T-Fal Avante Elite Instructions For Use Manual

Page 1
Document subject to change
Ref : TT8020 Ref : TT8040
November 2002
Réf. : 3304184
- Document sujet à modification ­Conception et réalisation : Adhoc’s
Documento sujeto a modificación
Page 2
T-FAL Corporation, P. O. BOX 2001, PINE BROOK NJ 07058
T-FAL CANADA INC, 455 Finchdene Square, Scarborough, Ontario, M1X 1B7
Tefal Mexicana S.A. de C.V., Goldsmith 38 Desp. 401, Col. Polanco,
Delegacion Miguel Hidalgo, 11560 Mexico DF
Instructions for use
Mode d’emploi
Modo de empleo
Page 3
11
1
9
8
12
4
6
7
5
10
2
3
Page 4
SAFETY INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with applicable technical rules and norms.
• Check that the main voltage corresponds to the voltage indicated on the appliance (alternating voltage only).
• Because of the diversity of applicable norms, if this appliance is used in a country other than the country it was bought in, it must be checked by an authorized Service Dealer (see enclosed leaflet).
• Use a stable work surface, away from any contact with water and never in a built-in kitchen alcove.
• Do not move or carry the appliance when operating it.
• Do not disconnect the appliance by pulling on the cord.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
(a) A short power cord is provided, to reduce risks resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord. (b) Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. (c) If a longer extension cord is used :
-The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
-The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
(d) Do not unplug appliance by pulling on cord. Take hold of the plug and pull out of the wall. (e) Never wrap cord around toaster. Use cord storage on the underside of unit.
Eng
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed :
DO:
• Carefully read and follow all the instructions of use.
• Close supervision is necessary when the toaster is used by or near children.
• The toaster must always be used in the upright position, never on its side or tilted forward or back.
• Before each use make sure that the crumb tray is in its proper location.
• Regularly remove crumbs from crumb tray.
• The bread loading lever must be in the "Up" position before plugging in or unplugging the appliance.
• Unplug the appliance if it shows any working abnormalities.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool down before cleaning or storing it.
• To disconnect remove plug from the wall outlet (when the toasting cycle is finished).
• If the bread jams in the slots after toasting and the elements do not switch off, disconnect the plug immediately and wait for the appliance to cool before attempting to remove the bread.
• If this appliance is equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
1
Page 5
Eng
DO NOT:
• Do not leave the appliance within the reach of children.
• Do not use outdoors. Avoid humid environments.
• Do not let the toaster operate unattended, particularly when toasting for the first time or when changing settings.
• Do not use the appliance for any other use other than that for which it was designed.
• Do not touch the metal parts or hot surfaces of the appliance when it is working. Use handles or knobs.
• Oversized foods, metal foil packages, or utensils (spoon, knife, etc.) must not be inserted in a toaster as they may cause an electric shock or fire.
• Do not use accessory attachments that are not recommended by the appliance manufacturer as this may be dangerous.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquids.
• Do not try to toast bread that may melt (with icing) or drip in the toaster as this may damage the appliance or cause a fire.
• Do not try to toast very thick slices of bread that could block the toasting mechanism.
• Do not use this appliance if :
- It has a damaged cord.
- The appliance has been dropped and has a visible damage or does not operate properly. In every case, the appliance must be sent to your local approved after-sales service center to avoid all danger. See the Warranty.
• Do not let the cord hang over the edge of countertop or come in contact with hot surfaces.
• Do not place on or near a gas or electric burner or near a heated oven.
• Do not cover this appliance while in use. Keep it away from flammable materials like curtains, drapes or wood (shelving, cupboards…).
• Do not put paper towels, cardboard or plastic in, on or under the toaster.
• If flames were to arise from parts of the toaster, never attempt to extinguish them with water. Unplug the appliance and smother the flames with a damp cloth.
• Do not attempt to dislodge food once the toasting cycle is engaged.
• Do not use this appliance as source of heating or drying.
• Do not use the toaster for cooking, grilling or defrosting frozen food other than bread products.
This product has been designed for domestic use only. Any professional use, inappro­priate use or failure to comply with the instructions will void the warranty and release the manufacturer of all responsibility.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
2
Page 6
Features
Eng
1 LCD screen: indicates toasting selection
and remaining toasting time
2 Browning control button (9 positions) 3 Cancel/Stop button 4 Reheat button 5 Defrost button 6 Bagel/baguette button*
7 Waffle/Crumpet/Brioche button* 8 Bread loading lever 9 Hi-lift lever 10 Crumb tray 11 Carrying handle (on back panel) 12 Cord storage (underneath)
Before using for the first time
• Unpack the appliance and remove any labels.
• Read the manual and carefully follow the instructions.
• Unwind the supply cord completely.
• Wipe the outside of the toaster with a damp sponge. Dry thoroughly.
• Plug in the toaster.
• Without inserting any bread select the minimum browning level.
• Press the bread loading lever down.
• Turn on the appliance 3 or 4 times while empty. This will remove any “new” odors from the toaster.
• Open a window.
Inserting the bread
• With the bread lever in the high position, place a slice of bread in each slot.
* on selected models only
3
Page 7
Eng
Toasting
• Select your desired toasting level depending on the type and freshness of your bread by pushing the browning control button. The selected level will appear on the screen.
1-2: very lightly toasted 7-8: dark browning 3-4: medium browning 9: very dark brown 5-6: browning
• Press the bread-loading lever down.This locks in the low position and the holding slots automatically center the slices of bread between the heating elements for perfect toasting of both sides. Once the toasting cycle is engaged the remaining toasting time appears on the screen.
