TESTO TESTO 0560 6062 Instructions

Page 1
testo 606-2
Bedienungsanleitung de Instruction manual en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Manuale di istruzioni it
Manual de instruções pt
Руководство пользователя ru
Page 2
2
Bedienungsanleitung de ........................... 3 - 10
Instruction manual en ......................... 11 - 18
Mode d’emploi fr ......................... 19 - 28
Manual de instrucciones es ......................... 29 - 38
Manuale di istruzioni it ......................... 39 - 48
Manual de instruções pt ......................... 49 - 58
Èíстðукöèя по ýксплуатаöèè ru ......................... 59-67
Page 3
Kurzanleitung testo 606-2 3
Kurzanleitung testo 606-2
Á Messelektroden
 Feuchte-, Temperatur-Sensor à Display Ä Bedientasten Å Batteriefach (Rückseite) Æ Kontakte des Prüfwiderstands ÇListe der einstellbaren
Materialien zum Aufkleben in die Schutzkappe
Grundeinstellungen vornehmen Gerät ist aus > 2s gedrückt halten > Mit ( ) auswählen,
mit ( ) bestätigen:
Temperatureinheit: °C, °F > Feuchteeinheit: %, td (Taupunkt), WB (Feuchtkugel) > Auto off-Funktion: OFF, ON
Gerät einschalten
drücken.
Displaybeleuchtung einschalten (für 10s) Gerät ist an > drücken.
Anzeigemodus wählen Gerät ist an > Mit auswählen:
Aktueller Messwert > Hold: Messwerte werden gehalten > Max: Maximalwerte > Min: Minimalwerte
Gerät ausschalten Gerät ist an > 2s gedrückt halten.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 4
Sicherheit und Umwelt4
Sicherheit und Umwelt
Zu diesem Dokument
> Lesen Sie diese Dokumentation aufmerksam durch und
machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, bevor Sie es einsetzen. Bewahren Sie diese Doku menta tion griffbereit auf, um bei Bedarf nachschlagen zu können. Geben Sie diese Dokumentation an spätere Nutzer des Produkts weiter.
> Beachten Sie besonders die Informationen, welche durch
folgende Zeichen hervorgehoben sind:
Mit Signalwort Vorsicht!:
Warnt vor Gefahren, die zu leichten Körperverletzungen oder Sachschäden führen können, wenn die genannten Vorsichts ­maßnahmen nicht getroffen werden.
Wichtiger Hinweis.
Personenschäden / Sachschäden vermeiden
> Das Produkt nur sach- und bestimmungsgemäß und innerhalb
der in den Technischen Daten vorgegebenen Parameter betreiben. Keine Gewalt anwenden.
> Das Produkt nie zusammen mit Lösungs mitteln, Säuren oder
anderen aggressiven Stoffen lagern.
> Nur Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten durchführen, die in
der Doku mentation beschrieben sind. Dabei die vor gegebenen Handlungs schritte einhalten. Nur Original-Ersatzteile von Testo ver wenden.
> Verwenden Sie das Gerät nicht in verschmutzter Umgebung (stark staubig, Öl, Fremdstoffe, flüchtige Chemikalien).
Umwelt schützen
> Defekte Akkus und leere Batterien an den dafür vorgesehenen
Sammelstellen abgeben.
> Produkt nach Ende der Nutzungszeit an Testo senden. Wir
sorgen für eine umwelt schonende Entsorgung.
Page 5
Leistungsbeschreibung 5
Leistungsbeschreibung
Funktionen und Verwendung
Das testo 606-2 ist ein Materialfeuchte-, Luftfeuchte- und Temperaturmessgerät. Üblicher Verwendungszweck ist die Ermittlung des Materialfeuchtegehaltes in Holz oder Baumateria­lien und Luftfeuchte. Das verwendete Messverfahren ist geeignet für Übersichtsmessungen, um festzustellen ob das getestete Material noch weiter austrocknet. Der Materialfeuchtegehalt wird in Gewichts % angezeigt.
