T-Fal ESPERTA User Manual

Page 1
Customer service:
# 1 888 809-9267 Monday - Friday 9 am to 6 pm, Eastern time www.dolce-gusto.ca
Service après-vente:
# 1 888 809-9267 Du lundi au vendredi, de 9 h à 18 h, heure de l‘Est www.dolce-gusto.ca
Mode d‘emploi ....... &18
EN
FR
Page 2
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions shall always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not remove hot capsules by hand. Use handles or knobs.
3. Connect the appliance to outlets with a grounding contact only. Electrical voltage must be 120 V.
4. To protect against re, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs or
appliance in water or other liquid. Never touch
cord with wet hands. Do not overll water tank.
5. Close supervision is necessary when any appliance is used near children. Keep appliance / power cord / capsule holder out of reach of children. Children should not use the appliance.
6. Unplug from outlet when not in use.
7. Unplug from outlet before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance. Never clean wet
or immerse appliance in any uid. Never clean
the appliance with running water. Never use detergents to clean the appliance.
8. After use of the appliance always remove the capsule and clean the capsule holder. Empty and clean drip tray and capsule bin daily.
9. Do not turn off the appliance during descaling process. Rinse the water tank and clean the appliance to avoid any residual descaling agent.
10. Any operation, cleaning and care other than
normal use must be undertaken by after-sales service centers approved by NESCAFÉ Dolce Gusto Hotline.
11. In case of intensive use without allowing
sufcient cooling time, the appliance will stop
functioning temporarily with the red indicator light blinking. This is to protect your appliance from overheating. Switch the appliance off for 30 minutes to let it cool down.
12. Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions, or
has been damaged in any manner.
Unplug cord immediately. Return appliance to the nearest authorized service facility approved by
NESCAFÉ Dolce Gusto Hotline for examination,
repair or adjustment.
13. Do not dismantle appliance and do not put anything into openings.
14. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may
result in re, electric shock or injury to persons.
15. Do not use outdoors.
16. Do not let cord hang over edge of table or
counter, or touch hot surfaces or sharp edges. Do
not allow cord to dangle (risk of tripping up).
17. Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven.
18. To disconnect, turn any control to ″ off ″, then
remove plug from wall outlet. Do not unplug by pulling the cord.
19. Do not use appliance for other than intended use. Appliance is for household use only (non­commercial areas). In case of any inappropriate
use or failure to comply with the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility and the guarantee may not apply. We recommend using the NESCAFÉ Dolce Gusto capsules designed and tested for the NESCAFÉ Dolce Gusto machine. They were designed to interact together
- the interaction provides the in-cup quality that NESCAFÉ Dolce Gusto is known for. Each
capsule is designed to prepare a perfect cup, and
cannot be reused.
20. Always close extraction head with capsule holder. Do not pull out capsule holder before indicator stops blinking.
21. Scalding may occur if the lever is opened during the brewing cycles.
22. Do not put ngers under outlet during
beverage preparation.
23. Do not touch the needle of the extraction head.
24. Never carry the appliance by the extraction head.
25. The capsule holder is equipped with one
permanent magnet. Avoid placing capsule holder
near appliances and objects that can be damaged
by magnetism, e.g. credit cards, diskettes and other data devices, video tapes, television and computer monitors with picture tubes, mechanical clocks, hearing aids and loud speakers.
Patients with pacemakers or debrillators: Do
not hold capsule holder directly over pace-
maker or debrillator.
26. a) A short power-supply cord is to be provided to reduce risks resulting from becoming en­tangled in or tripping over a longer cord.
b) Longer extension cords may be used if care is
exercised in their use.
c) If a long extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
2) If the appliance is of the grounded type, the
extension cord should be a grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over.
27. Each capsule is designed to prepare
a perfect cup, and cannot be reused. The capsule should be removed from the machine after extraction.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Packaging is made of recyclable materials. Contact your local council / authority for further information on recycling programs.
Environment protection rst!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Page 3
3
Overview
Rinsing the machine before rst use
Product range
Preparing a hot beverage
Descaling every 3-4 months
Cleaning
Troubleshooting
&
4
&
5
&
10
&
12
&
13
&
14
&
7
Table of contents
Page 4
4
Overview
Selection lever
Locking handle
Capsule holder
Drip tray
Cleaning
needle
ON
OFF
C
ON
OFF
5 min
Auto shut-off
Hot
Cold
Water tank
37 oz.
