Theben LUXORliving S4 operation manual

LUXORliving S4 4800420
LUXORliving
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
LUXORplayLUXORplug
WARNUNG!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder Brand!
• Montage ausschließlich von Elektrofachkraft durchführen lassen!
• Vor Montage/Demontage Netzspannung freischalten!
• Weitere Funktionsbeschreibungen im LUXORliving-Handbuch.
Allgemeine Infos
• Der 4-fach-Schaltaktor der LUXORliving-Serie
entspricht EN 60669-2-1 bei bestimmungs­gemäßer Montage
• Die LUXORliving-Serie ist eine Reihe von Ge-
räten in kompakter Bauform, mit denen man Schalten, Dimmen, Heizen und Steuern kann
• Inbetriebnahme mit der Software LUXORplug
und einfache Bedienung mit der App LUXORplay (für Android und iOS): www.LUXORliving.de
• Bei Verwendung in einem KNX-System erfolgt
die Programmierung mit der ETS
Technische Daten
Betriebsspannung: 110–240 V AC, +10 % / –15 %
Frequenz: 50–60 Hz Standby Leistung: 0,3 W
Kontaktart: μ-Kontakt; Schließer; das Schalten
beliebiger Außenleiter ist zulässig Schaltleistung: 16 A (bei 240 V AC, cos ϕ = 1)
3 A (bei 240 V AC, cos ϕ = 0,6) Mindestlast: 12 V/100 mA Schalten von SELV: möglich, wenn alle Kanäle
eines Moduls SELV schalten Schutzart: IP 20 Schutzklasse: II bei bestimmungsgemäßer
Montage Betriebstemperatur: –5 °C … +45 °C Busspannung KNX: 21–32 V DC
Stromaufnahme KNX-Bus: ≤ 4 mA
Glüh-/Halogenlampenlast: 2000 W Leuchtstofampen (VVG) unkompensiert/rei-
henkompensiert: 2000 VA
Leuchtstofampen (VVG) parallelkompensiert:
1300 W, 140 µF
Leuchtstofampen (EVG): 1200 W Kompaktleuchtstofampen (EVG): 300 W
LED Lampen < 2 W: 55 W LED Lampen > 2 W: 600 W Verschmutzungsgrad: 2 Bemessungsstoßspannung: 4 kV
DE
WARNING!
Danger of death through electric shock
or re!
• Installation should only be carried out by professional electrician!
• Disconnect the mains power supply prior to installation and/or disassembly!
• Further functional descriptions in the LUXORliving handbook.
General information
• The 4-way switch actuator of the LUXORli-
ving series conforms with EN 60669-2-1 if correctly installed
• The LUXORliving series is a range of compact
devices for switching, dimming, heating and controlling
• Start-up using the LUXORplug software and
easy operation using the LUXORplay app (for Android and iOS): www.LUXORliving.de
• When used in a KNX system, programming is
completed with the ETS
Technical data
Operating voltage: 110–240 V AC, +10 % / –15 % Frequency: 50–60 Hz Standby: 0,3 W Type of contact: µ-contact; NO contact,
switching of choice of phase is permitted Switching capacity: 16 A (at 240 V AC, cos ϕ = 1)
3 A (at 240 V AC, cos ϕ = 0,6) Minimum load: 12 V/100 mA Switching of SELV voltages possible if all channels
of a module switch protective low voltage Protection rating: IP 20 Protection class: II subject to correct installation Operating temperature: –5 °C … +45 °C Bus voltage KNX: 21–32 V DC
Power input KNX bus: ≤ 4 mA Incandescent and halogen lamp load: 2000 W Fluorescent lamps (low-loss series devices)
uncorrected/series-connected: 2000 VA Fluorescent lamps (LLB) parallel-connected:
1300 W, 140 µF Fluorescent lamps (EB): 1200 W Compact uorescent lamps (EB): 300 W LED lamps < 2 W: 55 W LED lamps > 2 W: 600 W Pollution degree: 2 Rated impulse voltage: 4 kV
EN
AVERTISSEMENT!
Danger de mort, risque d‘électrocution et d‘incendie!
• Le montage doit être effectué exclusivement par un électricien spécialisé!
• Désactiver la tension réseau avant le monta­ge/ le démontage !
• Pour d‘autres descriptions de fonction, se reporter au manuel LUXORliving.
