T-Fal KM740 User Manual

Page 1
August 2012 - Réf. : NC00115301 - réalisation : Espace Graphique
www.t-fal.com
EN
FR
ES
www.t-fal.com
User Guide
Guía del usuario
EN p. 1 - 15
FR p. 16 - 32
ES p. 33 - 48
b
a
d
c
e
f
g
h
r
i
j
k
m
n
o
l
p
q
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:24 PageC1
Page 2
fig. 1 fig. 2 fig. 3
fig. 4 fig. 5 fig. 6
fig. 7 fig. 8 fig. 9
fig. 10 fig. 11
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:24 PageC4
Page 3
1
Table of contents
1. IMPORTANT SAFEGUARDS p.2
2. DESCRIPTION p.5
3. PRIOR TO FIRST USE p.5
4. SETTING THE CLOCK p.5
5. MAKING COFFEE p.6
6. PROGRAMMING YOUR COFFEE MAKER p.8
7. CLEANING p.9
8. DESCALING p.10
9. TROUBLESHOOTING p.11
10. INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE p.13
EN
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page1
Page 4
2
1. IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following :
1. Read all instructions prior to first use.
2. Do not touch hot surfaces. Do not touch the heating plate or bottom of the carafe when the keep warm function is on. Use handles or knobs.
3. To protect against fire, electric shock and injury to persons, do not immerse cord, plugs or machine in water or other liquid.
4. Not intented for use by children.
5. Close supervision is necessary when any machine is used near children. Keep machine out of reach of children.
6. This appliance is not designed to be used by children or people without knowledge or experience with the product, unless they are supervised or given prior instructions concerning the use of the appliance by someone responsible for their safety.
7. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
8. Burns can occur from touching the hot plate, hot water or steam. Exercise caution.
9. Unplug machine from outlet when not in use and when cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, before cleaning the machine, and before storing.
10. All machines are subject to stringent quality control. Practical tests
using machines taken at random are conducted and this may explain any slight marks or coffee residue prior to use.
11. Do not operate any machine with a damaged cord or plug or after
the machine malfunctions, or has been damaged in any manner. Return machine to the nearest T-fal Service Center for examination, repair or adjustment or your respective countries Consumer Service Department.
12. To reduce the risk of injury do not drape cord over the counter top
or table top where it can be pulled on by children or tripped over accidentally.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page2
Page 5
EN
3
13. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
14. The use of accessory attachments not recommended by T-fal may
result in fire, electric shock or injury to persons.
15. Do not use outdoors.
16. Do not place on or near hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
17. To disconnect the machine, turn the control to “off” then remove
plug from wall outlet. Do not yank on cord, instead grasp plug and pull to disconnect.
18. Do not use the machine for other than intended use.
19. Do not pour liquids other than water and descaling solutions
specified in this manual into the water tank.
20. Protect the machine against humidity and freezing.
21. This machine is for household use only.
22. The container is designed for use with this appliance. It must never
be used on a range top.
23. Do not set a hot container on a wet or cold surface.
24. Do not use a cracked container or a container having a loose or
weakened handle.
25. Do not clean container with cleansers, steel wool pads, or other
abrasive material.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
This machine is intended for household use only. Any servicing other than cleaning and user maintenance should be performed by the nearest authorized T-fal Service Center. Visit our website at www.t-fal.ca
in Canada or contact your respective country's Consumer Service department for the service center nearest to you.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page3
Page 6
4
To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to disassemble the machine. Repair should be done by an authorized T-fal Service Center only.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A. We do not recommend using an extension cord with this device. A
short power cord or a detachable power cord is provided to reduce the risk of becoming entangled in or tripping over a longer cord accidentally.
B. If an extension cord is absolutely necessary,
1) the marked electrical rating of the extension cord should be at least
as great as the electrical rating of the machine,
2) the longer cord should be arranged so that it will not drape over
the counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over.
C. This machine has a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
In the interest of improving products, T-fal reserves the right to change specifications without prior notice.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page4
Page 7
EN
5
2. Description
3. Prior to first use
• Take your coffee maker out of the box and remove the packaging and all other items (Stickers, hang tags, etc.)
• Wash the detachable parts of the machine in warm soapy water.
• Operate your coffee maker for the first time without coffee using 1 liter of water to rinse the circuit.
4. Setting the clock
1- Press the H button (o) to set the current hour. 2- Then press the MIN button (p) to set the
current minute. There is an AM indicator at the bottom left side or a PM indicator at the bottom right side. You have to press the H button and make a complete turn of the clock in order for the AM or PM indicator to appear.
a Main body b Top lid c Water tank d Water level indicator e Carafe lid f Carafe handle g Carafe h Heating plate i Filter holder
j Permanent filter k On/Off button with red LED l Keep warm button with orange LED m Auto button with blue LED n Programming button o H Clock button p MIN Clock button q Clock r Spoon
Notes: Your clock has now been set and will continue to keep the correct time, even after the coffee maker has been shut off.
Unplugging the coffee maker or a power failure will reset the clock. Repeat the instructions above to reset the clock.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page5
Page 8
6
5. Making coffee
1- Place the coffee maker on a hard, flat surface.
With the coffeemaker turned off, plug the machine into a 120V outlet.
2- Fill the carafe with fresh, cold water
(preferably bottled or filtered water). Open the hinged cover and pour the water into the water tank. The number of cups is shown by the water level indicator. Do not exceed the
maximum level
(Fig. 1, 2 and 3).
3- Place the carafe with its lid on to the heating
plate (h) making sure it is secure on the heating plate to activate the pouring mechanism.
CAUTION: To avoid overflowing the filter holder, the carafe must fit securely into the coffeemaker with the lid on. If not properly positioned on the heating plate, it could cause hot water or hot coffee to overflow.
4- Open the coffee maker lid (b), insert the filter
holder (i) by using the two handles on either side. Make sure it is securely pushed down and locked into place. Then insert a standard #4 cone paper filter or the permanent filter (j) into the filter holder (i). Use a fresh paper filter or clean the permanent filter for each
carafe of coffee
(Fig. 4 and 5).
5- Add about 2 ounces of ground coffee for 12
cups. Experiment with the amount of coffee used in order to adjust the flavor to your taste. Do not exceed the maximum level
(Fig. 6).
6- Close the top lid making sure it is securely
closed
(Fig. 7).
7. Press the On/Off button (k). The button will
illuminate, indicating that your coffee maker has begun the brewing cycle.
Note: The amount of brewed coffee will be less than the water placed in the coffeemaker since about 10% is absorbed by the coffee grounds and the filter.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page6
Page 9
EN
7
CAUTION: The coffee maker becomes very hot during the brew cycle. Please handle with care.
8- When the brewing cycle is completed, the
On/Off button (k) will stay illuminated as the keep warm cycle starts. The keep warm
button (l) will illuminate orange
(Fig. 8).
The anti drip valve will prevent any remaining coffee dripping onto the hot plate. Ensure that the carafe is replaced on the hot plate after serving.
During keep warm mode, bars on the outside of the clock face indicate how long
ago the coffee was brewed
(Fig. 9).
Notes: When the brewing cycle is finished, there
will still be hot liquid in the filter basket. Wait a few minutes for the rest of the liquid to drip through into the carafe.
- The keep warm function will operate for up to two hours. During the keep warm cycle, the On/Off button (k) will stay illuminated as well
as the keep warm button (l). At any time you can stop the keep warm cycle just by pressing the On/Off button (k). The LED will switch off and the LCD will display the clock again.
9- Open the top lid and carefully remove the
filter holder by grasping the tabs on each side of the filter holder, and lifting straight up from the filter holder. Discard the used coffee filter and grounds. If you use the permanent filter, wash it immediatly (see section 7
CLEANING)
(Fig. 10 and 11).
Note: At any time during the brewing cycle, you can turn the coffee maker off by simply pressing the On/Off button (k). No buttons will be illuminated, indicating that the coffee maker is off.
Note: If two or more pots of coffee are to be made it is recommended that the coffeemaker be allowed to cool for 3 minutes between each brewed pot.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page7
Page 10
8
Auto Shut-Off
As a convenience, your coffee maker has been designed with an Auto Shut-Off feature. When the brewing cycle is completed, the coffee maker will shut off automatically after 2 hours.
6. Programming your coffee maker
Auto on setting
1- Check to ensure that the clock is set to the
correct time. If the time is incorrect, follow the instructions in the “Setting the Clock” section.
2- Follow steps 1 through 6 in the “Making
Coffee” section.
3- Press the PROG button (n). 4- Use the H (o) and MIN (p) button to set the
desired start brewing hour. Refer to the AM and PM indicators on the bottom left and right side.
5- Press the button (m). The LED light will
illuminate to indicate that the coffee maker is programmed. The digital clock will continue to show the current time.
6- Once the preset brew time is reached, the
coffee maker will automatically initiate the brew cycle. The On/Off button (k) will illuminate, indicating that your coffee maker
has begun the brewing cycle. The button (m) will switch off.