1.1 l
5°C - 45°C
41°F - 113°F
6.6 lbs. 3 kg
A = 11.1 in. / 28.2 cm
AC
B
C = 8.3 in. / 21.0 cm
B = 15.3 in. / 38.8 cm
max. 15 bar
120  60 z max. 1500 
Pumping pressure
Page 5
5
Rinsing the machine before rst use
Disable auto shut-off function
When the machine is off, press and hold the power button for
30 seconds until the machine turns off again (ignore light signals and wait until power button is no longer illuminated).
The auto shut-off function is now disabled and the machine will stay on when you next press the power button. You can turn off the machine simply by pressing the power button again.
Unplugging the machine will restore the auto shut-off function.
STOP – Please read before using
Your NESCAFÉ ® Dolce Gusto TM machine has an auto shut-off function which will automatically turn off the machine after 5 minutes if it is not used. This feature helps you save electricity by reducing the amount of power the machine draws while it is not in use and helps protect the life of your machine. However you can disable this function should you prefer that your machine stays on until you turn it off.
SHOULD YOU HAVE ANY QUESTIONS OR REQUIRE ANY ASSISTANCE, PLEASE CONTACT THE NESCAFÉ DOLCE GUSTO CUSTOMER SERVICE AT: 1-888-809-9267 (CA)
5 min
ON
OFF
30 sec
OFF
Page 6
6
Insert drip tray into bottom of machine.
Push power button,
wait until light stops
ashing.
Rell the water
tank and you are ready to go.
Place a large pitcher on drip tray.
30 sec
~ 60 sec
STOP
~ 60 sec
STOP
Page 7
7
Hot Beverage
ESPRESSO
CAFFÈ LUNGO
CAFFÈ LUNGO DECAFFEINATO
Beverage variety
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz. 50 ml
5.8 oz.
170 ml
+
=
Caffè Lungo Decaffeinato
4 oz. / 120 ml
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Page 8
8
CAPPUCCINO
MOCHA
CHOCOCINO
CAFFÈ AMERICANO
CAPPUCCINO SKINNY
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
1
2
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz. 40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
2
Cappuccino Skinny
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz. 40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
1
2
2
1
Mocha
7.2 oz. / 220 ml
3.7 oz.
110 ml
3.7 oz.
110 ml
+
=
1
2
2
1
+
=
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
1
2
Page 9
9
LATTE MACCHIATO
CAPPUCCINO ICE
Cold Beverage
NESTEA PEACH
1
2
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz. 50 ml
5.8 oz.
170 ml
+
=
1
2
Cappuccino Ice
8 oz. / 240 ml
3.5 oz.
105 ml
4.5 oz.
135 ml
1
2
+
=
Nestea Peach
6.8 oz. / 200 ml
Page 10
10
STOP
Preparing a hot beverage
Push power button,
wait until light stops
ashing.
Adjust the drip tray to the height of your beverage.
Slide in capsule holder while locking handle is up.
Wait until light
stops ashing.
Turn lever back to neu­tral when your beverage is to your liking.
30 sec
5 sec
Page 11
11
ON / OFF
Economy mode
Do not ll tank with hot water.
Locking handle must be closed before moving selection lever.
Wait ve seconds after power
button has stopped blinking.
Do not open locking handle when making a coffee drink.
5 sec
Caution!
Do not touch capsules when you remove it from the machine.
5 min
ON
OFF
Page 12
12
STOP
Cleaning
Whenever the machine head is dirty / Weekly cleaning
Daily cleaning
Drip tray
Water tank
Insert capsule holder without a capsule inside.
Push power button,
wait until light stops
ashing.
30 sec
~ 10 sec
Capsule holder
Page 13
13
Descaling every 3-4 months
Background information
There are minerals such as calcium and magnesium naturally present in most water supplies. High count of solids is referred to as hard water. Scale is the sediment boiled out of the water that eventually coats the internal brewing components of any coffee or espresso machine.
Descaling is critical to the long life of the product. In areas with known high mineral content it’s important to descale about once per month. Otherwise every 3-4 months is adequate.
Do not use
vinegar.
Read instruction on the descaling packet.
Do not put powder directly on the machine.
Do not interrupt cycle.
Order descaling packet over the phone or the internet.