Informations générales
• L‘actionneur de commutation à 4 canaux de
la série LUXORliving répond à la norme EN 60669-2-1 si le montage est conforme
• La série LUXORliving est une gamme
d‘appareils de petites dimensions permettant de commuter, varier, chauffer et commander
• Mise en service avec LUXORplug et comman-
de aisée par le biais de l‘appli LUXORplay (pour Android et iOS) : www.LUXORliving.de
• En cas d‘intégration dans un système KNX, la
programmation s‘opère via l‘ETS
Caractéristiques techniques
Tension de service : 110–240 V AC, +10 % / –15 % Fréquence : 50–60 Hz Éco (veille) : 0,3 W
Type de contact : μ contact; contact à fermeture,
il est possible de commuter n’importe quel con­ducteur externe
Puissance de commutation: 16 A (pour 240 V AC, cos ϕ = 1), 3 A (pour 240 V AC, cos ϕ = 0,6)
Charge minimale: 12 V/100 mA Commutation de TBTS possible, si tous les canaux
d‘un module commutent des TBTS Degré de protection : IP 20 Classe de protection : II en cas de montage conforme Température de service : –5 °C … +45 °C Tension de bus KNX: 21–32 V DC
Courant absorbé à partir du bus KNX : ≤ 4 mA Charge de lampes à incandescence/lampes à
halogène : 2000 W
Tubes uorescents (ballast à faibles pertes) non
compensés / compensés en série : 2000 VA Luminaires uorescents (ballast à faibles per-
tes) compensés en parallèle : 1300 W, 140 µF
Tubes uorescents (ballast électronique) : 1200 W Luminaires uorescents compacts (ballast
électronique): 300 W Lampes à LED < 2 W : 55 W Lampes à LED > 2 W: 600 W Degré de pollution : 2 Tension assignée de tenue aux chocs : 4 kV
FR
AVVERTIMENTO!
Pericolo di morte per scosse elettriche o incendio!
• Il montaggio deve essere eseguito esclusi­vamente da parte di un elettroinstallatore specializzato!
• Prima del montaggio o dello smontaggio scol­legare la tensione di rete!
• Per maggiori descrizioni del funzionamento fare riferimento al manuale LUXORliving.
Informazioni generali
• L‘attuatore di commutazione a 4 canali della serie LUXORliving corrisponde alla norma EN 60669-2-1 se montato in modo conforme
• La gamma LUXORliving è una serie di appa­recchi di forma compatta idonei per commu­tare, regolare, riscaldare e comandare
• Messa in funzione con il software LUXORplug e utilizzo semplice grazie all‘applicazione LUXORplay (per Android e iOS): www.LUXORliving.de
• In caso di impiego in un sistema KNX, la programmazione avviene tramite ETS
Dati tecnici
Tensione d‘esercizio: 110–240 V AC, +10 % / –15 %
Frequenza: 50–60 Hz Stand by: 0,3 W Tipo di contatto: μ contatto; contatto di chius-
ura, è consentita la commutazione della fase a piacere
Potenza di commutazione: 16 A (a 240 V AC, cos ϕ = 1), 3 A (con 240 V AC, cos ϕ = 0,6)
Carico minimo: 12 V/100 mA Commutazione di SELV possibile, se tutti i canali
di un modulo commutano SELV Tipo di protezione: IP 20 Classe di protezione: II con montaggio conforme Temperatura d‘esercizio: –5 °C … +45 °C Tensione bus KNX: 21–32 V DC
assorbimento di potenza bus KNX: ≤ 4 mA Carico lampade a incandescenza/alogene: 2000 W
Lampade uorescenti (alimentatori con perdite
ridotte) non compensate/compensate in serie: 2000 VA
Lampade uorescenti (alimentatori con perdite
ridotte) compensate in parallelo: 1300 W, 140 µF Lampade uorescenti (alimentatore elettroni-
co): 1200 W
Lampade uorescenti compatte (alimentatore
elettronico): 300 W Lampade a LED < 2 W: 55 W Lampade a LED > 2 W: 600 W Grado di inquinamento: 2 Sovratensione transitoria nominale: 4 kV
IT
ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte por descarga elétrica o incendio!
• ¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva­mente por un electricista profesional!
• ¡Desconecte la tensión de red, antes de proce­der al montaje o desmontaje!
• Descripciones de función adicionales en el manual LUXORliving.