Technische Daten
Messtechnische Daten
· Sensoren: Elektrischer Widerstand (Leitfähigkeits­messung), Testo-Feuchtesensor, NTC-Temperatur sensor
· Messgrößen: Gewichts % Materialfeuchte (Holz, Baumaterialien), %rH, td, wb, °C, °F
· Messbereiche:
-10...50 °C, 14...122 °F, 0...100 %rH, Materialfeuchte: siehe Kapitel Produkt verwenden
Auflösungen:
0.1 %, 0.1 °C, 0.1 °F, 0.1 %rH
· Genauigkeiten (Nenntemperatur 25°C / 77°F, ±1 Digit): Leitfähigkeitsmessung ±1 %, ±0.5 °C, ±0.9 °F, ±2,5 %rH (5...95 %rH)
Langzeitstabilität: ±1 %rF / Jahr
· Messrate:
0.5s, Feuchte: 1s
Weitere Gerätedaten
· Schutzart: IP20
· Umgebungsbedingungen:
-10...50°C, 14...122°F
· Lager- / Transportbedingungen:
-40...70°C, -40...158°F
· Temperaturkoeffizient:
typ (k=1) 0,06 %rF / K
· Spannungsversorgung: 2 x 1,5V Typ AAA
· Batteriestandzeit: 130h (ohne Displaybeleuchtung)
· Abmessungen: 119x46x25mm / 4.69x1.81x0.98“ (inkl. Schutzkappe)
· Gewicht: 90g / 0.20lb (inkl. Batterien und Schutzkappe)
Prüfungen und Zulassungen
· Dieses Produkt erfüllt laut Konfor­mitätsbescheinigung die Richtlinien gemäß 2014/30/EG.
· Dieses Produkt ist TÜV-geprüft nach den Vorschriften der VDI 4206 Blatt 4: August 2013. Prüfkennzeichen TÜV By RgG 306
· Für amtliche Messungen nach
1. BImSchV(Schornsteinfeger) und gemäß VDI 4206 Teil 4 muss das Messgerät halbjährlich von einer technischen Prüfstelle der Innung für das Schornsteinfegerhandwerk oder einer anderen von der Behörde anerkannten Prüfstelle überprüft werden.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 6
Produktbeschreibung6
Produktbeschreibung
Auf einen Blick
À Schutzkappe: Parkposition
Á Messelektroden
Vorsicht! Verletzungs-
gefahr durch Mess­elektroden.
> Bei Nichtgebrauch Schutz-
kappe aufstecken.
 Feuchte-, Temperatur-Sensor à Display Ä Bedientasten Å Batteriefach (Rückseite) Æ Kontakte des Prüfwiderstands ÇListe der einstellbaren
Materialien zum Aufkleben in die Schutzkappe
Erste Schritte
ã Batterien einlegen:
1 Batteriefach öffnen: Batteriedeckel nach unten schieben. 2 Batterien (2x 1,5V Typ AAA) einlegen. Polung beachten! 3 Batteriefach schließen: Batteriedeckel aufschieben.
ã Grundeinstellungen vornehmen (Konfigurationsmodus):
Einstellbare Funktionen
· Temperatureinheit: °C, °F
· Feuchteeinheit: %, td (Taupunkt), WB (Feuchtkugel)
· Auto off-Funktion: OFF (aus), ON (an, Gerät schaltet 10min nach letzter Tasten-
betätigung automatisch aus)
Page 7
Produkt verwenden 7
1 Beim Einschalten des Geräts gedrückt halten, bis im
Display und erscheint (Konfigurationsmodus).
- Die einstellbare Funktion wird angezeigt. Die aktuelle Einstellung blinkt.
2 ( ) mehrmals drücken, bis die gewünschte Einstellung
blinkt.
3 ( ) drücken, um die Eingabe zu bestätigen. 4 Schritte 2 und 3 für alle Funktionen wiederholen.
- Das Gerät wechselt in den Messmodus.
Produkt verwenden
Zur Gewährleistung korrekter Messwerte:
· Messung an mehreren Stellen wiederholen. Aufgrund
des unterschiedlichen Widerstandes des Holzes mit bzw. quer zu den Fasern kann das Messergebnis beeinflusst werden. Werden die Einstechnadeln mit dem Faserverlauf eingestochen, können leicht höhere Werte resultieren, da der Widerstand im Material geringer ist.
· Eine Messung erfolgt nur bis zu der Tiefe, zu denen sich die Einstechnadeln im Material befinden. Stechen Sie die
Messnadeln möglichst tief ein (4 bis 5 mm).
· Bei Messungen der Feuchte in Brennstoffen empfiehlt es sich, den Holzscheit vor der Messung zu spalten und an drei Punkten zu messen. Messpunkte: jeweils 5 cm von der linken und rechten Schnittkante entfernt und einmal in der Scheitmitte.
· Die Messung verfälschende Temperatur- / Feuchtequellen (z. B. Hände) vom Sensor fernhalten.
Die angezeigten Werte hängen stark vom verwendeten Bau-
stoff/Hersteller und von dem Umgebungsklima ab. Da es sich um Naturprodukte handelt, können die selben Materialien aus unterschiedlichen Chargen vonein ander abweichen.
ã Gerät einschalten:
> drücken.