The toaster will automatically adjust cycle length to accommodate any heat remaining in the toasting chamber from a previous toasting cycle.
Any bread extending out of the slots will not be toasted.
The toaster must be plugged in for the to stay down.
• When toasting raisin bread or tea-cakes, remove any loose raisins from the bread before placing them in the toaster. Loose raisins may fall into the appliance and create a fire hazard.
• It is advisable to reduce the browning level if you are toasting only slice.
• Regularly remove crumbs from the crumb tray. To open the crumb tray, press on it once. Press back in again to close.
To stop toasting
• When toasting is complete, the bread lever will unlock and the toasted slices of bread will pop up.
• The toasting cycle may be interrupted at any time by pressing the Cancel/Stop button.
• The digital screen is automatically deactivated after approximately 10 minutes. By pressing any button or the bread loading lever, the digital screen will turn on.
Hi-lift function
4
• To remove small slices of bread after the toasting cycle is complete, put the bread lever in the high position and press the Hi-lift lever.
Page 8
Defrost function
• For toasting frozen bread, press the defrost button : the defrost symbol will appear on the screen.
• Select the desired toasting level and depress the loading lever. Extra time for toasting will automatically be selected in order to defrost and then toast your bread. Once the cycle is engaged the remaining toasting time will appear on the display.
• At the end of the cycle, the bread will pop up and the toaster will switch off.
• Leave the bread in the slots for approximately 30 seconds before removing it.
Reheat function
• For reheating toast (fixed short time), press the “reheat” button: the reheat symbol will appear on the display.
• Depress the toasting lever (you don’t need to select a toasting level). The appliance will function for a preset period of time and will show the remaining toasting time on the screen.
• At the end of the cycle, the bread will pop up and the toaster will switch off.
Eng
Bagel/baguette function
• Insert your bagel or your baguette, cut in half, in the toaster with the cut sides facing the central divider.
• Press the “bagel” button. The LED will turn on. Select the desired toasting level and press the bread loading lever down until it locks.
• The browning time will be adapted on the selected browning level and will appear on the display.
• At the end of the toasting cycle, the bread will pop up.
If the bagel is too heavy, lift the lever up manually to
remove the piece of bread.
*
Waffle or crumpet or brioche toasting feature*
• Insert your crumpets, your waffles or your slices of brioche in the toaster.
• Press the “waffle/crumpet/brioche button”. The LED comes on .
• Select the desired toasting level and press the bread loading lever down until it locks.
• The remaining time for toasting slightly your waffles, your crumpets or your slices of brioche will appear on the display.
• At the end of the toasting cycle, the bread will pop up.
* on selected models only
5
Page 9
Eng
Child lock system*
To turn the safety on:
• Press and hold the “Cancel/Stop” button until the word “SEC” appears on the digital display.
• The toaster will be completely disabled : all functions will be locked and inoperable.
To turn the safety off:
• Just press and hold the “Cancel/Stop” button again for a few seconds until the “SEC” symbol disappears from the display.
Maintenance, cleaning and storage
• Clean your toaster regularly.
• Before any maintenance, unplug the appliance and leave the toaster to cool down completely.
• Remove the crumb tray and discard the crumbs.
• Never insert a metal object inside the toaster as this is dangerous and likely to cause serious damage.
• Wipe the outside of the appliance and the cord with a damp cloth. Dry thoroughly.
• Do not use abrasive or scouring cleaning products. Do not use bleach.
• Do not wind the cord around the body of the appliance. There is a cord storage area underneath the appliance.
Storage
6
• To move the toaster, a carrying handle is located at the back of the appliance.
• Always let your appliance cool down completely prior to storing, especially in a tightly enclosed space ; heat may damage any type of flammable material.
The packaging box may be recycled, but it may also be useful for returning the appliance to an authorized Service Dealer if necessary (see enclosed leaflet).
* on selected models only
Page 10
ENVIRONMENT PROTECTION
The packaging of your product is recyclable. Do not dispose of it with the rest of your waste but rather recycle the packaging or bring it to your nearest recycling facility. Your appliance has been designed to work for many years. However, when you finally decide to replace your old product, remember to think of what you can do to help to protect the environ­ment by disposing of it at your local waste disposal centre. You can also dispose of your pro­duct at your nearest Authorized Service Center (depending on your country).
WARRANTY
One year limited warranty (see warranty card for details):
T-Fal warrants this product to be free from defects in material and workmanship for a period of one year. Should any defect be discovered within one year of date of purchase, the following should be used in claiming warranty: In Canada:
1)Return your appliance to the retailer from whom it was purchased along with proof of purchase. Or
2)Take your appliance to the nearest authorized T-Fal service center along with proof of pur­chase.
3)T-Fal Canada agrees to repair or replace, to their discretion, the defective part or product at no charge provided that the product is returned with all shipping charges prepaid to: T-Fal Canada A division of Groupe SEB Canada Inc. 455 Finchdene Square Scarborough, Ontario M1X 1B7 accompanied by proof of purchase and a letter detailing the nature of the defect. Make sure that the appliance is wrapped carefully when shipping. T-Fal Customer Service Department should be contacted by mail or by telephone, prior to any action in the event that it is pos­sible to correct the defect without returning the unit.
Eng
In U.S.A.:
Do not return the product to the retailer from whom it was purchased, nor to a service center. Instead, the following procedure should be carefully followed:
1)Contact our consumer service department in order to alert us on the problem and to ensure the fastest possible resolution of the problem.