Información general
• El actuador de conmutación de 4 canales
de la serie LUXORliving se corresponde con EN 60669-2-1 cuando el montaje se realiza correctamente
• La serie LUXORliving es una serie de aparatos
compactos que permiten conmutar, regular la luz, controlar la calefacción y otros disposi­tivos
• Puesta en servicio con el software LUXORplug
y manejo sencillo con la App LUXORplay (para Android e iOS): www.LUXORliving.de
• Al utilizar un sistema KNX, la programación se
realiza con el ETS
Datos técnicos
Tensión de servicio: 110–240 V AC, +10 % / –15 % Frecuencia: 50–60 Hz Standby: 0,3 W Tipo de contacto: contacto μ, contacto de cierre
sin potencial; se permite la conmutación de
cualquier fase Potencia de conexión: 16 A (con 240 V AC,
cos ϕ = 1), 3 A (con 240 V AC, cos ϕ = 0,6) Carga mín.: 12 V/100 mA Conmutación de SELV posible, si todos los canales
conmutan un módulo SELV Grado de protección: IP 20 Clase de protección: II en caso de montaje
conforme al uso adecuado Temperatura de funcionamiento: –5 °C … +45 °C Tensión del bus KNX: 21–32 V DC
Consumo de corriente del bus KNX: ≤ 4 mA Carga de las lámparas incandescentes/
halógenas: 2000 W
Lámparas uorescentes (balasto de bajas pérdidas)
sin compensar/compensadas en serie: 2000 VA Lámparas uorescentes (balasto de bajas pérdi-
das) compensadas en paralelo: 1300 W, 140 µF
Lámparas uorescentes (balasto electrónico): 1200 W Lámparas uorescentes compactas (balasto
electrónico): 300 W Lámparas LED < 2 W: 55 W Lámparas LED > 2 W: 600 W Grado de polución: 2 Impulso de sobretensión admisible: 4 kV
ES
ATENÇÃO!
Perigo de morte por choque eléctrico ou incêndio!
• A montagem deve ser efectuada apenas por um electricista especializado!
• Antes da montagem/desmontagem activar a tensão de rede!
• Para outras descrições de funções, consulte o manual LUXORliving.
Informações gerais
• O factor de comutação 4 níveis da série
LUXORliving está em conformidade com a EN 60669-2-1, em caso de montagem correcta
• A série LUXORliving é uma série de aparelhos
de construção compacta, com os quais se pode comutar, atenuar, aquecer e controlar
• Colocação em funcionamento com o software
LUXORplug e operação fácil com a App LUXORplay (para Android e iOS): www.LUXORliving.de
• Em caso de utilização num sistema KNX, a
programação ocorre com o ETS
Dados técnicos
Tensão de serviço: 110–240 V AC, +10 % / –15 % Frequência: 50–60 Hz Standby: 0,3 W Tipo de contacto: contacto μ; contacto de fecho,
é permitida a comutação de qualquer um dos condutores externos
Potência de comutação: 16 A (con 240 V AC, cos ϕ = 1), 3 A (con 240 V AC, cos ϕ = 0,6)
Carga mínima: 12 V/100 mA Comutar o SELV: possível, se todos os canais de
um módulo SELV comutarem Tipo de protecção: IP 20 Classe de protecção: II em caso de mont. correcta Temperatura operacional: –5 °C … +45 °C Tensão de barramento KNX: 21–32 V DC; consumo
de corrente do barramento KNX: ≤ 4 mA Carga das lâmpadas incandescentes/de halo-
géneo: 2000 W Lâmpadas uorescentes (VVG – balastros de
perdas reduzidas) sem compensação/com compensação em série: 2000 VA
Lâmpadas uorescentes (VVG) com compensa­ção em paralelo: 1300 W, 140 µF
Lâmpadas uorescentes (balastro electrónico): 1200 W Lâmpadas uorescentes compactas (balastro
electrónico): 300 W Lâmpadas LED < 2 W: 55 W Lâmpadas LED > 2 W: 600 W Grau de poluição: 2 Tensão transitória de dimensionamento: 4 kV
PT
Weitere Informationen
http://qr.theben.de/ p/4800420de
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de
Further information
http://qr.theben.de/ p/4800420en
Informations supplémentaires
http://qr.theben.de/p/4800420fr
Maggiori informazioni
http://qr.theben.de/p/4800420it
Información adicional
http://qr.theben.de/p/4800420es
Mais informações http://qr.theben.de/p/4800420pt
307291 00 22.08.2017
L
5 6
3 4
C1 C4
C2
7 8
C3
9 10
1 Programming button and LED for physical address
2 Manual button man. and status LED
3 Channel buttons C1–C4 and status LEDs
click
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Die 4-fach-Schaltaktoren der LUXORliving­ Serie schalten elektrische Verbraucher (Lampen)
• Für den Einsatz im privaten Wohnbau und in kleineren Büro- und Zweckgebäuden
• Verwendung nur in geschlossenen, trockenen Räumen
Montage
auf DIN-Hutschiene (nach EN 60715)
Anschluss
Spannung freischalten
Taste man.