To cancel a preset brewing cycle, press the button (m) - the preset brew cycle is cancelled
when the button (m) is no longer illuminated. For your convenience, your coffee maker will remember your preset brewing time. Simply
press the button (m) to activate the preset brewing cycle. To change the preset brewing time, follow steps 3 through 7 above.
Note: At any time during the brewing cycle, you can turn the coffee maker off or cancel the brewing cycle, by simply pressing the On/Off button (k). No buttons will be illuminated, indicating that the coffee maker is off.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page8
Page 11
EN
9
Pause & serve
• This feature allows you to interrupt the brewing cycle and pour a cup of coffee before the entire carafe is finished brewing.
While this will temporarily stop the coffee from dripping into the carafe, it does not stop the brewing cycle. After serving, the carafe should be immediately returned to the heating plate to prevent the filter holder from overflowing. Make sure the carafe is positioned firmly against the back of the coffee maker. Dot not remove the carafe for longer than 30 seconds.
• This coffee maker allows you to adjust the
Stay Warm Setting to slightly reduce the temperature of the coffee after it has brewed.
• When brewing the coffee, a steady orange
light will appear on the keep warm button (l). To reduce the Keep Warm setting, press the
keep warm button (l) once, and the steady orange light will then blink.
• This setting should be used when the carafe is
half full or less, to ensure the coffee quality is maintained.
• The Stay Warm setting will continue to
operate as long as the unit is on and will shut off automatically after two hours.
• When you begin to brew a new pot of coffee,
the steady orange light will reappear, indicating the coffee maker will maintain the temperature of the higher Stay Warm Setting.
7. Cleaning
• To remove the used coffee grounds, remove the filter holder from the coffeemaker.
(Fig 10).
• Unplug the appliance.
• Do not clean the appliance when it is still hot.
• Wash carafe, carafe lid and removable filter
NOTE: While the pause and serve feature is a convenient way to pour a cup of coffee mid-cycle, we recommend you wait until the brewing cycle is complete as the strength and flavor of coffee poured mid-cycle will vary from the finished brew.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page9
Page 12
10
holder in hot, soapy water or place it in the top rack of the diswasher.
• Clean with a soft cloth or a damp sponge. Never use harsh detergents or abrasive cleaners on any part of the coffee maker.
• To clean the stainless steel parts of your coffee maker, rinse a soft cloth or sponge in warm water and squeeze out the excess water. Wipe the surface of the stainless steel in the direction of the brush marks. Dry thoroughly and polish with a soft dry cloth.
• For hard to remove stains, use a plastic mesh pad or cloth damped in vinegar.
• Do not immerse the appliance in water or place it under running water.
8. Descaling
• Calcium build-up frequently occurs in drip coffeemakers. This build-up is normal and is caused by minerals commonly found in drinking water. Periodically, your coffeemaker will need cleaning to remove calcium or mineral deposits that may form. You will know when your unit will need descaling when you notice an obvious slow down in brewing time.
• We recommend descaling your unit with a solution of white vinegar and cold water or a suitable descaling agent. A solution of two tablespoons of white vinegar to one carafe of cold water works best. Pour this solution into the water tank, and follow your normal operating instructions, without a filter in the filter basket.
• When the brew cycle is finished, empty the carafe and rinse with water. Refill the water reservoir with cold water only and repeat the brew cycle with water only, twice more. This will rinse out any remaining vinegar solution.
NOTE: Do not place any other part of the coffee maker in the dishwasher.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page10
Page 13
EN
11
- We strongly recommend decalcifying your
coffee maker any time the brewing time slows down or when you begin to notice excessive steaming. The frequency of decalcifying will depend on the hardness of your water. We suggest decalcifying approximately every 80 brew cycles if you have soft water or every 40 brew cycles if you have hard water.
9. Troubleshooting
PROBLEM SOLUTION
The coffee does not brew or the machine does not switch on.
• Check to ensure the appliance is plugged into a working outlet, and the appliance is in the “ON” position.
• The water tank is empty.
• There was a power failure.
• There was a power surge. Unplug the machine, then plug it back in.
• The clock must be reset after a power failure.
• The Auto-Off function switches off the coffee maker. Switch off the coffee maker then switch it back on to make more coffee. For more information, refer to the section “Making coffee”.
Appliance appears to be leaking.
• Make sure that the water tank has not been filled beyond the max fill level.
It takes a long time to brew.
• It may be time to descale your coffee dispenser.
• Numerous minerals may accumulate in the coffee maker’s circuit. Periodic descaling of the machine is recommended. More frequent descaling may be necessary depending on the hardness of the water. For more information, refer to the “Descaling” section.
NOTE: do not dismantle the machine.
The brew basket
(j)
overflows or the coffee drips too slowly.
• Coffee maker needs cleaning.
• Excessive amount of coffee. We recommend that you use one measuring spoon or one tablespoon of coffee ground per cup.
• Coffee grind is too fine (beans ground for an Espresso maker are not suitable for drip coffee makers).
• Some coffee grounds have seeped in between the paper filter or permanent filter and the filter holder (i).
• The paper filter is not open or is incorrectly positioned.
• Rinse out the filter holder (i) before putting in the paper filter so that its edges stick to the damp sides of the filter.
• More than one paper filter in filter holder (i).
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page11
Page 14
12
If your appliance still does not work properly, please call your respective country’s Consumer Service.
PROBLEM SOLUTION
The coffee has a bad taste.
• The coffee dispenser needs to be cleaned.
• The coffee grounds are no suited to your coffee dispenser.
• The proportion of coffee to water is inadequate. Adjust it to suit your taste.
• The quality and freshness of the coffee are not optimal.
• Poor-quality water. Use filtered or bottled water.
You can not close the top lid of the coffee maker properly
• Check to ensure the filter holder is inserted correctly.
• The filter holder is too large : only use a paper filter of the suitable size.
Coffee drips on the heating plate, when removing the carafe
• Place the carafe back on the heating plate, the pause & serve mechanism is blocked. Wait until the filter holder is completely empty.
• Clean the filter holder.
On each use, the clock starts at 0:00
• Set the clock (section 4. Setting the clock) The setting of the clock will be deleted when the appliance is unplugged or after a power failure.
You can not enter the desired settings for automatic program­ming
• Set the clock (section 4. Setting the clock).
You can not pre select the reduced tempera­ture of the warming plate for automatic operation
• The appliance is switched off during programming : you can only program the temperature of the warming plate if the appliance is in operation (red light on ON/OFF button and orange light on the keep warm button).
• Adjust the clock. Pay attention to the AM and PM indicators.
The automatic func­tion did not start at the selected time
• Check the setting of the clock.
• Check start time as well as AM and PM indicators.
The coffee does not drip in the carafe
• Check to make sure the water tank is filled.
• The appliance is switched off .
The coffee is too cold
• Press the keep warm button to switch back to normal temperature (the heating plate temperature is reduced and the orange light of the keep warm button will blink.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page12
Page 15
EN
13
10. TEFAL/T-FAL* INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE
www.tefal.com
This product is repairable by TEFAL/T-FAL during and after
the guarantee period.
The Guarantee
This product is guaranteed by TEFAL / T-FAL (company address and details included in the country list of the TEFAL / T-FAL International Guarantee) against any manufacturing defect in materials or workmanship during the guarantee period within those countries as stated in the Country List on the last page of the user manual, starting from the initial date of purchase. The international manufacturer’s guarantee by TEFAL / T-FAL is an extra benefit which does not affect consumer’s Statutory Rights. The international manufacturer’s guarantee covers all costs related to restoring the proven defective product so that it conforms to its original specifications, through the repair or replacement of any defective part and the necessary labour. At TEFAL / T-FAL’s choice, a replacement product may be provided instead of repairing a defective product. TEFAL / T-FAL ’s sole obligation and your exclusive resolution under this guarantee are limited to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions
The international TEFAL / T-FAL guarantee only applies within the guarantee period and for those countries listed in the Country List attached and is valid only on presentation of a proof of purchase. The product can be taken directly in person to an authorised service centre or must be adequately packaged and returned, by recorded delivery (or equivalent method of postage), to a TEFAL / T-FAL authorised service centre. Full address details for each country’s authorised service centres are listed on TEFAL / T-FAL website (www.tefal.com
) or by calling the appropriate telephone number as set out in the Country List to request the appropriate postal address. TEFAL / T-FAL shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid proof of purchase.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page13
Page 16
14
This guarantee will not cover any damage which could occur as a result of misuse, negligence, failure to follow TEFAL / T-FAL instructions, use on current or voltage other than as stamped on the product, or a modification or unauthorised repair of the product. It also does not cover normal wear and tear, maintenance or replacement of consumable parts, or the following:
-using the wrong type of water or consumable
-scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use)
-ingress of water, dust or insects into the product
-mechanical damages, overloading
-damages or bad results due to wrong voltage or frequency
-accidents including fire, flood, thunderbolt, etc
-professional or commercial use
-damage to any glass or porcelain ware in the product
-replacement of consumables
This guarantee does not apply to any product that has been tampered with, or to damages incurred through improper use and care, faulty packaging by the owner or mishandling by any carrier. The international TEFAL / T-FAL guarantee applies only for products purchased in one of the countries listed, and used for domestic purposes only in one of the countries listed on the Country List. Where a product purchased in one listed country and then used in another listed country:
• The international TEFAL / T-FAL guarantee duration is the one in the country of usage of the product, even if the product was purchased in another listed country with different guarantee duration.