2)You will likely be asked to please send your product, with all shipping charges prepaid, accompanied by proof or purchase and a letter detailing the nature of the defect, to T-Fal After Sales Service Department 2121 Eden Road Millville, NJ 08332 Be certain that the product is carefully wrapped when shipped. NOTE: Claims for lost packages will only be accepted if package was sent insured or sent by traceable means.
3)After proper inspection, under this limited warranty, T-FAL Corporation agrees to repair or replace the defective part or product at no charge. The warranty does not apply to any unit that has been tampered with, nor to damages incurred through negligence in use, faulty packing or mishandling in transit by any common carrier. Repairs not covered by this warranty will be per­formed at current costs for parts and labor, plus return shipping charges. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
THANK YOU FOR BEING A T-FAL CUSTOMER. If problem persists, or for any other information, contact T-FAL Customer Service:
in USA: 800 395 8325 in Canada: 800 418 3325 or www.t-fal.com
7
Page 11
Fra
CONSIGNES DE SECURITE
• La sécurité de cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur.
• Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil.
• Compte-tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un pays différent de celui où il a été acheté, faites-le vérifier par une station service agréée (voir liste jointe).
• Utilisez un plan de travail stable à l’abri des projections d’eau et en aucun cas dans une niche de cuisine intégrée.
• Ne portez ou ne déplacez pas l’appareil pendant l’utilisation.
• Ne déconnectez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
CORDON D’ALIMENTATION
• Le fil électrique est court de façon à réduire les risques de s’emmêler dans un fil trop long.
• Si le fil électrique de votre appareil est équipé d’une fiche avec terre, celle-ci doit être raccordée à une prise avec terre.
• Si vous utilisez un fil d’extension, certaines précautions s’imposent : (a) La puissance électrique de votre fil d’extension doit être au moins aussi grande que celle de votre grille-pain. (b) L’extension doit être placée hors de la portée des enfants et de telle façon que personne ne trébuche ou ne se blesse. (c) L’extension doit être munie d’un fil de terre si la fiche du cordon de votre appareil est équipée d’une prise de terre.
• Ne déconnectez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Saisissez la prise et retirez la du mur.
• N’enroulez pas le cordon autour du grille-pain. Utilisez le range cordon prévu à cet effet sous l’appareil.
PRECAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d ’appareils électriques, un certain nombre de règles élémentaires doivent être respectées, en particulier les suivantes :
A FAIRE
• Lisez entièrement le mode d’emploi et suivez attentivement les instructions d’utilisation.
• L’appareil doit être exclusivement en position debout, jamais couché, incliné ou à l’envers.
• Avant chaque utilisation, vérifiez que le tiroir ramasse miettes est bien dans son logement.
• Enlevez régulièrement les miettes de la trappe ou du tiroir ramasse-miettes.
• Le bouton de commande du chariot doit être dans la position haute quand vous branchez ou débranchez votre appareil.
• Débranchez l’appareil quand il ne sert pas et avant de le nettoyer. Attendre qu’il refroidisse pour le nettoyer ou avant de le ranger.
• Dans le cas où l’appareil a une fiche polarisée (une des broches est plus large que l’autre), vous devez savoir que : afin de réduire le risque de choc électrique, cette fiche a été conçue pour être connectée à une prise de courant d’une seule manière, si la fiche ne s’insère pas correctement dans la prise de courant, inversez les broches. Si le problème persiste, appelez un électricien qualifié. N’essayez pas de modifier la prise d’aucune façon.
• En fin de cycle, si les tranches de pain restaient coincées entre les grilles, débranchez, et attendez que l’appareil refroidisse avant de retirer le pain.
• Débranchez l’appareil si une anomalie de fonctionnement se produisait.
8
Page 12
A NE PAS FAIRE
• Ne laissez pas l’appareil à la portée des enfants.
• Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance et particulièrement à chaque premier grillage ou changement de réglage.
• N’utilisez pas l’appareil pour tout autre usage que celui pour lequel il a été conçu.
• Ne touchez pas les parties métalliques ou chaudes de l’appareil en cours d’utilisation, utilisez les poignées et les boutons.
• N’utilisez pas ou n’introduisez pas dans le grille-pain d’ustensiles en métal qui pourraient provoquer des courts-circuits (cuillère, couteau …)
• N’ajoutez pas au grille-pain des accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant car cela peut-être dangereux.
• Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas dans l’eau le fil électrique, la prise de courant ou tout l’appareil.
• Ne grillez pas de pains susceptibles de fondre (avec glaçage) ou de couler dans le toaster, cela pourrait causer des dommages ou un risque de feu.
• N’introduisez pas dans l’appareil des trop grosses tranches de pain susceptibles de coincer le mécanisme du grille-pain.
• N’utilisez pas l’appareil si :
- celui-ci a un cordon défectueux,
- l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement. Dans chacun de ces cas, l’appareil doit être envoyé au centre de service après-vente agréé le plus proche, afin d’éviter tout danger. Consultez la garantie.
• Ne laissez pas le cordon pendre dans le vide ou toucher à toutes surfaces brûlantes.
• N’utilisez l’appareil que dans la maison. Evitez les lieux humides.
• Ne posez pas votre grille-pain sur toutes surfaces chaudes, ni trop près d’un four chaud.
• Ne couvrez pas l’appareil pendant son fonctionnement et ne le mettez pas en contact ou à proximité de matériaux inflammables comme des rideaux, des tentures ou du bois (étagères, meubles …).
• Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans, sur ou sous l’appareil.
• S’il arrivait que certaines parties du produit s’enflamment, ne tentez jamais de les éteindre avec de l’eau. Débranchez l’appareil et étouffez les flammes avec un linge humide.