If dispensing is
slower than usual, or
if beverage is cooler
than usual, descale.
OFF
20 oz.
600 ml
Press power button for 5 seconds to enter descaling mode.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
5 sec
ON
Page 14
14
5 min
20 oz. 600 ml
OFF
STOP
Troubleshooting
If power button does not light up:
- check connection of power cord
- check if main voltage is available.
45 sec
45 sec
5 min
STOP
45 sec
45 sec
STOP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
Page 15
15
High pressure
STOP
If beverage leaks from
the capsule holder,
check if the capsule has not been pierced twice.
If upon starting the machine you see no ow or the ow suddenly stops, the water may be
building up inside the capsule. Stop the machine by turning the selection lever to the neutral position. After 20 minutes lift the locking handle and discard the capsule.
If no liquid comes out when rinsing or desca­ling: Unblock injector with cleaning needle.
20 min
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
Page 16
16
If power button ashes, unplug for 30 minutes. Plug machine back in. Turn on the machine.
If power button still ashes, call customer
service.
If dispensing is slower than
usual, check if the tank is lled and inserted correctly.
If beverage is cooler
than usual, descale.
30 min
ON
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
13
Page 17
17
LIMITED WARRANTY
This Nescafé Dolce Gusto product is warranted for 2 years from the date of purchase against defects in material
and workmanship. During this period, the Nescafé Dolce Gusto product that, upon inspection by Nescafé Dolce Gusto, is proved defective, will be repaired or replaced, at Nescafé Dolce Gusto option,
without charge to the customer. If a
replacement product is sent, it will carry
the remaining warranty of the original product. This warranty does not apply to any defect arising from a buyer’s or
user’s misuse of the product, negligence,
failure to follow Nescafé Dolce Gusto
instructions, use on current or voltage other than that stamped on the product, wear and tear, alteration or repair not authorized by Nescafé Dolce Gusto, or use for commercial purposes, or appliances not descaled as specied.
THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE AND NO
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO ANY WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, ARE MADE BY NESCAFÉ DOLCE
GUSTO OR ARE AUTHORIZED TO
BE MADE WTH RESPECT TO THE
PRODUCT.
Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts or do not allow the exclusion of incidental or
consequential damages, so the above
limitations may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights, which
vary from state to state.
If you believe your product is defective,
take the product (or send it postage prepaid) along with proof of purchase to the nearest authorized Nescafé Dolce
Gusto Service Center. (To nd the nearest
authorized Nescafé Dolce Gusto Service Center visit the Nescafé Dolce Gusto website or contact the Nescafé Dolce Gusto Consumer Service in your country
indicated below). If you send the product,
please include a letter explaining the nature of the claimed defect.
Nescafé Dolce Gusto Service Centre locations can be found by visiting the website www.dolce-gusto.ca in Canada.
When shipping the product to the service center please include a note explaining
the issue, a copy of the sales receipt
and provide a valid return address on the outside of the shipping box (no PO
Boxes). If the product is out of warranty or warranty can’t be validated, the service
center will send an estimate of repair for your approval.
CONSUMER SERVICE
If you have additional questions, please
call our Consumer Service Department. It is helpful to have the product available at the time of your call and to know the reference number that can generally be found on the base of the product.
CANADA
Phone 1-888-809-9267 Hours Monday – Friday
from 9:00 a.m. – 6:00 p.m. (EST)
Letters should be addressed to Nescafé Dolce Gusto Consumer Care Centre / Centre d’aide aux consommateurs
PO Box 186
Cobourg ON K9A 4K5 Canada
Page 18
18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors de l‘utilisation d‘appareils électriques, respecter toutes les précautions de base, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. N’enlevez pas les capsules chaudes à la main. Utilisez les poignées ou boutons.
3. Connecter seulement l’appareil à des prises à terre. La tension électrique doit être égale à 120 V.
4. Pour éviter des risques d’incendie, d’électrocution et de blessures, ne pas tremper le cordon d’alimentation ou les
󰘰ches électriques dans l’eau ou un autre
liquide. Ne jamais toucher le cordon avec des mains humides. Ne pas trop remplir le réservoir d’eau.
5. Surveiller étroitement l’appareil si on l’utilise à proximité d’enfants. Conserver l’appareil/le cordon d’alimentation/le por­te-capsule hors de portée des enfants. Les enfants n’ont pas le droit d’utiliser l’appareil.