• The international TEFAL / T-FAL guarantee does not apply in case of non conformity of the purchased product with the local standards, such as voltage, frequency, power plugs, or other local technical specifications.
• The repair process for products purchased outside the country of use may require a longer time if the product is not locally sold by TEFAL / T-FAL.
• In cases where the product is not repairable in the new country, the international TEFAL / T-FAL guarantee is limited to a replacement by a similar product or an alternative product at similar cost, where possible
.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page14
Page 17
EN
15
Consumer Statutory Rights
This international TEFAL / T-FAL guarantee does not affect the statutory rights a consumer may have or those rights that cannot be excluded or limited, nor rights against the retailer from which the consumer purchased the product. This guarantee gives a consumer specific legal rights, and the consumer may also have other legal rights which vary from State to State or Country to Country. The consumer may assert any such rights at his sole discretion.
Additional information
Accessories, consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available, as described on the TEFAL / T-FAL internet site.
* TEFAL household appliances appear under the T-FAL brand in some territories like America and Japan. TEFAL/T-FAL are registered trademarks of Groupe SEB.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page15
Page 18
16
Table des matières
1. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES p.17
2. DESCRIPTION p.21
3. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION p.21
4. RÉGLAGE DE L’HORLOGE p.21
5. PRÉPARATION DU CAFÉ p.22
6. PROGRAMMATION DE LA MACHINE À CAFÉ p.24
7. NETTOYAGE p.26
8. DÉTARTRAGE p.27
9. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES p.28
10. GARANTIE INTERNATIONALE p.30
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page16
Page 19
FR
17
1. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique et afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et/ou de blessure, suivez toujours les précautions de base, y compris celles-ci :
1. Lisez entièrement les instructions avant l’utilisation.
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Ne touchez ni la plaque de chauffage ni le dessous de la carafe lorsque la fonction réchaud est en marche. Utilisez les poignées ou les boutons.
3. Pour vous protéger d’un choc électrique, n’immergez pas, en tout ou en partie, le cordon d’alimentation, la prise de courant ou l’appareil, ni dans de l’eau ni dans aucun autre liquide.
4. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants.
5. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par ou à proximité d’enfants. Gardez cette machine hors de la portée des enfants.
6. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou en manque d’expérience ou des connaissances nécessaires à son usage, sauf si ces personnes sont supervisées ou obtiennent des instructions par le biais d’un adulte responsable de leur sécurité.
7. Pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil, les enfants doivent être supervisés.
8. Un contact avec la plaque de chauffage, l’eau chaude ou la vapeur peut causer des brûlures. Usez de précaution.
9. Débranchez de la prise murale après l’usage et lors du nettoyage. Laissez l’appareil refroidir avant d’installer ou d’enlever des accessoires, avant de le nettoyer et avant de le ranger.
10. Tous les appareils sont sujets à un contrôle de qualité strict. Des
épreuves pratiques sur des appareils choisis au hasard sont conduites, ce qui peut expliquer la présence de marques légères ou de résidus de café avant la première utilisation.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page17
Page 20
18
11. N’utilisez pas un appareil avec un cordon d’alimentation ou une
prise de courant endommagé, quand l’appareil fonctionne mal, ou après qu’il ait été endommagé de quelque manière que ce soit. Retournez l’appareil au centre de service T-fal pour qu’il soit examiné, réparé ou ajusté, ou adressez-vous au département du service à la clientèle de votre pays.
12. Pour éviter tout risque de blessure, ne laissez pas le cordon
d’alimentation pendre d’une table ou d’un comptoir où des enfants pourraient tirer ou trébucher dessus par accident.
13. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre d’une table ou
d’un comptoir, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
14. L’usage d’accessoires non recommandés par T-fal peut causer un
incendie, un choc électrique ou des blessures.
15. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
16. Ne placez jamais l’appareil sur ou près d’un brûleur à gaz, d’une
plaque électrique ou dans un four chaud.
17. Afin de débrancher l’appareil, tournez les commandes à « off »
(arrêt), puis débranchez la prise de courant de la prise murale. Plutôt que de tirer le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil, saisissez la prise d’alimentation et tirez.
18. N’utilisez pas l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel
il a été conçu.
19. Ne versez pas de liquide autre que de l’eau ou la solution
détartrante précisée dans ce manuel dans le réservoir d’eau.
20. Rangez l’appareil à l’abri de l’humidité et du gel.
21. Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement.
22. La carafe est conçue pour être utilisée avec cet appareil. Elle ne
doit jamais être placée sur un four.
23. Ne placez pas une carafe chaude sur une surface mouillée ou
froide.
24. N’utilisez pas une carafe fêlée ou dont la poignée est lousse ou
affaiblie.
25. Ne nettoyez pas la carafe avec un produit abrasif ni avec une
éponge ou tout autre matériau abrasif.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page18
Page 21
FR
19
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
ATTENTION
Cet appareil est réservé à un usage domestique seulement. Outre le nettoyage et l’entretien de base, toute réparation doit être effectuée par le centre de service T-fal agréé le plus près de chez vous. Visitez notre site Web au www.t-fal.ca
pour le Canada, ou communiquez avec le département du service à la clientèle de votre pays pour connaître le centre de service le plus près de chez vous. Afin de réduire les risques d’incendie et de choc électrique, n’essayez pas de démonter votre appareil. Toute réparation doit être effectuée par un centre de service T-fal agréé seulement.
INSTRUCTIONS POUR LE CORDON
D’ALIMENTATION COURT
A. Nous ne recommandons pas l’utilisation d’une rallonge électrique
avec cet appareil. Un cordon d’alimentation court ou un cordon d’alimentation détachable est fourni afin de réduire les possibilités d’emmêlement et de trébuchage accidentels dus à un cordon d’alimentation trop long.
B. Si une rallonge électrique est absolument nécessaire, veillez à ce
que :
1) le calibre spécifié sur le cordon soit au moins aussi élevé que celui
indiqué sur l’appareil,
2) le cordon d’alimentation soit disposé de façon à ce qu’il ne pende
pas du comptoir ou de la surface de travail, car un enfant pourrait tirer dessus ou il pourrait faire trébucher quelqu’un.
C. Cet appareil est équipé d’une prise de courant polarisée (une
branche plus large que l’autre). Afin de réduire les risques de choc électrique, cette prise de courant est faite pour être insérée dans
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page19
Page 22
20
une prise murale polarisée dans un sens uniquement. Si la prise de courant ne s’insère pas complètement dans la prise murale, retournez la prise de courant. Si elle ne s’insère toujours pas, communiquez avec un électricien certifié. Ne tentez pas de modifier cette prise d’aucune manière.
Dans le but d’améliorer ses produits, T-fal se réserve le droit de changer ces spécifications sans avis préalable.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page20
Page 23
FR
21
2. Description
3. Avant la première utilisation
• Sortez la machine à café de sa boîte et retirez l’emballage ainsi que tout autre élément (collant, étiquette à fil, etc.).
• Nettoyez les parties amovibles de l’appareil avec de l’eau chaude savonneuse.
• Faites fonctionner votre machine à café une première fois sans café, avec un litre d’eau pour rincer le circuit.
4. Réglage de l’horloge
1- Appuyez sur le bouton « H » (o) afin de régler
l’heure.
2- Appuyez sur le bouton « MIN » (p) afin de
régler les minutes. L’écran indique « AM » dans le coin inférieur gauche ou « PM » dans le coin inférieur droit de l’écran. Pressez le bouton « H » et faites un tour d’horloge complet pour que « AM » ou « PM » apparaisse.
a Corps de l’appareil b Couvercle supérieur c Réservoir d’eau d Indicateur de niveau d’eau e Couvercle de la carafe f Poignée de la carafe g Carafe h Plaque chauffante i Porte-filtre j Filtre réutilisable
k Bouton « On/Off » (marche/arrêt) avec
DEL rouge
l Bouton de réchaud avec DEL orange m Bouton « Auto » avec DEL bleue n Bouton de programmation o Bouton « H » de l’horloge p Bouton « MIN » de l’horloge q Horloge r Cuillère
Notes : Votre horloge est désormais réglée et continuera de vous indiquer la bonne heure, même après que la machine à café soit éteinte.
L’horloge se remettra à zéro si la machine à café est débranchée ou dans le cas d’une panne de courant. Répétez les instructions ci­dessus pour régler à nouveau l’horloge.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page21
Page 24
22
5. Préparation du café
1- Placez la machine à café sur une surface
plane et dure. Assurez-vous que la machine est éteinte avant de la brancher dans une prise murale de 120 V.
