la
grasa. Asegúrese de que los filtros se hayan enfriado y que
la grasa se ha solidificado antes de quitarlos.
Español 18
Servicio y lista de chequeo del instalador
Antes de solicitar servicio
Consulte la sección “Solución de problemas” del manual
de utilización y cuidado. Consulte la garantía del manual
de uso y cuidado. Por favor, tenga a mano toda la
información impresa en la placa de señalización de su
producto cuando llame (vea la Figura 29).
Para ponerse en contacto con un representante de
atención al cliente, consulte los datos que aparecen en la
contraportada de este manual. Por favor, tenga a mano
toda la información impresa en la placa de señalización de
su producto cuando llame (vea la Figura 29).
Conserve su factura o documento de garantía en depósito
para que su garantía sea válida si necesita servicio.
Placa de señalización del producto
El número de modelo y el número de serie están indicados
en la placa de señalización. Se sitúa debajo del filtro.
Lista de chequeo para el
instalador
F Espacios libres especificados respetados respecto a
la placa de cocción.
F El aparato está nivelado.
F No queda material de embalaje.
F Se proporciona una caja de conexiones protegida
contra las subidas de tensión para el cable de
alimentación.
F Toma de tierra adecuada.
F El propietario debe saber dónde está el disyuntor
principal.
FINSTALADOR: Escriba el número de modelo y el
número de serie de la placa de señalización en el
MANUAL DE USO Y CUIDADO. Deje el MANUAL DE
USO Y CUIDADO y el MANUAL DE INSTALACIÓN
en poder del dueño del aparato.
Limpieza y protección de superficies
Placa de
señalización
Filtros
Figura 29: Ubicación de la placa de señalización
exteriores
•Se pueden limpiar las superficies de acero inoxidable
con un trapo suave y agua tibia jabonosa. Frote y
seque el acero inoxidable siempre en el sentido del
grano. Enjuague con agua limpia y seque con un trapo
suave.
•Para decoloraciones o suciedades persistentes,
consulte el manual de uso y cuidado.
•Para sacar brillo y proteger el acero inoxidable, aplique
un detergente o una cera para acero inoxidable con un
trapo suave. Se puede comprar en la tienda en línea el
producto para acero inoxidable de Thermador
(www.thermador-eshop.com). Número de artículo:
00576697.
•NO deje que la suciedad permanezca largos períodos
de tiempo sobre las superficies.
•NO use fibra metálica normal o cepillos metálicos. Se
pueden pegar trozos pequeños de metal a la superficie
y oxidarla.
•NO permita que las soluciones salinas, desinfectantes,
blanqueadores o compuestos de detergentes estén en
contacto prolongado con el acero inoxidable. Muchos
de estos compuestos contienen químicos dañinos.
Enjuague con agua después de cada exposición y
seque con un trapo limpio.
Español 19
Consult with a qualified heating and ventilation specialist for your specific ventilation requirements. We reserve the right to
change specifications or design without notice.
Some models are certified for use in Canada. THERMADOR® is not responsible for products which are transported from
the U.S. for use in Canada. Check with your local Canadian distributor or dealer.
Consultez un spécialiste qualifié en chauffage et en ventilation pour connaître les exigences de ventilation précises qui
s’appliquent à votre cas. Nous nous réservons le droit de changer les spécifications ou la conception de nos appareils sans
préavis.
Certains modèles sont certifiés pour une utilisation au Canada. THERMADOR
mc
n’est pas responsable des produits
transportés à partir des États-Unis pour une utilisation au Canada. Informez-vous auprès de votre distributeur ou détaillant
local (Canada).
Consulte a un especialista cualificado en calefacción y ventilación para conocer las exigencias particulares de ventilación
que se aplican en su caso. Nos reservamos el derecho a cambiar las especificaciones o el diseño de nuestros aparatos sin
previo aviso.
Algunos modelos están aprobados para un uso en Canadá. THERMADOR
®
no es responsable de los productos
transportados desde Estados Unidos para un uso en Canadá. Infórmese con su distribuidor o minorista local (Canadá).
THERMADOR® Service/Entretien/Mantenimiento
Service
We realize that you have made a
considerable investment in your
kitchen. We are dedicated to
supporting you and your appliance
so that you have many years of
creative cooking.
Please don't hesitate to contact our
excellent STAR
Support Department if you have any
questions or in the unlikely event
that your THERMADOR® appliance
needs service. Our service team is
ready to assist you.
USA:
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canada:
800-735-4328
www.thermador.ca
TM
Customer
Parts & Accessories
Entretien
Nous savons bien que vous avez
investi une somme considérable dans
votre cuisine. Nous nous faisons un
devoir de vous soutenir pour que vous
puissiez profiter pleinement d’une
cuisine où vous pourrez exprimer
toute votre créativité de nombreuses
années durant.
N’hésitez pas à communiquer avec
l’un des membres chevronnés de
notre équipe de soutien au client si
vous avez des questions ou dans le
cas plutôt improbable où votre
appareil THERMADOR
besoin d’entretien. Notre équipe sera
prête à vous aider.
É.-U. :
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canada:
800-735-4328
www.thermador.ca
MC
aurait
Mantenimiento
Nos damos cuenta que Usted invirtió
una suma considerable en su
cocina. Nos dedicamos a atenderle
para que pueda sacar provecho de
una cocina donde podrá expresar
toda su creatividad durante muchos
años.
Por favor, no dude en ponerse en
contacto con uno de nuestros
empleados ESTRELLAS
atención al cliente si tiene preguntas
o en el caso más bien improbable
que su aparato THERMADOR
necesite mantenimiento. Nuestro
equipo estará listo para ayudarle.
EEUU:
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canadá:
800-735-4328
www.thermador.ca
TM
de
®
Parts, filters, descalers, stainless
steel cleaners and more can be
purchased in the THERMADOR
eShop or by phone.
USA:
www.thermador-eshop.com
Canada:
Marcone 800-287-1627
or
Reliable Parts 800-663-6060
Pièces et Accessoires
Vous pouvez vous procurer par
téléphone ou à notre boutique
THERMADOR en ligne des pièces,
des filtres, des produits nettoyants
pour acier inoxydable et plus encore.
É.-U. :
www.thermador-eshop.com
Canada:
Marcone 800-287-1627
or
Reliable Parts 800-663-6060
Piezas y Accesorios
Usted puede comprar piezas, filtros,
productos de limpieza para acero
inoxidable por teléfono o en nuestra
tienda THERMADOR en línea.
EEUU:
www.thermador-eshop.com
Marcone 800-287-1627
or
Reliable Parts 800-663-6060
1901 Main Street, Suite 600, Irvine, CA 92614 • 800-735-4328 • www.thermador.com