- Der Messmodus wird geöffnet.
ã Displaybeleuchtung einschalten
3 Gerät ist eingeschaltet.
> drücken.
- Displaybeleuchtung erlischt automatisch 10s nach letzter Tastenbetätigung.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 8
Produkt verwenden8
ã Materialkennlinie einstellen:
Die Materialfeuchteanzeige erscheint in der oberen Display-
zeile. Angezeigt wird das Materialsymbol (Holz) oder (Baumaterial) mit der jeweiligen Materialnummer (siehe beiliegenden Aufkleber für die Innenseite der Schutzkappe).
Einstellbare Materialien Messbereich
1. Buche, Fichte, Lärche, Birke, Kirsche, Nussbaum 8.8...54.8 Gewichts %
2. Eiche, Kiefer, Ahorn, Esche, Douglasie, Meranti 7.0...47.9 Gewichts %
3. Zement-Estrich, Beton 0.9...22.1 Gewichts %
4. Anhydrit-Estrich 0.0...11.0 Gewichts %
5. Zementmörtel 0.7...8.6 Gewichts %
6. Kalkmörtel, Gips 0.6...9.9 Gewichts %
7. Ziegel 0.1...16.5 Gewichts %
> mehrmals drücken, bis gewünschte Materialkennlinie
erscheint.
ã Gerätefunktion testen:
1 mehrmals drücken, bis Test: leuchtet. 2 Messelektroden mit den Kontakten des Prüfwiderstands auf
der Oberseite der Schutzkappe verbinden.
- Test blinkt.
- Test: ok leuchtet: Gerät funktionsfähig.
Test: ok leuchtet nicht: Prüfung nicht möglich, siehe
Kapitel ‘Tipps und Hilfe’.
3 drücken, zurück ins Messmenü
ã Displayansicht wechseln:
Einstellbare Ansichten
· Aktueller Messwert
· Hold: Messwerte werden gehalten
Max/Min-Anzeige nur für Luftfeuchte und Temperatur
· Max: Maximalwerte seit letztem Einschalten bzw. seit letztem Zurücksetzen.
· Min: Minimalwerte seit letztem Einschalten bzw. seit letztem Zurücksetzen.
> mehrmals drücken, bis gewünschte Ansicht erscheint.
ã Max-/ Min-Werte zurücksetzen:
1 mehrmals drücken, bis gewünschte Ansicht erscheint. 2 gedrückt halten bis - - - - erscheint. 3 Schritte 1 und 2 für alle Werte wiederholen, die zurück-
gesetzt werden sollen.
ã Gerät ausschalten:
> gedrückt halten, bis das Display erlischt.
Page 9
Produkt instand halten 9
Produkt instand halten
â Batterien wechseln:
1 Batteriefach öffnen: Batteriedeckel nach unten schieben. 2 Verbrauchte Batterien entnehmen und neue Batterien
(2x 1,5V Typ AAA) einlegen. Polung beachten!
3 Batteriefach schließen: Batteriedeckel aufschieben.
â Gehäuse reinigen:
> Gehäuse bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch
(Seifen lauge) reinigen. Keine scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden!
Tipps und Hilfe
Fragen und Antworten
Frage Mögliche Ursachen / Lösungen
Hi oder Lo · Messwerte außerhalb des Messbereichs (zu hoch, zu
niedrig): Die Messergebnisse sollten bei Materialen die nicht speziell getrocknet oder befeuchtet wurden immer im Messbereich liegen.
· Restkapazität <10min: Batterien wechseln.
Gerätefunktion testen: Test: ok leuchtet nicht · Messelektroden und Kontakte auf der Oberseite der Schutzkappe reinigen.
· erneute Fehlermeldung: Gerät an den Testo­ Kundendienst senden.
Messelektroden defekt/ abgenutzt · Gerät an den Testo-Kundendienst senden.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Die gemessene Materialfeuchte bezieht sich auf das Trockengewicht (0 %-Feuchte) des jeweiligen Materials. Die hinterlegten Materialkennlinien wurden über die Darr-Wäge­(Befeuchtung- und Trocknungs-) Methode ermittelt. Daraus leiten sich die angegebenen Messbereiche ab.
Umrechnung in Gewichtprozente
Gewichtsprozente = (Nassgewicht-Trockengewicht) * 100 / Trockengewicht
Beispiel Nassgewicht: 180 g, Trockengewicht: 150 g Gewichtprozente: (180 - 150) * 100 / 150 = 20 %
Page 10
Tipps und Hilfe10
Umrechnung in Wassergehalt
Wassergehalt-% = (Nassgewicht-Trockengewicht) * 100 / Nassgewicht
Beispiel Nassgewicht: 180 g Trockengewicht: 150 g Wassergehalt-%: (180 - 150) *100 / 180 = 16,6 %
Was ist trocken, bedenklich, feucht
Die angegeben Werte dienen als Richtwerte zur Beurteilung der Materialien. Es handelt sich um typische Werte für den Innenbereich.