2- Remplissez la carafe d’eau fraîche (de l’eau
embouteillée ou filtrée de préférence). Soulevez le couvercle à charnières et versez l’eau dans le réservoir. Le nombre de tasses est indiqué par l’indicateur de niveau d’eau.
Ne dépassez pas le niveau maximal.
(Fig. 1,
2 et 3).
3- Pour enclencher le mécanisme d’écoulement,
déposez la carafe avec son couvercle sur la plaque chauffante (h) en vous assurant qu’elle y est placée de façon sécuritaire.
ATTENTION : Pour éviter un débordement du porte-filtre, la carafe pourvue de son couvercle doit être bien calée dans la machine à café. Une carafe mal positionnée sur la plaque chauffante peut provoquer un débordement d’eau chaude ou de café chaud.
4- Ouvrez le couvercle de la machine à café (b),
insérez-y le porte-filtre (i) à l’aide des deux poignées latérales. En le poussant vers le bas, assurez-vous que le porte-filtre est bien installé et verrouillé en place. Insérez un filtre conique standard de type 4 ou un filtre réutilisable (j) dans le porte-filtre (i). Utilisez un filtre neuf ou nettoyez le filtre réutilisable
entre chaque carafe
(Fig. 4 et 5).
5- Ajoutez 2 onces de café moulu pour 12
tasses. Essayez plusieurs quantités de café afin d’ajuster la saveur à votre goût personnel. Ne dépassez pas le niveau
maximal
(Fig. 6).
Note : La quantité de café infusé sera moindre que la quantité d’eau versée dans la machine à café : environ 10 % de cette eau est absorbée par le café moulu et le filtre.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page22
Page 25
FR
23
6- Fermez le couvercle supérieur en vous assurant qu’il est fermé hermétiquement
(Fig. 7).
7. Appuyez sur le bouton « On/Off » (k). Le
bouton s’allumera pour indiquer que la machine à café a débuté le cycle d’infusion.
ATTENTION : La machine à café devient chaude durant le cycle
d’infusion. Veuillez faire preuve de prudence.
8- À la fin du cycle d’infusion, le bouton
« On/Off » (k) reste allumé et le cycle de réchaud démarre. La lumière du bouton (l)
devient alors orange
(Fig. 8).
La soupape anti-gouttes empêche le café restant de goutter sur la plaque chauffante. Assurez-vous de remettre la carafe sur la plaque chauffante après vous en être servi.
Pendant le mode réchaud, des barres situées à côté de l’écran de l’horloge indiquent depuis combien de temps le café
a été infusé
(Fig. 9).
Notes : Lorsque le cycle d’infusion est terminé,
il reste du liquide chaud dans le panier filtre. Attendez quelques minutes pour que le reste de ce liquide coule dans la carafe.
- Le mode réchaud reste en marche pendant deux heures. Durant le cycle de réchaud, le bouton « On/Off » (k) reste allumé, ainsi que le bouton (l). Vous pouvez éteindre le cycle de réchaud à tout moment en appuyant sur le bouton « On/Off » (k). La DEL s’éteindra alors et l’affichage ACL affichera l’heure à nouveau.
9- Ouvrez le couvercle supérieur et retirez le filtre
avec précaution à l’aide des languettes situées de chaque côté du porte-filtre, puis soulevez-le vers le haut. Jetez le filtre à café
Note : Vous pouvez éteindre la machine à café à tout moment en appuyant sur le bouton « On/Off » (k). Aucun bouton n’est alors allumé, ce qui signifie que la machine à café est éteinte.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page23
Page 26
24
usé ainsi que le café moulu. Si vous utilisez un filtre réutilisable, nettoyez-le immédiatement
(voir le point 7 - Nettoyage)
(Fig. 10 et 11).
Arrêt automatique
Pour plus de commodité, votre machine à café a été conçue pour s’arrêter automatiquement grâce à une fonction d’arrêt automatique. Deux heures après la fin du cycle d’infusion, la machine à café s’éteindra automatiquement.
6. Programmation de la machine à café
Fonction de démarrage automatique
1- Vérifiez que l’horloge est réglée à la bonne
heure. Si l’heure n’est pas la bonne, suivez les instructions de la section « Réglage de l’horloge ».
2- Suivez les étapes 1 à 6 de la section
« Préparation du café ».
3- Appuyez sur le bouton « PROG » (n). 4- Utilisez les boutons « H » (o) et « MIN » (p)
pour régler l’heure choisie pour démarrer l’infusion. Reportez-vous aux indicateurs « AM » et « PM » sur les côtés inférieurs gauche et droit.
5- Appuyez sur le bouton (m). La DEL
s’allume et indique que la machine à café est programmée. L’horloge numérique continue d’indiquer l’heure courante.
6- Une fois l’heure d’infusion prédéfinie, la
machine à café débutera automatiquement le cycle d’infusion. Le bouton « On/Off » (k) s’allume alors pour indiquer que la machine à
café débute le cycle d’infusion. Le bouton (m) s’éteint.
Pour annuler un cycle d’infusion programmé, appuyez sur le bouton (m) – Le cycle
Note : Vous pouvez éteindre la machine à café ou annuler le cycle d’infusion à tout moment en appuyant sur le bouton « On/Off » (k). Aucun bouton n’est alors allumé, ce qui signifie que la machine à café est éteinte.
Note : Si vous désirez faire deux carafes de café ou plus, il est recommandé de laisser la machine à café refroidir durant 3 minutes entre chaque infusion.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page24
Page 27
FR
25
d’infusion programmé est annulé lorsque le bouton (m) n’est plus allumé.
Pour plus de commodité, votre machine à café garde en mémoire l’heure d’infusion programmée. Vous n’avez qu’à appuyer sur le
bouton (m) pour activer le cycle d’infusion programmé. Pour changer l’heure du cycle d’infusion programmé, suivez les étapes 3 à 7 ci-dessus.
« Arrêter et servir »
• Cette fonction vous permet d’interrompre le cycle d’infusion et de vous verser une tasse de café avant que la carafe ait fini d’infuser complètement.
Bien que cette fonction arrête temporairement le café de dégoutter dans la carafe, il n’arrête pas le cycle d’infusion en soi. Après vous être servi, remettez immédiatement la carafe sur la plaque chauffante afin d’éviter que le porte-filtre ne déborde. Assurez-vous de poser la carafe fermement contre l’arrière de la machine à café. Ne retirez pas la carafe pendant plus de 30 secondes.
• Cette machine à café vous permet d’ajuster le
réglage de la fonction réchaud et de réduire légèrement la température du café après l’infusion.
• Durant l’infusion du café, une lumière orange
continue apparaît sur le bouton (l). Pour réduire la température du réchaud, appuyez
une fois sur le bouton (l) et la lumière orange se met à clignoter.
• Cette fonction peut être utilisée lorsque la
carafe est au plus à moitié pleine afin d’assurer que la qualité du café est maintenue.
NOTE : Bien que la fonction « arrêter et servir » soit un procédé utile pour se servir une tasse de café au milieu d’un cycle, nous vous recommandons d’attendre que le cycle d’infusion soit terminé, car la force et la saveur du café versé au milieu d’un cycle ne seront pas les mêmes que celles obtenues à la fin de l’infusion.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page25
Page 28
26
• La fonction réchaud fonctionne aussi
longtemps que l’appareil est en marche et s’éteint automatiquement après deux heures.
• Au début de l’infusion d’une nouvelle carafe
de café, la lumière orange continue se rallume et indique que la machine à café maintient la température haute du réchaud.
7. Nettoyage
• Afin de retirer le café moulu utilisé, retirez le
porte-filtre de la machine à café. (Fig 10).
• Débranchez l’appareil.
• Ne nettoyez pas l’appareil s’il est encore chaud.
• Nettoyez la carafe, son couvercle et le porte­filtre amovible avec de l’eau chaude savonneuse ou déposez-les dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
• Utilisez un chiffon doux ou une éponge humide pour le nettoyage. N’utilisez jamais de détergent agressif ou de nettoyants abrasifs sur toute pièce de la machine à café, quelle qu’elle soit.
• Afin de nettoyer les pièces en acier inoxydable de votre machine à café, rincez à l’eau chaude un chiffon doux ou une éponge et essorez-en l’excès d’eau. Frottez la surface en acier inoxydable dans le sens de son grain. Séchez complètement et polissez-la à l’aide d’un chiffon doux et sec.
• Utilisez un tampon à récurer en plastique ou un chiffon préalablement trempé dans le vinaigre pour vous débarrasser des taches tenaces.
• L’appareil ne doit être ni immergé ni placé sous l’eau courante.
NOTE : Ne déposez aucune autre pièce de la machine à café dans le lave-vaisselle.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page26
Page 29
FR
27
8. Détartrage
• L’accumulation de tartre survient fréquemment dans les machines à café à percolation. Cette accumulation est normale. Elle est causée par les minéraux que l’on trouve couramment dans l’eau potable. Votre machine à café aura besoin d’un nettoyage périodique afin de la débarrasser du tartre ou des dépôts minéraux qui peuvent s’y former. Vous saurez que votre unité nécessite un détartrage lorsque vous remarquerez un ralentissement notable de la durée d’infusion.