• Ne tentez jamais d’ enlever le pain lorsque le cycle de grillage est enclenché.
• N’utilisez pas le grille-pain comme source de chaleur ou de séchage.
• N’utilisez pas le grille-pain pour cuire, griller, réchauffer ou décongeler des plats surgelés.
Fra
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement, toute utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d’emploi n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du fabricant.
GARDEZ PRECIEUSEMENT CES
CONSIGNES.
9
Page 13
Fra
Caractéristique de l’appareil
1 Ecran digital 2 Bouton de sélection de niveaux de
grillage (9 positions)
3 Bouton Cancel/Stop 4 Bouton réchauffage 5 Bouton décongélation 6 Bouton bagel/baguette*
7 Bouton crumpet/waffle/brioche* 8 Levier de commande 9 Levier de remontée extra-haute 10 Tiroir ramasse miettes 11 Poignée de transport (derrière l’appareil) 12 Range-cordon (sous l’appareil)
Avant la première utilisation
• Déballez l’appareil et enlevez tous les autocollants.
• Lisez le mode d’emploi et suivez attentivement les instructions d’utilisation.
• Déroulez complètement le cordon d’alimentation.
• Branchez la prise.
• Essuyez l’extérieur de l’appareil et le cordon avec un linge humide. Séchez.
• Sélectionnez le niveau de grillage minimum à l’aide du bouton de sélection des niveaux de grillage.
• Abaissez le levier de commande.
• Faites ainsi fonctionner l’appareil à vide trois ou quatre fois pour éliminer “l’odeur désagréable de neuf”.
• Aérez la pièce.
Mise en place des tranches de pain
• Le levier de commande placé en position haute, disposez les tranches de pain dans chaque fente.
10
* selon modèle
Page 14
Grillage du pain
• Appuyez sur le bouton de sélection des niveaux de grillage et faites apparaître sur l’écran le degré de grillage désiré suivant la nature, l’état de fraîcheur et l’épaisseur du pain.
1-2 : très légèrement grillé 7-8 : bien grillé 3-4 : légèrement grillé 9 : très grillé 5-6 : grillé
• Abaissez le levier de commande. Celui-ci se verrouille en position basse et les grilles de maintien centrent automatiquement les tranches de pain entre les éléments chauffants pour un grillage parfait des deux côtés. Une fois le cycle enclenché le décompte du temps de grillage restant apparaît sur l’écran digital.
A même niveau de grillage et après plusieurs utilisations successives, la durée du cycle varie car l’appareil dont les résistances sont déjà chaudes calcule automatiquement le temps nécessaire pour griller les tranches de pain.
Fra
Si du pain dépasse des grilles, il ne pourra être grillé.
Sur ce modèle électronique, le levier de commande ne s’enclenche que lorsque l’appareil est branché.
• Si vous grillez du pain aux raisins, enlevez les raisins qui risquent de se détacher car ceux-ci peuvent endommager l’appareil en provoquant un court circuit.
• Si vous grillez une seule tranche de pain, vous pouvez diminuer le niveau de grillage.
• Enlevez régulièrement les miettes du tiroir ramasse-miettes. Celui-ci s’ouvre et se referme par pression dessus.
Arrêt du grillage
• En fin de grillage, la commande de fonctionnement se déverrouille automatiquement, le grille-pain cesse de fonctionner et les tranches de pain remontent.
• Vous pouvez interrompre à tout moment le fonctionnement du grille pain en appuyant sur la touche “Cancel/Stop”.
• L’écran digital se met en veille automatiquement au bout d’une dizaine de minutes et se rallume en cas d’enclenchement du levier de commande ou de pression sur un des boutons du tableau de bord.
Levier de remontée extra-haute
• Pour saisir plus facilement les petites tranches de pain, remontez le levier de commande au maximum et utilisez la fonction remontée haute du pain (hi-lift) en pressant le levier destiné à cet effet une fois le cycle de grillage terminé.
11
Page 15
Fra
Fonction décongélation
• Pour griller du pain congelé, pressez le bouton de décongélation : le symbole correspondant apparaît sur l’écran. Sélectionnez ensuite le niveau de grillage souhaité en fonction du type de pain et abaissez le levier de commande. Une fois le cycle enclenché, le décompte du temps de grillage restant apparaît sur l’écran digital.
• A la fin du cycle, le grille-pain s’arrête automatiquement et les tranches de pain remontent décongelées et grillées à souhait.
• Avant de retirer le pain des fentes, laissez la chaleur se diffuser pendant encore environ 30 secondes.
Fonction réchauffage
• Pour réchauffer du pain déjà grillé, pressez le bouton de réchauffage : le symbole apparaît sur l’écran. Abaissez le levier de commande (il n’est pas utile de sélectionner un niveau de grillage). L’appareil va fonctionner pendant un temps court, adapté simplement pour réchauffer votre pain, et le temps décompté apparaîtra sur l’écran digital.
• A la fin du cycle, l’appareil s’arrête automatiquement et les tranches de pain remontent.
Fonction bagel / baguette*
• Positionnez votre bagel ou votre baguette coupé(e) en deux dans les fentes de votre grille-pain, la mie orientée vers le centre.
• Appuyez sur la touche bagel / baguette, un voyant de couleur s’allume. Sélectionnez le degré de grillage souhaité et abaissez le levier de commande.
• La durée du cycle est adaptée en fonction du degré de brunissage choisi et apparaît sur l’écran digital.
• Une fois grillé, le bagel ou la baguette remonte et le grille-pain s’arrête automatiquement.