Kennlinie Material trocken bedenklich feucht /
sehr feucht
Kennlinie 1 oder 2 innen beheizt
Kennlinie 1 oder 2 innen unbeheizt
Kennlinie 3 Zement-Estrich < 3 3...5 > 5
Kennlinie 3 Beton < 2.2 2.2...4.4 > 4.4
Kennlinie 4 Anhydrit-Estrich < 0.5 0.5...1 > 1
Kennlinie 5 Zementmörtel < 3 3...5 > 5
Kennlinie 6 Kalkmörtel < 2 2...4 > 4
Kennlinie 6 Gips < 2 2...4 > 4
Kennlinie 7 Mauerziegel < 1 1...3 > 3
Buche, Fichte,
Lärche...
Eiche, Kiefer, Ahorn... < 15 15...20 > 20
< 12 12...15 > 15
Richtwerte für die Einbaufeuchte von Holz, die sich nach einer gewissen Zeitspanne im Gebrauchszustand im Mittel einstellt (DIN 1052-1 (4/88) Abschnitt 4.2.1.):
Kennlinie Anwendungsbereich Holzfeuchte in Gewichts %
1 oder 2 allseitig geschlossene Bauwerke mit Heizung 9 ± 3 1 oder 2 allseitig geschlossene Bauwerke ohne Heizung 12 ± 3 1 oder 2 überdeckte offene Bauwerke 15 ± 3 1 oder 2 Konstruktionen, die der Witterung allseitig ausgesetzt sind 18 ± 6
Falls wir Ihre Frage nicht beantworten konnten: Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Testo-Kundendienst. Kontakt­daten siehe Internetseite www.testo.com.
Page 11
Short manual testo 606-2 11
Short manual testo 606-2
À Protection cap: Park position
Á Sensing electrodes
 Humidity/temperature sensor à Display Ä Control keys Å Battery compartment (on rear) Æ Test resistance contact Ç List of settable materials, for
sticking into the protective cap
Basic settings Instrument off >press and hold 2s > select with ( ),
confirm with ( ):
Unit of temperature: °C, °F > Unit of humidity: %, td (dew point), WB (wet bulb) > Auto off function: OFF, ON
Switching the instrument on Press .
Switching the display light on (for 10s) Instrument on > press
Select display mode Instrument on > select with :
Current reading > Hold: Readings are held > Max: Maximum values > Min: Minimum values
Switching the instrument off: Instrument on >press and hold 2s.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 12
Safety and the enviroment12
Safety and the environment
About this document
> Please read this documentation through carefully and
familiarise yourself with the product before putting it to use. Keep this document to hand so that you can refer to it when necessary. Hand this documentation on to any subsequent users of the product.
> Pay particular attention to information emphasised by the
following symbols:
With the signal word Caution!:
Warns against hazards which could result in minor physical injury or damage to equipment if the precautionary measures indicated are not taken.
Important.
Avoid personal injury/damage to equipment
> Only operate the measuring instrument properly, for its
intended purpose and within the parameters specified in the technical data. Do not use force.
> Never store the product together with solvents, acids or other
aggressive substances.
> Only carry out the maintenance and repair work that is
described in the documentation. Follow the prescribed steps when doing so. Use only OEM spare parts from Testo.
> Do not use the device in a polluted environment (heavily dusty,
oil, foreign matter, volatile chemicals).
Protecting the environment
> Take faulty rechargeable batteries as well as spent batteries to
the collection points provided for them.
> Send the product back to Testo at the end of its useful life. We
will ensure that it is disposed of in an environmentally friendly manner.
Page 13
Specification 13
Specifications
Functions and use
The testo 606-2 is a material moisture, air humidity and tempe­rature measuring instrument. It is normally used to determine the material moisture contents in wood or building materials and air humidity. The measurement procedure used is suitable for overview measurement to determine whenther the material is continuing to dry out. The material moisture is given in % by weight.