• Nous vous recommandons de détartrer votre appareil à l’aide d’un mélange de vinaigre blanc et d’eau froide ou d’un agent détartrant adéquat. La meilleure méthode consiste à incorporer deux cuillères à table de vinaigre blanc à une carafe d’eau froide. Versez ce mélange dans le réservoir d’eau et suivez les instructions normales de fonctionnement de votre appareil, sans y mettre ni le filtre ni le porte-filtre.
• À la fin du cycle d’infusion, videz la carafe et rincez-la à l’eau. Remplissez d’eau froide le réservoir et répétez deux fois de plus le cycle d’infusion avec de l’eau seulement. Cette opération vous permettra d’éliminer en le rinçant tout reste du mélange vinaigré.
- Nous recommandons de détartrer votre
machine à café dès que vous notez un ralentissement de la durée d’infusion ou dès que vous remarquez une production excessive de vapeur. La fréquence de détartrage dépend de la dureté de l’eau que vous utilisez. Nous suggérons une détartrer environ tous les 80 cycles si l’eau est douce, tous les 40 cycles si l’eau est dure.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page27
Page 30
28
9. Résolution de problèmes
PROBLÈME SOLUTION
Le café n’infuse pas, la machine ne démarre pas.
• Assurez-vous que l’appareil est branché dans une prise murale qui fonctionne et que le bouton est bien en position « ON ».
• Le réservoir d’eau est vide.
• Il y a eu une panne de courant.
• Il y a eu une surcharge électrique. Débranchez la machine et rebranchez-la.
• L’horloge doit être remise à l’heure après une panne de courant.
• La fonction « arrêt automatique » éteint la machine à café. Éteignez l’appareil et redémarrez-la afin de refaire du café. Pour plus d’information, reportez-vous à la section « Préparation du café ».
L’appareil semble couler.
• Assurez-vous que le réservoir d’eau n’est pas rempli au-delà de sa capacité.
L’infusion prend beaucoup de temps.
• Il est peut-être temps de détartrer votre appareil.
• De nombreux minéraux ont tendance à s’accumuler dans le circuit de la machine à café. Un détartrage périodique de votre machine est recommandé. Un détartrage plus fréquent peut être nécessaire si l’eau que vous utilisez est dure. Pour plus d’information, reportez-vous à la section « Détartrage ».
NOTE : Ne démontez pas la machine.
Le filtre réutilisable (j) déborde, le café dégoutte trop lentement.
• Votre appareil doit être nettoyé.
• Il y a trop de café dans le panier. Nous recommandons d’utiliser une mesure ou une cuillère à table par tasse.
• La mouture du café est trop fine (les grains moulus en fonction d’une machine à espresso ne conviennent pas aux machines à café à percolation).
• Du café s’est infiltré entre le filtre en papier ou le filtre réutilisable et le porte-filtre
(i)
.
• Le filtre en papier n’est pas ouvert ou n’est pas bien positionné.
• Rincez le porte-filtre
(i)
avant d’y placer le filtre en papier pour
que son extrémité adhère à la paroi humide du porte-filtre.
• Il y a plus d’un filtre en papier dans le porte-filtre
(i)
.
Le café a mauvais goût.
• L’appareil a besoin d’être nettoyé.
• La mouture de café utilisée ne convient pas à l’appareil.
• La proportion de café et d’eau ne vous convient pas. Rajustez­la à votre goût.
• La qualité ou la fraîcheur du café n’est pas optimale.
• L’eau est de mauvaise qualité. Utilisez de l’eau filtrée ou embouteillée.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page28
Page 31
FR
29
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez communiquer avec le centre de service à la clientèle de votre pays.
PROBLÈME SOLUTION
Vous n’arrivez pas à fermer proprement le couvercle supérieur de la machine à café.
• Vérifiez que le porte-filtre est placé correctement.
• Le porte-filtre est trop grand : n’utilisez que les filtres en papier de la taille adéquate.
Lorsque vous retirez la carafe, le café dégoutte sur la plaque chauffante.
• Le mécanisme « arrêter et servir » est bloqué : remettez la carafe sur la plaque chauffante. Attendez jusqu’à ce que le porte-filtre soit complètement vide.
• Nettoyez le porte-filtre.
L’horloge se remet à 0:00 à chaque utilisation.
• Réglez l’horloge (voir 4. Réglage de l’horloge). Le réglage de l’horloge est effacé si l’appareil est débranché ou si une panne de courant survient.
Vous n’arrivez pas à enregistrer les réglages en vue d’un démarrage automa­tique.
• Réglez l’horloge (voir 4. Réglage de l’horloge).
Vous n’arrivez pas à présélectionner la température réduite de la plaque chauf­fante en vue d’une opération automa­tique.
• L’appareil est éteint durant le réglage : vous ne pouvez régler la température que lorsque la plaque chauffante de votre appareil est en marche (lumière rouge du bouton « ON/OFF » et lumière orange du bouton .
• Réglez l’horloge. Prêtez attention aux indicateurs « AM » et « PM ».
La fonction automa­tique n’a pas démarré à l’heure choisie.
• Vérifier le réglage de l’horloge.
• Vérifiez le temps de démarrage ainsi que les indicateurs « AM » et « PM ».
Le café ne dégoutte pas dans la carafe.
• Assurez-vous que le réservoir d’eau n’est pas vide.
• L’appareil est éteint.
Le café est trop froid.
• Appuyez sur le bouton afin de revenir à la température normale (la température de la plaque chauffante est réduite et la lumière orange du bouton clignote).
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:32 Page29
Page 32
30
10. TEFAL/T-FAL*
GARANTIE INTERNATIONALE
www.tefal.com
Ce produit est réparable par TEFAL/T-FAL,
pendant et après la période de garantie.
La Garantie
Ce produit est garanti par TEFAL / T-FAL (adresse et contacts dans la liste des pays de la Garantie Internationale TEFAL / T-FAL) contre tout défaut de fabrication ou de matière, pendant la période de garantie à partir de la date d’achat et dans les pays précisés, tels que définis dans la liste en dernière page du mode d’emploi. Cette Garantie Internationale du fabricant TEFAL / T-FAL vient en complément des droits des consommateurs. La Garantie Internationale du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d’un produit reconnu défectueux pour redevenir conforme à ses spécifications d’origine, par la réparation, la main-d’oeuvre, et le remplacement éventuel de pièces défectueuses. Au choix de TEFAL / T-FAL, un produit de remplacement peut être proposé à la place de la réparation du produit défectueux. Les obligations de TEFAL / T-FAL dans le cadre de cette garantie se limitent exclusivement à cette réparation ou ce remplacement.
Conditions & Exclusions
La Garantie Internationale de TEFAL / T-FAL ne s’applique que pendant la période définie pour les pays cités dans la Liste des Pays jointe, et n’est valable que sur présentation d’un justificatif d’achat. Le produit peut être déposé directement chez un réparateur agréé, ou peut y être envoyé en recommandé après avoir été emballé de manière adéquate. La liste complète des réparateurs agréés dans chaque pays, avec leurs coordonnées complètes, est disponible sur le site de TEFAL / T-FAL (www.tefal.com
), ou en appelant le numéro du Service Consommateurs précisé dans la Liste des Pays. TEFAL / T-FAL n’a aucune obligation de réparer ou d’échanger un produit qui ne serait pas accompagné d’un justificatif d’achat. Cette garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat d’une mauvaise utilisation, d’une négligence, du non respect des instructions d’utilisation et de maintenance, de l’utilisation avec une alimentation
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page30
Page 33
FR
31
électrique non conforme à celle spécifiée sur la plaque signalétique, ou d’une modification ou d’une réparation non autorisée du produit. Elle n’inclut également pas l’usure normale du produit, ni la maintenance ou le remplacement de pièces consommables, ni les cas suivants :
- entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions dans le mode d’emploi)
- entrée d’eau, de poussière, d’insectes dans le produit
- dommages dus à un choc, ou une surcharge
- tous accidents liés à un feu, une innondation, la foudre, etc …
- usage professionnel ou sur un lieu de travail
- verre ou céramique endommagé
Cette garantie ne s’applique pas aux produits choqués, ou aux dommages résultant d’une utilisation impropre ou sans entretien, aux problèmes d’emballage ou de transport pendant l’expédition du produit par son propriétaire. La Garantie Internationale de TEFAL / T-FAL couvre exclusivement les produits achetés dans un des pays listés, et utilisés à des fins domestiques également dans un des pays listés dans Liste des Pays. En cas d’utilisation dans un pays différent du pays d’achat :
• La durée de la Garantie Internationale de TEFAL / T-FAL est celle du pays
d’utilisation du produit, y compris dans le cas où le produit aurait été acquis dans un pays listé avec une durée de garantie différente.