Si votre bagel est lourd, remontez le levier de commande au maximum et appuyez sur le levier de remontée extra haute afin de pouvoir le retirer.
Fonction waffle ou crumpet ou brioche*
• Placez vos waffles (vos gaufres), vos crumpets ou vos tranches de brioche dans les fentes du grille-pain.
• Appuyez sur la touche waffle/crumpet/brioche, un voyant de couleur s’allume, et abaissez le levier de commande.
• Sélectionnez ensuite le niveau de grillage désiré qui apparaît sur l’écran.
• Le temps de grillage de vos waffles, vos crumpets ou de vos tranches de brioche est adapté en fonction du degré de brunissage choisi et apparaît sur l’écran digital.
• Une fois grillé les waffles, les crumpets ou les tranches de
12
brioche remonte et le grille-pain s’arrête automatiquement.
* selon modèle
Page 16
Fonction sécurité enfant*
Mise en marche de la fonction :
• Appuyez sur le bouton “Cancel/Stop” pendant quelques secondes : l’inscription “SEC” apparaît sur l’écran digital.
• L’ensemble des fonctions du grille-pain sont alors verrouillées rendant impossible toute manipulation de l’appareil par vos enfants pendant votre absence.
Arrêt de la fonction :
• Pour débloquez la sécurité, il suffit d’appuyer de nouveau sur la touche “Cancel/Stop” pendant quelques secondes.
• Le mot “SEC” disparaît alors de l’écran.
Entretien, nettoyage et rangement
• Nettoyez régulièrement votre grille-pain.
• Avant tout entretien, débranchez et laissez refroidir l’appareil.
• Enlevez le tiroir ramasse-miettes en pressant dessus et vider les miettes qu’il contient.
• N’intervenez jamais à l’intérieur de l’appareil avec un objet métallique sous peine de détériorations graves.
Fra
• Essuyez l’extérieur de l’appareil et le cordon avec un linge
• N’utilisez pas de produits d’entretien trop agressifs ou abrasifs,
• N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, un range cordon
Rangement
• Une poignée située à l’arrière de l’appareil vous permet de le
• Attendez le refroidissement complet de l’appareil avant de le
transporter ou retourner le grille-pain à une station service après-vente agréée (voir liste jointe).
humide. Séchez.
de produits décapants ou d’eau de javel.
se trouve sous l’appareil.
transporter facilement.
ranger, surtout dans le cas d’un endroit fermé, la chaleur pourrait causer des dommages à tout matériau inflammable.
L’emballage est recyclable, mais il peut-être utile pour
* selon modèle
13
Page 17
Fra
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
L’emballage de votre produit est composé de matériaux recyclables, ne le jetez pas dans votre poubelle habituelle, mais apportez-le dans un centre de collecte sélective mis en place à proxi­mité . Les centres de services après-vente agréés vous reprendront votre appareil usagé afin de pro­céder à sa destruction dans le respect des règles de l’environnement ou apportez le au point de collecte spécialisé prévu à cet effet.
GARANTIE
Garantie limitée 1 an :
T-Fal garantit ce produit contre tout vice de fabrication et de matériaux pendant un (1) an à partir de la date d'achat. Si vous découvrez une défectuosité pendant l’année suivant la date d’achat, voici la démarche à suivre dans le cadre de la garantie :
Au Canada :
1)Rapportez votre appareil, avec votre preuve d’achat au détaillant qui vous l’a vendu. Ou
2)Apportez votre appareil, avec votre preuve d’achat, au centre de service autorisé T-Fal de votre région.
3)T-Fal Canada s’engage à réparer ou remplacer, selon le cas, la pièce ou le produit défectueux sans frais à la condition que le produit soit envoyé en port payé à : T-Fal Canada Filiale du Groupe Seb Canada Inc. 455 Finchdene Square Scarborough, Ontario M1X 1B7 avec une preuve d’achat et une lettre décrivant la nature de la défectuosité. Assurez-vous de bien emballer le produit avant de l’expédier. Avant de prendre quelle que mesure que ce soit, vous devriez communiquer avec le service à la clientèle de T-Fal, par courrier ou par téléphone, au cas où il serait possible de corriger la défectuosité sans renvoyer le produit.
Aux U.S.A. :
Ne renvoyez pas le produit dans le magasin ou vous l’avez acheté, ni dans un centre après­vente. La procédure suivante doit être dûment respectée :
1)Contactez notre service clientèle afin de nous alerter et d’assurer la solution la plus rapide à votre problème.
2)Il vous sera vraisemblablement demandé de retourner votre produit, avec tous les frais d’envois prépayés, accompagné de la preuve d’achat et d’une lettre décrivant la nature du problème à: T-Fal After Sales Service Department 2121 Eden Road - Millville, NJ 08332 Assurez-vous de bien emballer le produit lors de l’envoi.
NOTE : Les réclamations pour paquet perdu ne seront acceptées que si le paquet a été assuré ou si il a été expédié par un moyen permettant le suivi de l’envoi.
3)Après inspection, et selon les termes de cette garantie, T-Fal Corp. s’engage à réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou le produit sans frais. La garantie ne s’applique pas à un produit modifié ou à des dommages dus à des négligences lors de l’utilisation, à un mauvais emballage ou à une mauvaise manipulation durant le transport. Les réparations non couvertes par cette garantie seront effectuées aux coûts en vigueur des pièces et de la main-d’œuvre, en plus des frais de retour. Cette garantie vous donne des droits spécifiques et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
MERCI D’AVOIR FAIT CONFIANCE A T-FAL. Si un problème persiste, ou pour toute autre information, contactez le service clientèle :
aux USA : 800 395 8325 au Canada : 800 418 3325 ou www.t-fal.com
14
Page 18
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor.