6. Débrancher l’appareil en cas de non­emploi.
7. Débrancher l’appareil avant un net­toyage. Laisser refroidir l’appareil avant de monter ou de démonter des pièces et avant de le nettoyer. Ne jamais nettoyer l’appareil en présence d’humidité ou en
le plongeant dans un 󰘱uide. Ne jamais
nettoyer l’appareil sous l’eau du robinet. Ne jamais utiliser des détergents pour le nettoyage de l’appareil.
8. Toujours enlever la capsule et nettoyer le porte-capsule après l’usage de l’appa­reil. Vider et nettoyer le bac d’égouttage et le bac à capsules usagées tous les jours.
9. Ne pas mettre l’appareil hors tension pendant le détartrage. Rincer le réservoir d’eau et nettoyer l’appareil pour éviter tout reste de détartrant.
10. Toute opération, tous travaux de net­toyage ou d’entretien qui dépassent le cadre normal sont réservés aux centres de service après-vente agréés par NES­CAFÉ Dolce Gusto Hotline.
11. En cas d’usage intensif sans intervalle de temps su󰘲sant pour le refroidisse­ment, l’appareil cessera provisoirement de fonctionner et le témoin lumineux rouge clignotera. Ce dispositif protège
votre appareil contre la surchau󰘯e. Arrêter l’appareil pendant 30 minutes a󰘰n de le
laisser refroidir.
12. Ne pas faire marcher l’appareil avec un cordon d’alimentation ou une 󰘰che en­dommagé ou après un dysfonctionnement de l’appareil ou tout autre dommage. Dé­brancher immédiatement le cordon d’ali­mentation. Renvoyer l’appareil au centre de service après-vente agréé par NES­CAFÉ Dolce Gusto Hotline le plus proche pour inspection, réparation ou ajustement.
13. Ne pas désassembler l’appareil et ne rien mettre dans les ouvertures.
14. L’utilisation d’accessoires non recom­mandés par le fabricant de l’appareil peut provoquer un incendie, des électrocutions ou des blessures.
15. L’appareil n’est pas conçu pour un usage à l’extérieur.
16. Ne pas laisser pendre le cordon d’ali­mentation sur le bord d’une table ou d’un
comptoir et éviter qu’il entre en contact avec des surfaces chaudes ou des arêtes vives. Ne pas non plus laisser pendre le cordon d’alimentation d’une autre ma­nière (risque de trébuchement).
17. Ne pas placer l’appareil à côté d’un brûleur à gaz ou électrique chaud et ne
pas le mettre dans un four chau󰘯é.
18. Pour débrancher l’appareil, le mettre hors tension avec le bouton marche/arrêt
puis déconnecter la 󰘰che électrique de la prise de courant. Ne pas débrancher la 󰘰-
che en tirant sur le cordon d’alimentation.
19. Ne pas utiliser l’appareil pour des applications non prévues. L’appareil se destine exclusivement à un usage do­mestique (non commercial). En cas d’uti­lisation inappropriée ou de non-respect des instructions, le fabricant décline toute responsabilité, et la garantie devient nul­le. Nous recommandons d’utiliser les cap­sules NESCAFÉ Dolce Gusto, conçues et testées pour la machine à café NESCAFÉ Dolce Gusto et donc parfaitement compa­tibles avec cette dernière. Cette associa­tion machine-capsule garantit la qualité qui fait la renommée de NESCAFÉ Dolce Gusto. Chaque capsule est conçue pour fournir une tasse parfaite et est utilisable une seule fois.
20. Toujours fermer la tête d’extraction avec le porte-capsule. Ne pas extraire le
porte-capsule avant la 󰘰n du clignotement
du témoin.
21. Risque de brûlures en cas d’ouverture du levier pendant la préparation de bois­sons.
Page 19
19
22. Ne pas mettre les doigts sous la sortie du liquide pendant la préparation de bois­sons.
23. Ne pas toucher l’aiguille de la tête d’extraction.
24. Ne jamais porter l’appareil au niveau de la tête d’extraction.
25. Le porte-capsule est pourvu d‘un
aimant permanent.
Eviter de placer le porte-capsule à côté d’appareils ou d’objets qu’une magnétisa­tion peut endommager, par exemple car­tes de crédit, disquettes et autres supports de stockage de données, cassettes vidéo, écrans de téléviseur et d’ordinateur à tu­bes cathodiques, montres mécaniques, prothèses auditives et haut-parleurs.