• La Garantie Internationalde de TEFAL / T-FAL ne s’applique qu’en cas d’adéquation du produit avec les standards et normes locales, tels que le voltage, la fréquence électrique, le type de prise électrique, ou toute autre spécification locale.
• Le traitement de la Garantie Internationale peut prendre un temps supérieur aux conditions locales de réparation si la référence du produit n’est pas elle-même commercialisée par TEFAL / T-FAL dans le pays d’emploi.
• Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d’emploi, la Garantie Internationale de TEFAL / T-FAL est limitée au remplacement par un produit équivalent ou un produit alternatif de même valeur, si c’est possible.
Droits des Consommateurs
Cette Garantie Internationale de TEFAL / T-FAL n’affecte ni les droits légaux dont bénéficie tout consommateur localement, qui ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits légaux envers un distributeur auprès de qui aurait été acheté un produit. Cette Garantie donne au consommateur des droits
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page31
Page 34
32
spécifiques, et le consommateur peut par ailleurs bénéficier des droits particuliers en fonction du Pays, de l’Etat ou de la Province. Le consommateur peut faire usage de ces droits de son seul fait.
Informations complémentaires
Les accessoires, consommables, et autres pièces remplaçables directement par l’utilisateur, peuvent être achetés, si ils sont disponibles localement, tel que décrit sur le site internet www.tefal.com.
* La marque de produits TEFAL apparait dans certains pays comme le Japon ou les USA sout la forme T-FAL. TEFAL/T-FAL sont des marques déposées du Groupe SEB.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page32
Page 35
ES
33
Índice de contenido
1. PRECAUCIONES IMPORTANTES p.34
2. DESCRIPCIÓN p.37
3. ANTES DE USAR p.37
4. CONFIGURACIÓN DEL RELOJ p.37
5. PREPARACIÓN DEL CAFÉ p.38
6. PROGRAMACIÓN DE LA CAFETERA p.40
7. LIMPIEZA p.42
8. CÓMO QUITAR EL SARRO p.43
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS p.44
10. GARANTÍA LIMITADA INTERNACIONAL p.46
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page33
Page 36
34
1. PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al utilizar electrodomésticos, siempre se deben tomar precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones, como las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes del primer uso.
2. No toque las superficies calientes. No toque la superficie de calentamiento ni la base de la jarra cuando el proceso de mantenimiento del calor esté en funcionamiento. Utilice los mangos o asas del producto.
3. Para reducir el riesgo de incendio y proteger a las personas de descargas eléctricas o lesiones, no sumerja el cable, los enchufes ni la cafetera en agua ni en ningún otro líquido.
4. Este electrodoméstico no está pensado para su uso por parte de los niños.
5. Es necesario supervisar a los niños cuando se utiliza cualquier aparato en su presencia. Mantenga la cafetera fuera del alcance de los niños.
6. Este electrodoméstico no está diseñado para que lo utilicen niños o personas sin experiencia ni conocimiento del producto, a menos que una persona responsable de su seguridad los supervise o les brinde instrucciones previas sobre la utilización del aparato.
7. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
8. Al tocar la superficie de calentamiento, el agua caliente o el vapor, pueden producirse quemaduras. Tenga cuidado.
9. Desenchufe la cafetera de la toma de corriente cuando no esté en uso y también para limpiarla. Deje enfriar el dispositivo antes de colocar o quitar piezas, antes de limpiarlo y antes de guardarlo.
10. Todos los aparatos están sujetos a un control de calidad muy
exigente. Se realizan pruebas prácticas de funcionamiento de los aparatos de forma aleatoria, lo cual puede explicar la presencia de algunas marcas o residuos de café muy leves antes de utilizar la cafetera.
11. No utilice ningún aparato que presente cables o enchufes
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page34
Page 37
35
dañados, que haya funcionado de forma incorrecta o que se haya dañado de cualquier modo. Envíe el aparato al centro de servicio más cercano de T-fal para examinarlo, repararlo o ajustarlo, o al departamento de atención al cliente de su país.
12. Para reducir el riesgo de lesión, no deje caer el cable sobre la mesa
o barra de la cocina, donde los niños puedan tirar de él o tropezarse por accidente.
13. No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o barra de la
cocina, ni que esté en contacto con superficies calientes.
14. El uso de accesorios no recomendados por T-fal puede producir
incendios, descargas eléctricas o lesiones a las personas.
15. No utilice la cafetera al aire libre.
16. No coloque la cafetera sobre un quemador eléctrico o a gas que
esté caliente, ni en un horno caliente.
17. Para desconectar la cafetera, coloque el control en la posición
“Off" (Apagado) y luego desconecte el enchufe de la toma de corriente de la pared. No tire del cable; en su lugar, tome el enchufe y tire para desconectarlo.
18. No utilice la cafetera con un fin distinto de aquel para el que ha
sido diseñada.
19. No introduzca líquidos en el depósito de agua distintos al agua
potable y a las soluciones desincrustantes que se indican en este manual.
20. Proteja el aparato contra la humedad y la congelación.
21. Esta cafetera está diseñada solo para uso doméstico.
22. Se ha diseñado el contenedor de agua para usar con este aparato.
No le de otro uso en la cocina.
23. No coloque un envase en una superficie húmeda o fría.
24. No use la cafetera agrietado o una que contenga una manija floja
o suelta.
25. No limpie la cafetera con productos de limpieza, almohadillas de
lana de acero u otro material abrasivo.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
ES
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page35
Page 38
36
PRECAUCIÓN
Este aparato está diseñado solo para uso doméstico. Cualquier tarea de servicio que no sea la limpieza ni el mantenimiento que realiza el usuario debe llevarse a cabo por parte del centro de servicio autorizado de T-fal más cercano. Visite nuestro sitio web en www.t-fal.mx (México), o póngase en contacto con el departamento de Servicio al cliente de su país para encontrar el centro de servicio más cercano. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no trate de desmontar la cafetera. La reparación se debe realizar exclusivamente en un centro de servicio autorizado de T-fal.
INSTRUCCIONES RELATIVAS
AL CABLE CORTO
A. No se recomienda utilizar un cable de extensión con este
dispositivo. Se proporciona un cable de alimentación corto o desmontable para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con el cable por accidente.
B. En caso de que sea imprescindible utilizar un cable de extensión,
1) la clasificación eléctrica en el cable de extensión debe ser, al menos,
tan superior como la clasificación eléctrica de la cafetera;
2) se debe acomodar el cable más largo para que no caiga sobre la
mesa o sobre la barra de la cocina y para que los niños no puedan tirar de él ni tropezarse.
C. Esta cafetera cuenta con un enchufe polarizado (una espiga es mas
ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está diseñado para introducirse en una toma polarizada en una sola posición. Si el enchufe no encaja totalmente en la toma, gírelo. Si así tampoco encaja, póngase en contacto con un electricista calificado. No trate de modificar el enchufe de ningún modo.
Con el fin de mejorar los productos, T-fal se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin aviso previo.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page36
Page 39
37
2. Descripción
3. Antes de usar
• Retire la cafetera de la caja y quite el embalaje y todos los demás objetos, como los autoadhesivos, etiquetas, etc.).
• Lave las piezas desmontables de la cafetera con jabón y agua tibia.
• Antes de usar, haga funcionar la cafetera con 1 litro de agua, sin café, para limpiar el circuito.
4. Configuración del reloj
1- Presione el botón H (horas) (o) para
establecer la hora actual.
2- Luego, presione el botón MIN (minutos) (p)
para establecer los minutos actuales. En el lateral inferior izquierdo se encuentra el indicador AM y en el lateral inferior derecho, el indicador PM. Debe presionar el botón H (horas) y hacer que el reloj corra hasta que aparezca el indicador AM o PM que desea seleccionar.
ES
a Cuerpo principal b Tapa superior c Depósito de agua d Indicador de nivel de agua e Tapa de la jarra f Manija de la jarra g Jarra h Superficie de calentamiento i Portafiltros j Filtro permanente
k Botón de encendido/apagado con luz led
roja
l Botón para mantenimiento del calor con
luz led naranja
m Botón de preparación automática de
café con luz led azul
n Botón de programación o Botón H (hora) del reloj p Botón MIN (minutos) del reloj q Reloj r Cuchara
Notas: Configuró el reloj que mostrará la hora correcta incluso luego de apagar la cafetera.
Si desenchufa o se desconecta la cafetera por una falla eléctrica, el reloj volverá a establecerse. Para reconfigurar la hora, repita los pasos anteriores.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page37
Page 40
38
5. Preparación del café
1- Coloque la cafetera sobre una superficie
plana y dura. Conecte la cafetera apagada a una toma de corriente de 120 V.
2- Llene la jarra con agua fría (preferiblemente
con agua mineral o potable). Abra la tapa y vierta el agua en el depósito de agua. El indicador del nivel de agua muestra la cantidad de tazas. No exceda el nivel
máximo.
(Fig. 1, 2 y 3).
3- Coloque la jarra cerrada sobre la superficie de
calentamiento (h) y asegúrese de que esté bien ubicada antes de comenzar la preparación del café.