• Comprobar que la tensión de la red corresponde a la que indica el aparato.
• Debido a la diversidad de normas en vigor, si el aparato se utiliza en un país diferente al de su compra, dirigirse a un servicio técnico autorizado (ver lista adjunta).
• Utilizar una superficie de trabajo estable protegida del agua y en ningún caso empotrado en un hueco de la cocina.
• No manipular o desplazar el aparato durante su utilización.
• No desconectar el aparato tirando del cable.
CABLE DE ALIMENTACIÓN
• El cable eléctrico es corto, para que disminuyan los riesgos de engancharse con un cable demasiado largo.
• Si el cable eléctrico del aparato está provisto de un enchufe de tierra, este debe conectarse a una toma de tierra.
• Si utiliza un cable alargador, debe tomar algunas precauciones: (a) La potencia eléctrica de su cable alargador debe ser por lo menos tan grande como la del tostador. (b) El alargador debe estar fuera del alcance de los niños y de tal manera que nadie pueda tropezar o lastimarse. (c) El alargador debe estar provisto de un cable de tierra si el enchufe del aparato está equipado con una toma de tierra.
• No desconectar el aparato tirando del cable. Agarre la toma y sáquela de la pared.
• No enrollar el cable alrededor del tostador. Utilizar para este efecto, el guarda-cable previsto debajo del aparato.
Esp
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Durante la utilización de aparatos eléctricos, existe un cierto número de reglas que deben respetarse, especialmente las siguientes:
LO QUE SE DEBE HACER:
• Leer por completo el modo de empleo y seguir atentamente las instrucciones de uso.
• El aparato debe estar únicamente de pie, nunca tumbado, inclinado o al revés.
• Antes de cada utilización, comprobar que el recoge-migas está correctamente colocado.
• Retirar regularmente las migas del recoge-migas.
• El botón de mando del pulsador debe estar en la posición alta cuando enchufe o desenchufe el aparato.
• Desenchufe el aparato si se produjera cualquier anomalía en su funcionamiento.
• Desenchufe el aparato cuando ya no lo utilice y antes de limpiarlo. Esperar a que enfríe para limpiarlo o guardarlo.
• Al final del ciclo, si las rebanadas de pan se atascan entre las rejillas, desenchufe y espere a que el aparato se enfríe antes de sacar el pan.
• En el caso de que el aparato tenga un enchufe polarizado (una de las clavijas es más larga que la otra), debe saber que: con el fin de disminuir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe se ha diseñado para conectarse a una toma de corriente de una solo manera, si el enchufe no se introduce correctamente en la toma de corriente, invierta las clavijas. Si el problema continúa, avise a un electricista cualificado. En ningún caso intente modificar la toma.
15
Page 19
LO QUE NO SE DEBE HACER:
• No dejar el aparato al alcance de los niños.
• Utilizar el aparato sólo dentro de casa. Evitar los lugares húmedos.
• No dejar nunca el aparato funcionando sin vigilancia y especialmente en cada primer tostado o cambio de programación.
• No utilizar el aparato para cualquier otro uso, que no sea para el que se ha diseñado.
• No tocar las partes metálicas o calientes del aparato mientras se está utilizando, utilizar las asas y los botones.
• No utilizar ni introducir en el tostador utensilios de metal que pudieran provocar cortacircuitos (cuchara, cuchillo…).
• No añadir al tostador accesorios que no estén recomendados por el fabricante, porque podría ser peligroso.
• Con el fin de evitar las descargas eléctricas, no introduzca el cable eléctrico, la toma de corriente o todo el aparato en agua.
• No tostar pan que pueda derretirse (con glaseado) o hundirse en el fondo del tostador, esto podría causar daños o riesgo de fuego.
• No introducir en el aparato rebanadas demasiado gruesas que pudieran atascar el mecanismo del tostador.
• No utilizar el aparato si:
- este tiene un cable defectuoso,
- el aparato se ha caído y presenta daños visibles o anomalías de funcionamiento. En cada uno de estos casos, se debe enviar el aparato al servicio técnico autorizado post-venta más cercano con el fin de evitar cualquier peligro. Consultar la garantía.
• No dejar el cable colgando o tocando alguna superficie que queme.
• No poner el tostador en superficies calientes, ni demasiado cerca de un horno caliente.
• No cubrir el aparato durante su funcionamiento y no ponerlo en contacto o cerca de materiales inflamables como cortinas, tapicerías o maderas (estanterías, muebles…).
• No poner nunca papel, cartón o plástico dentro, sobre o debajo del aparato.
• Si algunas partes del aparato llegaran a prenderse fuego, no intente nunca apagarlas con agua. Desenchufe el aparato y apague las llamas con un paño húmedo.
• No intente nunca sacar el pan cuando el ciclo de tostado esté activado.
• No utilizar nunca el tostador como fuente de calor o de secado.
• No utilizar el tostador para cocinar, tostar, calentar o descongelar platos congelados.
• No utilizar el aparato simultáneamente para tostar pan y calentar bollos.
Este aparato está únicamente diseñado para uso doméstico, cualquier utilización profesional, no apropiada o no conforme al modo de empleo no compromete ni la responsabilidad ni la garantía del fabricante.
GUARDAR CUIDADOSAMENTE ESTOS
16
CONSEJOS.