• Die Ausgänge können mit den Kanaltasten ein-/ausgeschaltet werden
• Wird zuvor die Taste man. gedrückt (LED leuchtet), werden keine Bustelegramme ausgeführt
• Wird die Taste man. erneut gedrückt, erlischt die LED, die Bustelegramme werden wieder ausgeführt
Die ETS-Datenbank finden Sie unter
www.theben.de.
DE
Designated Use
• The 4-way switch actuators from the LUXORliving series switch electrical consu­mers (lamps)
• For use in private buildings and in smaller
ofce and single-purpose buildings
• Use only in closed, dry areas
EN
Installation
on DIN top hat rails (as dened in EN 60715)
Connection
Disconnect power source
man. button
• The outputs can be switched on/off with the channel buttons (if released via ETS).
• When the man. button is pressed before (LED lights), no bus telegrams are sent.
• When the man. button is pressed again, the LED goes out, and the bus telegrams are sent again.
The ETS database is available at www.theben.de.
L N
Utilisation conforme à l‘usage prévu
• Les actionneurs de commutation à 4 canaux de la série LUXORliving commutent les con­sommateurs électriques (lampes)
• Pour utilisation dans des bâtiments privés, plurifonctionnels et de bureaux
• Utilisation dans des locaux fermés et secs seulement
FR
Montage
sur rails DIN (selon EN 60715)
Raccordement
Couper la tension
Touche man.
• Les sorties peuvent être activées / dés activées avec les touches de canaux (si déverrouillées par le biais de l‘ETS).
• Si la touche man. est enfoncée préalable­ment (LED allumée), aucun télégramme de bus n‘est exécuté.
• Si la touche man. est enfoncée à nouveau, la LED s‘allume et les télégrammes de bus sont à nouveau exécutés.
La base de données ETS est disponible sous www.theben.de.
N L
Uso conforme
• Gli attuatori di commutazione a 4 canali della serie LUXORliving commutano le utenze elettriche (lampade)
• Per l‘uso nell‘edilizia abitativa privata, piccoli
ufci e edici commerciali
• Utilizzo solo in ambienti chiusi e asciutti
IT
Montaggio
su guida omega DIN (secondo EN 60715)
Collegamento
Disattivare la tensione
Tasto man.
• Le uscite possono essere accese/spente con i tasti canale  (se abilitate tramite ETS).
• Se in precedenza viene premuto il tasto man. (LED acceso), non vengono ese­guiti telegrammi bus.
• Se viene premuto nuovamente il tasto man. , il LED si spegne, i telegrammi bus vengono nuovamente eseguiti.
La banca dati ETS si trova www.theben.de.
Uso previsto
• Los actuadores de conmutación de 4 canales de la serie LUXORliving conmutan consumi­dores eléctricos (lámparas)
• Para la utilización en viviendas privadas y
en pequeños edicios de ocinas y edicios
funcionales
• Utilizar exclusivamente en espacios secos y cerrados
ES
Montaje
en rieles de perl de sombrero DIN
(según EN 60715)
Conexión
Desconectar la tensión
Tecla man.
• Las salidas se pueden conectar y desconectar con las teclas de canal (siempre y cuando se hayan habilitado mediante el ETS).
• Si se pulsa antes la tecla man. (el LED se enciende), no se ejecutan los telegramas de bus.
• Si se pulsa de nuevo la tecla man. , el LED se apaga y los telegramas de bus se vuelven a ejecutar.
Encontrará la base de datos ETS en www.theben.de.
4 Bus connection: Note polarity
Utilização correcta
• Os actuadores de comutação de 4 níveis da série LUXORliving comutam consumidores eléctricos (lâmpadas)
• Para aplicação tanto em residências como em pequenos edifícios empresariais e de escritórios
• Utilização apenas em espaços secos e fecha­ dos
PT
Montagem
num carril de xação DIN (conforme EN 60715)
Ligação
Desligar a tensão
Tecla man.
• As saídas podem ser ligadas/desligadas nas teclas de canal (desde que o ETS esteja desbloqueado).
• Se a tecla man. for premida antes (LED acende), não são realizados quaisquer telegramas do barramento.
• Se a tecla man. for premida novamente, o LED acende e são novamente realizados os telegramas de barramento.
Pode aceder ao banco de dados ETS em www.theben.de.
307291 00 22.08.2017
Loading...
+ 4 hidden pages