PRECAUCIÓN: Para evitar que se desborde el portafiltros, coloque correctamente la jarra cerrada sobre la superficie de calentamiento de la cafetera. De lo contrario, se puede derramar el agua o el café calientes.
4- Abra la tapa de la cafetera (b) y utilice los
mangos laterales para colocar el portafiltros (i). Asegúrese de presionarlo y ajustarlo. Luego, coloque un filtro de papel n° 4 o el filtro permanente (j) en el portafiltros (i). Utilice un filtro de papel nuevo o el filtro permanente limpio cada vez que prepare una
jarra de café
(Fig. 4 y 5).
5- Coloque aproximadamente 60 g de café
molido para 12 tazas. Pruebe con distintas cantidades de café para obtener el sabor
deseado. No exceda el nivel máximo
(Fig. 6).
6- Asegúrese de cerrar correctamente la tapa
superior
(Fig. 7).
7. Presione el botón de encendido/apagado (k).
La luz en el botón indica que se inició el proceso de preparación del café.
Nota: La cantidad de café que se prepara será menor a la del agua que se encuentra en el depósito, ya que el filtro y los granos de café absorben aproximadamente el 10%.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page38
Page 41
39
PRECAUCIÓN: La cafetera se recalienta durante el proceso de
preparación del café. Manipule la unidad con cuidado.
8- Cuando finaliza el proceso de preparación
del café, el botón de encendido/apagado (k) permanece iluminado. De esta manera, se indica que comenzó el proceso de mantenimiento del calor. Se iluminará el
botón (l) con una luz naranja
(Fig. 8).
La válvula antigoteo evita que se derramen restos de café sobre la superficie de calentamiento. Asegúrese de colocar nuevamente la jarra sobre la superficie de calentamiento después de servir el café.
Durante el proceso de mantenimiento de calor, las barras que se encuentran alrededor del reloj indican el tiempo transcurrido desde la preparación del café
(Fig. 9).
Notas: Cuando finaliza el proceso de
preparación del café, todavía existe líquido caliente en el portafiltros. Espere unos minutos, hasta que el líquido restante se vierta en la jarra.
- El proceso de mantenimiento del calor funciona durante dos horas. Durante este ciclo, la luz del botón de encendido/apagado (k)
permanecerá iluminada y también el botón (l). Para interrumpir el proceso de mantenimiento del calor, presione el botón de encendido/apagado (k). Cuando finaliza el proceso, la luz led se apaga y el visor LCD muestra nuevamente el reloj.
9- Abra la tapa superior y retire el poltrafiltros
con cuidado. Tómelo de los extremos laterales y retírelo hacia arriba. Deseche el filtro de papel utilizado y el café molido. Si
ES
Nota: Para interrumpir el proceso de preparación, presione el botón de encendido/apagado (k). De esta manera, no se iluminará ningún botón y se apagará la cafetera.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page39
Page 42
40
utilizó un filtro permanente, lávelo de inmediato (compare con la sección 7.
Limpieza)
(Fig. 10 y 11).
Auto Shut-Off (Apagado automático)
La cafetera presenta la conveniente función Auto Shut-Off (Apagado automático). Dos horas después de completar el proceso de preparación de café, la cafetera se apaga automáticamente.
6. Programación de la cafetera
Configuración de encendido automático
1- Asegúrese de que el reloj muestre la hora
correcta. En caso contrario, siga las instrucciones en la sección Configuración del reloj.
2- Siga los pasos del 1 al 6 de la sección
Preparación del café.
3- Presione el botón PROG (Programación) (n). 4- Utilice los botones H (horas) (o) y MIN
(minutos) (p) para establecer la hora deseada para comenzar el proceso de preparación. Utilice los indicadores AM y PM que se encuentran en los laterales inferiores izquierdo y derecho.
5- Presione el botón (m). La luz led se
enciende e indica que ya se programó la cafetera. El reloj digital indicará la hora actual.
6- La cafetera inicia automáticamente el
proceso de preparación de café cuando el reloj marca la hora deseada para realizar el ciclo. La luz en el botón de encendido/apagado (k) indica que la cafetera
inició el proceso. Se apagará el botón (m).
Nota: Para interrumpir el proceso de preparación de café o apagar la cafetera, simplemente presione el botón de encendido/apagado (k). De esta manera, no se iluminará ningún botón y se apagará la cafetera.
Nota: Si desea preparar dos o más jarras de café, se recomienda dejar enfriar la cafetera durante 3 minutos antes de preparar cada jarra.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page40
Page 43
41
Para interrumpir un proceso de preparación ya establecido, presione el botón (m). El proceso se cancela cuando el botón (m) ya no se
ilumina. La cafetera recordará convenientemente el tiempo establecido para el proceso de preparación de café. Solo debe presionar el
botón (m) para activar el proceso. Si desea cambiar el tiempo establecido, siga los pasos del 3 al 7.
Pausar y servir
• Esta función le permite interrumpir el proceso de preparación y servir una taza de café antes de que se complete todo el proceso.
Esta función le permite pausar el goteo de café hacia la jarra, pero no detiene el proceso de preparación. Luego de servir, coloque la jarra nuevamente sobre la superficie de calentamiento para evitar que se desborde el portafiltros. Asegúrese de colocar la jarra correctamente contra la parte posterior de la cafetera. No retire la jarra por más de 30 segundos.
• Esta cafetera le permite ajustar la
configuración de la función de mantenimiento del calor para reducir la temperatura del café después de completar el proceso de preparación.
• Cuando prepara café, aparece una luz
constante de color naranja en el botón (l). Para ajustar la configuración de la función de
mantenimiento del calor, presione el botón (l) una vez. La luz naranja comenzará a parpadear.
• Utilice esta función cuando la jarra contenga
líquido hasta la mitad o menos de su capacidad, para mantener la calidad del café.
ES
NOTA: La función de pausar y servir le permite servirse una taza de café mientras lo prepara. Sin embargo, se recomienda esperar hasta que se complete el proceso de preparación, ya que el sabor y la intensidad varían si se sirve el café antes de finalizar el proceso.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page41
Page 44
42
• El proceso de mantenimiento del calor
funciona mientras la cafetera se encuentra encendida y se apaga automáticamente luego de dos horas.
• Cuando comience a preparar una nueva jarra
de café, la luz naranja permanecerá constante nuevamente e indicará que la cafetera mantendrá la temperatura más alta en la configuración de la función de mantenimiento del calor.
7. Limpieza
• Para desechar el café molido que ya utilizó,
retire el portafiltros de la cafetera (Fig. 8).
• Desconecte el aparato.
• Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo.
• Lave la jarra, la tapa y el portafiltros desmontable con jabón y agua caliente o colóquelos en la parrilla superior del lavavajillas.
• Para lavar, utilice un paño suave o una esponja húmeda. Nunca utilice detergentes ni limpiadores abrasivos para limpiar las piezas.
• Para lavar las piezas de acero inoxidable, enjuague un paño suave o una esponja en agua tibia y retire el excedente. Limpie la superficie en la dirección que lo indican las marcas en el acero. Seque bien y utilice un paño seco y suave para pulir.
• Para quitar las manchas difíciles, utilice una malla plástica o un paño humedecido en vinagre.
• No sumerja en agua ni coloque la cafetera bajo el grifo.
NOTA: No coloque ninguna otra pieza de la cafetera en el lavavajillas.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page42
Page 45
43
8. Cómo quitar el sarro
• El sarro generalmente se acumula en las cafeteras con sistema de goteo. Esta acumulación se debe a los minerales que se encuentran en el agua. Limpie periódicamente la cafetera para quitar el sarro o los depósitos minerales que se formen. Realice este procedimiento cuando el proceso de preparación de café sea muy lento.
• Se recomienda quitar el sarro del artefacto con una solución de vinagre y agua fría o un desincrustante adecuado. La solución de dos cucharadas de vinagre blanco en una jarra de agua fría tiene mejores resultados. Vierta la solución en el depósito de agua y haga funcionar la cafetera como si fuera a preparar café, pero no utilice filtros.
• Cuando se complete el proceso de preparación de café, vacíe la jarra y enjuáguela con agua. Vuelva a llenar el depósito solo con agua fría y repita el proceso de preparación dos veces. De esta manera, eliminará los restos de la solución de vinagre.
- Se recomienda quitar el sarro de la cafetera
cuando el proceso de preparación de café sea muy lento o cuando el vapor sea excesivo. La frecuencia depende de la dureza del agua. Si el agua es dura, se sugiere quitar el sarro luego de utilizar la cafetera aproximadamente 40 veces. En caso contrario, realice el procedimiento luego de completar 80 ciclos.
ES
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page43
Page 46
44
9. Solución de problemas
PROBLEMA SOLUCIÓN
No se prepara el café o la cafetera no enciende.
• Compruebe que la cafetera está conectada a un enchufe que funciona y que se encuentra en posición Encendido.
• No hay agua en el depósito.
• Hubo un corte de corriente eléctrica.