Page 20
Características del aparato
Esp
1 Pantalla digital 2 Botón de selección de niveles de tostado
(9 posiciones)
3 Botón cancel-stop 4 Botón calentar 5 Botón descongelación 6 Botón bagel/barra*
7 Botón crumpet/gofre/brioche* 8 Levier de commande 9 Palanca de expulsión extra-alta 10 Recoge-migas 11 Asa de transporte (detrás del aparato) 12 Guarda-cable (debajo del aparato)
Antes de la primera utilización
• Desempaquetar el aparato y quitar todas los adhesivos.
• Leer el modo de empleo y seguir atentamente las instrucciones de utilización.
• Desenrollar completamente el cable de alimentación.
• Limpiar el exterior del aparato y del cable con un paño húmedo. Secar.
• Enchufar a la toma.
• Seleccionar el nivel de tostado mínimo con la ayuda del botón de selección de los niveles de tostado.
• Bajar la palanca reguladora.
• Hacer funcionar de este modo el aparato en vacío tres o cuatro veces para eliminar “el mal olor a nuevo”.
• Airear la estancia.
Poner rebanadas de pan
• La palanca reguladora colocada en posición alta, colocar las rebanadas de pan en cada ranura.
* según modelo
17
Page 21
Esp
Tostar el pan
• Presionar el botón de selección de los niveles de tostado hasta que aparezca el grado de tostado deseado en la pantalla según el tipo, el estado de conservación y el espesor del pan.
1-2: muy ligeramente tostado 7-8: bien tostado 3-4: ligeramente tostado 9: muy tostado 5-6: tostado
• Bajar la palanca reguladora. Esta se situará en posición baja y las rejillas de mantenimiento centrarán automáticamente las rebanadas de pan entre los elementos calientes para un tostado perfecto de los dos lados. Una vez iniciado el ciclo, el tiempo de tostado que vaya quedando aparecerá en la pantalla digital.
En el mismo nivel de tostado y después de varias utilizaciones sucesivas, la duración del ciclo varía porque el aparato, cuyas resistencias ya están calientes, calcula automáticamente el tiempo necesario para tostar las rebanadas de pan.
Si el pan sobresale de las rejillas, no se podrá tostar.
En este modelo electrónico, la palanca reguladora sólo se activa cuando el aparato está enchufado.
Si tuesta pan con pasas, quitar las pasas que puedan desprenderse porque podrían dañar el aparato provocando un cortacircuito.
• Si tuesta una sola rebanada de pan, puede disminuir el nivel de tostado deseado.
• Retirar regularmente las migas del recoge-migas. Este se abre y se cierra presionándolo.
Parada del tostado
• Al final del tostado, el mando de funcionamiento se desbloquea automáticamente, el tostador para de funcionar y las rebanadas de pan saltan.
• Puede interrumpir en cualquier momento el tostado o cualquier otra función presionando la tecla “cancel-stop”.
• La pantalla digital se activa automáticamente al cabo de diez minutos y se vuelve a encender en caso de accionamiento de la palanca reguladora o al presionar uno de los botones del cuadro de instrumentos.
Palanca de expulsión extra-alta
18
• Para agarrar más fácilmente las pequeñas rebanadas de pan, volver a subir la palanca reguladora al máximo y utilizar la función expulsión alta del pan (hi-lift) presionando la palanca destinada para este efecto, una vez que haya terminado de tostar.
Page 22
Función descongelación
• Para tostar pan congelado, presionar el botón de descongelación: el símbolo correspondiente aparecerá en la pantalla. Seleccionar el nivel de tostado deseado en función del tipo de pan y bajar la palanca reguladora. Una vez iniciado el ciclo, el tiempo de tueste que vaya quedando aparecerá en la pantalla digital.
• Al final del ciclo, el tostador se parará automáticamente y las rebanadas de pan saldrán descongeladas y tostadas a su gusto.
• Antes de sacar el pan de las ranuras, dejar que el calor se difunda aproximadamente durante 30 segundos.
Función de calentar
• Para calentar pan ya tostado, presionar el botón de calentar: el símbolo aparecerá en la pantalla. Bajar la palanca reguladora (no sirve para nada seleccionar un nivel de tostado). El aparato funcionará durante poco tiempo, programado simplemente para calentar el pan, y el tiempo que vaya quedando aparecerá en la pantalla digital.
• Al final del ciclo, el aparato se parará automáticamente y las rebanadas de pan saltarán.
Esp
Función bagel / barra*
• Colocar el bagel o barra cortadas en dos en las ranuras del tostador, la miga orientada hacia el centro.
• Presione la tecla bagel/barra, un indicador de color se encenderá. Seleccionar el grado de tostado deseado y bajar la palanca reguladora.
• La duración del ciclo se ajustará en función del grado de tostado seleccionado y aparecerá en la pantalla digital.
• Una vez tostado, el bagel saltará y el tostador se parará automáticamente.
Si el bagel es denso, subir la palanca reguladora al máximo y presionar la palanca de expulsión extra alta con el fin de poder sacarla.
Función gofre o crumpet o bollo de leche*
• Colocar los gofres, los crumpets o las rebanadas de brioche en
las ranuras del tostador.
• Presionar la tecla gofre/crumpet/brioche, un indicador de color
se encenderá, y a continuación bajar la palanca reguladora.
• A continuación seleccionar el nivel de tostado deseado que
aparecerá en la pantalla.
• El tiempo de tostado de los gofres, de los crumpets o de las
rebanadas de brioche se regula en función del grado de tostado seleccionado y aparecerá en la pantalla digital.
• Une vez tostados los gofres, los crumpets o las rebanadas de
brioche, saltarán y el tostador se parará automáticamente.