Remarque destinée aux porteurs de stimulateurs cardiaques et de dé­brillateurs : ne pas tenir directement le porte-capsule au-dessus du stimulateur
cardiaque ou du débrillateur.
26. a) Fournir un cordon d’alimentation court pour réduire les risques de trébu­chement et d’enchevêtrement.
b) Il est possible d’utiliser une rallonge
plus longue en prenant les précautions nécessaires.
c) En cas d’utilisation d’une rallonge:
1) Les charges électriques de la ral­longe doivent être au moins égales à celles de l’appareil.
2) Si l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit être un câble de type terre à 3 󰘰ls et
3) le cordon plus long doit être posé de telle façon qu’il ne pende pas sur le bord d’un comptoir ou d’une table où il pourrait être tiré par des enfants ou faire trébucher des personnes.
27. Chaque capsule est conçue pour
préparer une tasse d’un délicieux café et ne peut être réutilisée. La capsule doit être retirée de la machine après extraction.
GARDER CES INSTRUCTIONS
L’emballage est fait de matériaux recycla­bles. Contactez le conseil local / l’autorité compétente pour plus d’informations sur les programmes de recyclage.
Priorité à la protection de l’environnement! Votre appareil contient des matériaux de haute valeur qui peuvent être récupérés ou recyclés.
Page 20
20
Vue d‘ensemble de la machine
Rinçage de la machine avant la première mise en service
Variété de boisson
Préparation d‘une boisson chaude
Détartrage tous les 3-4 mois
Nettoyage
Dépannage
&
38
&
39
&
44
&
46
&
47
&
48
&
41
Sommaire
Page 21
21
Vue d‘ensemble de la machine
Levier sélecteur
Porte­capsule
Grille d‘égouttage
Aiguille de
nettoyage
ON
OFF
C
ON
OFF
5 min
Arrêt automatique
Chaud
Froid
Réservoir d‘eau
Poignée de verrouillage
37 oz.
1.1 l
5°C - 45°C
41°F - 113°F
6.6 lbs. 3 kg
A = 11.1 in. / 28.2 cm
AC
B
C = 8.3 in. / 21.0 cm
B = 15.3 in. / 38.8 cm
max. 15 bar
120  60 z max. 1500 
Pression de pompe
Page 22
22
Rinçage de la machine avant la première mise en service
Désactivation de la fonction d’arrêt automatique
Quand la machine est hors tension, appuyer sur le bouton marche/arrêt pendant environ 30 secondes, jusqu’à ce qu’elle
s’allume (ignorer les signaux lumineux et attendre l’extinction de l’éclairage du bouton marche/arrêt).
L’arrêt automatique est alors désactivé, et la machine restera sous tension jusqu’à la prochaine pression du bouton marche / arrêt. Pour éteindre la machine, il suft de réappuyer sur ce
bouton.
Après un débranchement de la machine, la fonction arrêt auto­matique redevient active.
STOP – Lire ces indications avant l’emploi
Cette machine à café NESCAFÉ ® Dolce Gusto TM machine
dispose d’une fonction d’arrêt automatique qui la met hors ten­sion après une période d’inactivité de 5 minutes. Cette option permet d’économiser de l’énergie en réduisant la consomma­tion électrique pendant l’intervalle de repos. Elle optimise aussi la durée de vie de la machine. On peut cependant désactiver cette fonction si l’on préfère
que la machine reste allumée jusqu’à sa mise hors tension
manuelle.
POUR TOUTE QUESTION OU AIDE, VEUILLEZ APPELER LE SERVICE CLIENTS NESCAFÉ DOLCE GUSTO AU: 1-888-809-9267 (CA)
5 min
ON
OFF
30 sec
OFF
Page 23
23
30 sec
~ 60 sec
ARRÊT
~ 60 sec
ARRÊT
Insérez la grille d'égouttage dans la partie inférieure de la machine.
Posez un grand récipient sur la grille d'égouttage.
Presser le bouton marche/arrêt. Atten­dre la n du clignote­ment de la lumière.
Remplissez le réservoir d'eau. La machine est
prête à l'emploi.
Page 24
24
Boisson chaude
ESPRESSO
CAFFÈ LUNGO
CAFFÈ LUNGO DECAFFEINATO
Variété de boisson
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz. 50 ml
5.8 oz.