• Hubo un golpe tensión. Desenchufe la cafetera y vuelva a conectarla.
• Configure el reloj luego de una falla eléctrica.
• La función Auto-Off (Apagado automático) apaga la cafetera. Apáguela y enciéndala nuevamente para preparar más café. Para obtener más información, consulte la sección Preparación del café.
La cafetera gotea.
• Asegúrese de no sobrepasar el nivel máximo de agua en el depósito.
La cafetera prepara café muy lentamente.
• Debe quitar el sarro del dispensador de café.
• Gran cantidad de minerales se acumulan en el circuito de preparación de la cafetera. Se recomienda quitar el sarro regularmente. La frecuencia necesaria para quitar el sarro depende de la dureza del agua. Para obtener más información, consulte la sección Cómo quitar el sarro.
NOTA: no desarme la cafetera.
El filtro permanente (j) gotea o el café se vierte lentamente en la jarra.
• Limpie la cafetera.
• Hay demasiada cantidad de café. Se recomienda utilizar la cantidad de una cuchara medidora o de una cuchara de café por taza.
• El café molido es demasiado fino. Los granos de café para una cafetera Espresso no son los indicados para una cafetera con sistema de goteo.
• Hay café molido entre el filtro de papel o el filtro permanente y el portafiltros (i).
• No se abrió o no se colocó correctamente el filtro de papel.
• Enjuague el portafiltros (i) antes de colocar el filtro de papel para que los laterales se peguen al filtro humedecido.
• Hay más de un filtro de papel en el portafiltros (i).
El café tiene mal sabor.
• Limpie el dispensador de café.
• El café no es el adecuado para el dispensador de café del artefacto.
• La proporción de agua y café es incorrecta. Calcule la proporción según su gusto personal.
• El café no es fresco ni de buena calidad.
• El agua es de mala calidad. Utilice agua mineral o potable.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page44
Page 47
45
Si la cafetera aún no funciona correctamente, comuníquese con el Servicio de atención al cliente de su país.
ES
PROBLEMA SOLUCIÓN
No se puede cerrar correctamente la tapa de la cafetera.
• Compruebe si el portafiltros está colocado correctamente.
• El portafiltros es demasiado grande: utilice solo un filtro de papel del tamaño adecuado.
El café gotea sobre la superficie de calentamiento cuando se retira la jarra.
• Coloque la jarra nuevamente en la superficie de calentamiento, ya que la función Pausar y servir no funciona. Espere hasta que se vacíe el portafiltros.
• Límpielo.
En cada uso, el reloj comienza en 0:00.
• Configure el reloj (consulte la sección 4. Configuración del reloj). Se borrará la configuración del reloj cuando se desenchufe o se desconecte la cafetera por una falla eléctrica.
No se puede configurar la programación automática.
• Configure el reloj (consulte la sección 4. Configuración del reloj).
No se puede prese­leccionar la tempe­ratura reducida de la superficie de calen­tamiento para el pro­ceso automático.
• La cafetera se apaga durante la programación: solo se puede programar la temperatura de la superficie de calentamiento si la unidad se encuentra en funcionamiento (luz roja en el botón de encendido/apagado y luz naranja en el botón ).
• Ajuste el reloj. Preste atención a los indicadores AM y PM.
La función automática no comenzó a la hora seleccionada.
• Controle la configuración del reloj.
• Controle la hora de comienzo y también los indicadores AM y PM.
El café no se vierte en la jarra.
• Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno.
• La cafetera está apagada.
El café está demasiado frío.
• Presione el botón para volver a la temperatura normal (la temperatura de la superficie de calentamiento es menor y la luz naranja del botón parpadea).
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page45
Page 48
46
10. TEFAL/T-FAL* GARANTÍA LIMITADA INTERNACIONAL
www.tefal.com
Este producto es susceptible de reparación por TEFAL/T-FAL
durante y después del periodo de garantía.
La garantía
Este es un producto garantizado por TEFAL / T-FAL (la dirección y demás datos de la compañía figuran en la lista de países de la Garantía Internacional TEFAL/T-FAL) contra defectos de fabricación o en los materiales durante el periodo de garantía en aquellos países que figuran en la lista de países incluida en la última página del manual de usuario, a partir de la fecha de compra. La garantía internacional que TEFAL/T-FAL emite como fabricante es una ventaja adicional que no afecta a los derechos legales del consumidor. La garantía internacional del fabricante cubre todos los costes de restitución del producto defectuoso, de forma que se ajuste a sus especificaciones originales, ya sea mediante su reparación o la sustitución de los componentes defectuosos y la mano de obra necesaria. A criterio de TEFAL/T-FAL podrá sustituir el producto defectuoso, en lugar de repararlo. La reparación o sustitución del producto es la única obligación de TEFAL/ T-FAL y la única y exclusiva solución facilitada al cliente en virtud de la presente garantía.
Condiciones y exclusiones
La garantía internacional TEFAL/T-FAL únicamente será de aplicación durante el periodo de garantía y en los países relacionados en la Lista de Países adjunta, y será válida solamente cuando vaya acompañada de una prueba de compra. Se puede llevar el producto en persona directamente a un Servicio Post-venta autorizado, o embalarlo adecuadamente y enviarlo, por correo certificado (o envío postal equivalente), a un Servicio Post-venta autorizado de TEFAL/T-FAL. La dirección completa de los Servicios Post-venta autorizados en cada país puede obtenerse en la página web de TEFAL/T-FAL (www.tefal.com
) o llamando al número de teléfono del país en cuestión indicado en la Lista de Países, en el que le proporcionarán la dirección de correo. TEFAL/T-FAL no estará obligada a reparar o sustituir productos que no vayan acompañados de una prueba de compra válida.
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page46
Page 49
47
Esta garantía no cubrirá los daños que puedan producirse como resultado de usos incorrectos, negligencia, inobservancia de las instrucciones de TEFAL/T­FAL, conexión a corrientes o voltajes distintos de los impresos en el producto, o una modificación o reparación no autorizada del producto. Tampoco cubre el uso y desgaste habitual, el mantenimiento o sustitución de consumibles, ni lo siguiente:
-la utilización de un tipo de agua incorrecto;
-la calcificación (las descalcificaciones deberán realizarse con arreglo a las instrucciones de uso);
-el acceso de agua, polvo o insectos dentro del producto;
-daños mecánicos, sobrecarga;
-daños o malos resultados debidos a un voltaje o frecuencia equivocados;
-accidentes, incluidos incendios, inundaciones, rayos, etc.;
-uso profesional o comercial;
-daños en los materiales de vidrio o porcelana del producto;
-sustitución de consumibles.
Esta garantía no se aplica a productos que hayan sido manipulados, ni en el caso de daños ocasionados por un uso o mantenimiento indebidos, un embalaje inadecuado por parte del consumidor o por una manipulación incorrecta del transportista. La garantía internacional TEFAL/T-FAL se aplica únicamente a productos adquiridos en uno de los países relacionados, y destinados exclusivamente a uso doméstico en uno de los países indicados en la Lista de Países. Cuando un producto sea adquirido en un país incluido en la Lista y posteriormente se utilice en otro país incluido en la Lista:
• La duración de la garantía internacional TEFAL/T-FAL será la vigente en
el país de utilización del producto, incluso aunque el producto haya sido adquirido en otro país incluido en la Lista con una duración distinta de garantía.
• La garantía internacional TEFAL/T-FAL no se aplica en caso de no
conformidad del producto adquirido con las especificidades locales, tales como el voltaje, la frecuencia, las tomas de corriente u otras especificaciones técnicas locales.
• El proceso de reparación para productos adquiridos fuera del país de uso puede precisar de un plazo mayor si TEFAL/T-FAL no comercializa localmente el producto.
• En los casos en los que el producto no sea susceptible de reparación en el país de utilización, la garantía internacional TEFAL/T-FAL se limitará a la sustitución por un producto similar o un producto alternativo de precio similar, siempre que sea posible
.
ES
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page47
Page 50
48
Derechos legales de los consumidores
La garantía internacional TEFAL/T-FAL no afecta a los derechos legales de los consumidores ni a derechos que no puedan ser excluidos o restringidos, ni a los derechos que el consumidor tenga frente al comerciante minorista que le vendió el producto. Esta garantía proporciona al consumidor derechos legales específicos, y el consumidor también podrá tener otros derechos legales que variarán de una región a otra o de un país a otro. El consumidor ejercerá esos derechos a su criterio.
Información adicional
Los accesorios, consumibles y componentes reemplazables por el usuario final, caso de estar disponibles localmente, pueden ser adquiridos tal y como se describe en la página web www.tefal.com.
* Los electrodomésticos de TEFAL se comercializan bajo la marca T-FAL en algunos territorios, como América y Japón. TEFAL/T-FAL son marcas registradas del Groupe SEB..
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page48
Page 51
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page49
Page 52
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page50
Page 53
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page51
Page 54
TF_COFFEEMAKER_KM740_NC00115301_NAFTA_EXE 12/09/12 11:26 Page52
Loading...