* según modelo
19
Page 23
Esp
Función seguridad niños*
Poner en marcha la función:
• Presionar el botón “cancel-stop” durante unos segundos: la
inscripción “SEC” aparecerá en la pantalla digital.
• De este modo el conjunto de las funciones del tostador
quedarán bloqueadas siendo imposible cualquier manipulación del aparato por parte de los niños durante su ausencia.
Parada de la función:
• Para desbloquear la seguridad, sólo hay que presionar de
nuevo la tecla “cancel-stop” durante unos segundos.
• Entonces la palabra “SEC” desaparecerá de la pantalla.
Mantenimiento, limpieza y para guardar
• Limpiar con regularidad el tostador.
• Antes de realizar cualquier acción de mantenimiento,
desenchufar y dejar enfriar el aparato.
• Sacar el recoge-migas presionándolo y vaciar las migas que
tenga.
• No manipular el interior del aparato con un objeto metálico
pudiendo provocar graves daños.
• Limpiar el exterior del aparato y el cable con un paño húmedo.
Secar.
• No utilizar productos de mantenimiento demasiado agresivos o
abrasivos, productos decapantes o lejía.
• No enrollar el cable alrededor del aparato, hay un guarda-cable
debajo del aparato.
Para guardar
• Un asa situada detrás del aparato le permitirá transportarlo
fácilmente.
• Esperar a que el aparato enfríe completamente antes de
guardarlo, sobre todo si se trata de un lugar cerrado, el calor podría causar daños a cualquier material inflamable.
transportar o llevar el tostador a un servicio técnico post-venta autorizado (ver lista adjunta).
El embalaje es reciclable, pero puede ser útil para
20
* según modelo
Page 24
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
Embalaje de su producto es reciclable, no lo tire con el resto de la basura, recupérelo o llévelo a la instalación de reciclado más cercana. Su aparato ha sido diseñado para funcionar durante muchos años. Sin embargo, cuando final­mente se decida a reemplazar su producto viejo, no deje de pensar en lo que puede hacer para ayudar a proteger el medio ambiente llevándolo a su centro local de recolección selectiva de residuos. También su Centro de Servicio Autorizado más cercano puede encargarse de ello (según su país).
Garantía
PÓLIZA DE GARANTÍA
1. Esta es la Garantía que le entrega Tefal Mexicana S.A. de C.V. en al compra de sus productos marcas T-FAL y TEFAL
2. Tefal Mexicana S.A. de C.V. garantiza estos productos en todas sus partes y mano de obra contra cualquier defecto de fabricación o funcionamiento, a partir de la fecha de entrega al consumidor final, e incluye la reparación o reposición del producto sin cargo, así como las piezas y componentes defectuosos del mismo y la mano de obra necesaria para su reparación, por el período de un año ( o dependiendo del período especificado en la primera página).
3. Procedimiento para hacer efectiva esta garantía.
3.1. Esta garantía es totalmente gratuita para todos los productos T-FAL, TEFAL
3.2. Solamente presente el producto junto con la póliza de garantía debilamente sellada por el establecimiento que le vendío y podrá hacerla válida en el lugar donde lo adquirió.
3.3. Lleve el producto junto con la póliza de Garantía debilamente sellada por el establecimiento que le vendío a uno de nuestros talleres de Servicio Técnico Autorizados más cercano a su domicilio.
3.4.- Otra opción es llevarlo directamente a Tefal Mexicana S.A. de C.V. siguiendo los siguientes pasos: a) Empáquelo con cuidado en cartón sólido muy bien protegido con material que sirva de relleno, asegúrelo con cinta adhesiva o cordel. Escriba a máquina o manuscrito un breve reporte indicando la falla del producto e inclúyalo en la caja. La Garantía no incluye daños originados en tránsito. b ) Anote en la parte exterior del paquete la dirección exacta de Tefal Mexicana S.A. de C.V. No olvide anotar su nombre y dirección completos a la cual se regresará el producto. c) Cuando envíe su producto a reparación, no incluya partes sueltas o accesorios.Tefal Mexicana S.A. de C.V. se hace responsable del reembolso de los gastos de transportación que se deriven del cumplimiento de la presente garantía por vía terrestre exclusivamente. d) También puede utilizar nuestro número clave LADA sin costo 01-800-112-8325 para mayor información.
4. El tiempo de reparación no será mayor a 30 días, contados a partir de la fecha de recepción del producto.
5. La Garantía perderá su validez en los siguiente casos:
5.1. Cuando el certificado de Garantía presente tachaduras o modificación de los datos originales.
5.2. Cuando no se presente el certificado de Garantía o en su defecto la factura de compra en el sitio donde puede hacerse efectiva.
5.3. Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
5.4. Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con el instructivo de uso en idioma español proporcionado.
5.5. Cuando el producto se destine a uso industrial, semi-industrial o comercial.
5.6. Averías causadas por mal uso, golpes, accidentes o por cualquier otra contingencia imputable al cliente.
5.7. Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por persona no autorizada por Tefal Mexicana S.A. de C.V.
6. Esta Garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal como son: empaques de hule, mangos y tapas para ollas a presión, jarras de vidrio para cafeteras, cables de conexión, etc.
Esp
Oficina matriz: Tefal Mexicana SAde CV Goldsmith No. 38-401 RyM. Col. Polanco. Delegación Miguel Hidalgo.
11560. México D.F.
Tel. 52 83 93 53 al 56, 01800 112 83 25 Producto: olla de presion Marca: T-FALModelo: AVANTE
No. de serie Nombre del distribuidor Calle y número Colonia o Poblado Delegación o Municipio Código Postal y Estado Teléfono Fecha de Entrega
21
Loading...