170 ml
+
=
Caffè Lungo Decaffeinato
4 oz. / 120 ml
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Page 25
25
CAPPUCCINO
MOCHA
CHOCOCINO
CAFFÈ AMERICANO
CAPPUCCINO SKINNY
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
1
2
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz. 40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
2
Cappuccino Skinny
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz. 40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
1
2
2
1
Mocha
7.2 oz. / 220 ml
3.7 oz.
110 ml
3.7 oz.
110 ml
+
=
1
2
2
1
+
=
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
1
2
Page 26
26
LATTE MACCHIATO
CAPPUCCINO ICE
Boisson froide
NESTEA PÊCHE
1
2
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz. 50 ml
5.8 oz.
170 ml
+
=
1
2
Cappuccino Ice
8 oz. / 240 ml
3.5 oz.
105 ml
4.5 oz.
135 ml
1
2
+
=
Nestea Pêche
6.8 oz. / 200 ml
Page 27
27
ARRÊT
Préparation d‘une boisson chaude
30 sec
5 sec
Presser le bouton marche/arrêt. Atten­dre la n du clignote­ment de la lumière.
Attendre la n du clignotement de la lumière.
Adaptez la grille d'égouttage à la hauteur du récipient.
Insérez le porte-capsule pendant que la poignée de verrouillage se trouve en haut.
Remettez le levier au milieu après avoir rempli le récipient comme vous le souhaitiez.
Page 28
28
ON / OFF
Mode Eco
Attendre cinq secondes à la n du clignotement du bouton
marche/arrêt.
Ne pas débloquer la poignée de verrouillage pendant la préparation de café.
5 sec
5 min
ON
OFF
La poignée de verrouillage doit être verrouillée avant le dépla­cement du levier sélecteur.
Attention! Ne pas toucher les capsules lors du retrait de la machine.
Ne pas remplir le réservoir
d‘eau chaude.
Page 29
29
ARRÊT
Nettoyage
Chaque fois que la tête de la machine est sale / Nettoyage hebdomadaire
Nettoyage quotidien
Grille d‘égouttage
Insérez le porte­capsule vide.
Presser le bouton marche/arrêt. Atten­dre la n du clignote­ment de la lumière.
30 sec
~ 10 sec
Porte-capsule
Réservoir d'eau
Page 30
30
Détartrage tous les 3-4 mois
Informations générales
L’eau contient en général des minéraux comme le calcium et le magnésium. Quand la teneur en matières solides est
importante, on parle d’eau dure.
Les sédiments résultant de l’ébullition de l’eau sont du tartre. Ce dernier peut se déposer sur les éléments internes d’une
machine à café ou à expresso.
Il est important de détartrer la machine pour maximiser sa durée de vie. Dans les régions où l’eau a une teneur minérale
élevée, il est vivement recommandé de procéder au détar­trage environ une fois par mois. Dans les autres cas, tous les
3-4 mois.
Ne pas utiliser de vinaigre.
Commandez le paquet de détartrage par télé­phone ou Internet.
Si la distribution est plus lente ou la bois­son plus froide que
d‘habitude, effectuer
un détartrage.
OFF
20 oz.
600 ml
Appuyer sur le bouton marche/arrêt pendant 5 secondes pour activer le mode détartrage.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
5 sec
ON
Lisez les instructions
gurant sur le paquet de
détartrage.
Ne mettez pas la poudre directement sur la machine.
N‘interrompez pas le cycle.
Page 31
31
5 min
20 oz. 600 ml
OFF
ARRÊT
Dépannage
Si le bouton marche/ arrêt n‘est pas allumé:
- vériez la connexion du
cordon d‘alimentation
- vériez si la machine
est sous tension.
45 sec
45 sec
5 min
ARRÊT
45 sec
45 sec
ARRÊT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
Page 32
32
Haute pression
ARRÊT
Si la distribution est plus lente ou la boisson plus froide que
d’habitude,
effectuer un détar­trage.
En cas d‘absence d‘écoulement ou d‘arrêt sou-
dain du ux après la mise sous tension de la machine, il se peut que la capsule se remplisse
d‘eau. Arrêter la machine en réglant le levier de sélec­tion en position neutre. Lever la poignée au bout de 20 minutes et jeter la capsule.
S‘il n‘y a pas de sortie de liquide au moment du rinçage ou du détartrage: débloquer l’injecteur avec une aiguille de nettoyage.
20 min
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
Page 33
33
Si le débit est plus faible que
d‘habitude, vérier le niveau
du réservoir et si ce dernier est inséré correctement.
Si la boisson est plus
froide que d‘habitude,
effectuer un détartrage.
30 min
ON
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
Si le bouton marche/arrêt clignote, débrancher la
machine pendant 30 minutes. Rebrancher la machine. La remettre sous tension.
Si le bouton marche/arrêt continue à clignoter,
appeler le service après-vente.
30
Page 34
34
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit Nescafé Dolce Gusto est garanti contre les défauts des matériaux et de fabrication deux ans à compter de la date d’achat. Au cours de cette période, un produit Nescafé Dolce Gusto présumé défectueux sera examiné par Nescafé Dolce Gusto et s’il est reconnu comme tel, il sera réparé ou remplacé, à la discrétion de Nescafé Dolce Gusto, sans aucuns frais pour le client. Si un produit de remplacement est envoyé, la durée de la garantie reste celle fournie avec le produit original. Cette garantie ne s’applique pas si le défaut est dû à une mauvaise utilisation du produit par l’acheteur ou par l’utilisateur, à une négligence, à un mauvais suivi des instructions de Nescafé Dolce Gusto, ou encore à l’utilisation du produit avec un courant ou un voltage
di󰘯érent de celui indiqué sur le produit.
Elle ne s’applique pas non plus en cas de dommages causés par l’usure et
l’usage, de modi󰘰cation ou de réparation
non autorisée par Nescafé Dolce Gusto, ni en cas d’utilisation commerciale, ni si l’appareil n’a pas été adéquatement détartré.
LES GARANTIES EXPOSÉES DANS CE LIVRET SONT EXCLUSIVES À CE PRODUIT ET AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, N’EST DÉLIVRÉE NI AUTORISÉE PAR NESCAFÉ DOLCE GUSTO POUR CE PRODUIT, Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU AUTRE POUR UNE UTILISATION SPÉCIFIQUE.
Puisque certaines provinces ne permettent pas de restreindre la durée d’une garantie ou de stipuler des exclusions quant aux dommages directs ou indirects, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie vous donne des droits légaux précis et les droits supplémentaires peuvent varier d’une province à l’autre. Si vous pensez que votre produit est défectueux, apportez­le (ou envoyez-le port payé) avec votre preuve d’achat au Centre de service Nescafé Dolce Gusto agréé le plus près. (Pour obtenir l’adresse du Centre de service Nescafé Dolce Gusto agréé le plus près, visitez le site Web de Nescafé Dolce Gusto ou communiquez avec le service à la clientèle Nescafé Dolce Gusto de votre pays - voir la liste ci-dessous.) Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre nous expliquant la nature de votre réclamation et du défaut revendiqué.
Vous trouverez l’adresse des Centres de service Nescafé Dolce Gusto agréés en visitant le site Web www.dolce-gusto.ca .
Si vous expédiez le produit au Centre de service, veuillez y joindre une lettre expliquant le problème ainsi qu’une copie de la preuve d’achat, et inscrire une adresse de retour valide sur l’extérieur de la boîte (les boîtes postales ne sont pas acceptées). Si la garantie du produit est expirée ou ne peut être validée, le Centre de service vous fera parvenir une estimation des réparations pour approbation.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si vous avez des questions supplémentaires, veuillez communiquer avec notre Centre de service à la clientèle. Il est préférable d’avoir le produit à portée de la main au moment de votre appel ainsi que le numéro de référence, habituellement situé sur la base du produit.
CANADA
Téléphone 1-888-809-9267 Heures d’ouverture Lundi au vendredi
de 9 h 00 à 18 h 00
(HNE)
Toute correspondance doit être adressée à
Nescafé Dolce Gusto Centre d’aide aux consommateurs
PO Box 186
Cobourg ON K9A 4K5 Canada
Page 35
Page 36
NC00023478-02
Customer service:
# 1 888 809-9267 Monday - Friday 9 am to 6 pm, Eastern time www.dolce-gusto.ca
Service après-vente:
# 1 888 809-9267 Du lundi au vendredi, de 9 h à 18 h, heure de l‘Est www.dolce-gusto.ca
Loading...