Technical data
Measurement data
· Sensors: Electrical resistance (conductivity measurement), Testo humidity sensor, NTC temperature sensor
· Parameters: % by weight material moisture (wood, building materials), %rH, td, wb, °C, °F
· Measuring ranges:
-10...50 °C, 14...122 °F, 0...100 %rH Material moisture: See chapter Using the Product
· Resolutions:
0.1 %, 0.1 °C, 0.1 °F, 0.1 %rH
· Accuracies (Nominal temperature 25 °C, ±1 Digit): Conductivity measurement ±1 %, ±0.5 °C, ±0.9 °F, ±2.5%rH (5...95%rH)
Long-term stability: ±1 %rF / year
· Measuring rate:
0.5 s, humidity: 1s
Further instrument data
· Protection class: IP20
· Ambient conditions:
-10...50 °C, 14...122 °F
· Storage/transport conditions:
-40...70 °C, -40...158 °F
· Temperature coefficient:
type (k=1) 0.06 %rF / K
· Voltage supply: 2x 1.5 V type AAA
· Battery life: 130 h (without display light)
· Dimensions: 119x46x25mm / 4.69x1.81x0.98” (inc. protection cap)
· Weight: 90 g / 3.2 oz (inc. batteries and protection cap)
Examinations and licenses
· As declared in the Certificate of Conformity, this product complies with Directive 2014/30/EU.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 14
Product description14
Product description
At a glance
À Protection cap: Park position
Á Sensing electrodes
Caution! Risk of injury
from sensing electrodes!
> Attach protection cap
when not in use.
 Humidity/temperature sensor à Display Ä Control keys Å Battery compartment (on rear) Æ Test resistance contact Ç List of settable materials, for
sticking into the protective cap
First steps
ã Inserting batteries:
1 To open the battery compartment, push the battery cover
down.
2 Insert batteries (2x 1.5 V type AAA). Observe the polarity! 3 To close the battery compartment, push the battery cover
back on.
ã Basic settings (configuration mode):
Adjustable functions
· Unit of temperature: °C, °F
· Unit of humidity: %, td (dew point), WB (wet bulb)
· Auto off function: OFF, ON (instrument switches off automatically if no key is
pressed for 10 minutes)
1 When switching the instrument on, press and hold until
and appear on the display (configuration mode).
- The adjustable function is displayed. The current setting flashes.
Page 15
Using the product 15
2 Press ( ) several times until the desired setting flashes. 3 Press ( ) to confirm the input. 4 Repeat steps 2 and 3 for all functions.
- The instrument changes to measuring mode.
Using the product
To guarantee correct readings:
· Repeat the measurement at several points. The differing resistance of the wood, with or across the grain, may have an impact on the measurement result. If the injection needles are inserted with the grain, this may result in slightly higher readings because the resistance in the material is lower.
· A measurement is only implemented as far as the depth that the injection needles are inserted within the material. Insert the measuring needles as far as possible (4 to 5 mm).
· When measuring fuel moisture content, it is advisable to split the log prior to measurement and to measure at three points. Measuring points: each 5 cm away from the left and right cut edge and once in the centre of the log.
· Keep temperature and humidity sources which may falsify the measurement (e.g. hands) away from the sensor.
The values displayed are highly dependent on the building
material/manufacturer used, and on the ambient conditions . As the materials are natural, the same materials can vary from batch to batch.
ã Switching the instrument on:
> Press .
- Measuring mode is opened.
ã Switching the display light on:
3 The instrument is switched on.
> Press .
- The display light goes out automatically if no key is pressed for 10 seconds.
ã Setting the material characteristic curve:
The material moisture is indicated in the top line of the
display. The material symbol (wood) or (building
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 16
Using the product16
material) is displayed with the relevant material number (see enclosed sticker for the inside of the protective cap).
Settable materials Measuring range
1. beech, spruce, larch, birch, cherry, walnut 8.8...54.8 % by weight
2. oak, pine, maple, ash-tree, douglas fir, meranti 7.0...47.9 % by weight
3. cement screed, concrete 0.9...22.1 % by weight
4. anhydrite screed 0.0...11.0 % by weight
5. cement mortar 0.7...8.6 % by weight
6. lime mortar, plaster 0.6...9.9 % by weight
7. bricks 0.1...16.5 % by weight
> Press several times until the desired material
characteristic curve appears.
ã Testing the instrument function:
1 Press several times until Test: lights up. 2 Connect sensing electrodes with the contacts of the test
resistor on the top of the protection cap.
- Test flashes.
- Test: ok lights up: instrument is functioning.
Test: ok does not light up: test not possible, see chapter
‚Tips and assistance‘.
3 Press back to measurement menu.
ã Changing the display view:
Adjustable views
· Current reading
· Hold: Readings are held.
Max/Min-display for air humidity and temperature only.
· Max: Maximum values since the instrument was last switched on or last reset.
· Min: Minimum values since the instrument was last switched on or last reset.
> Press several times until the desired view appears.
ã Resetting Max/Min values:
1 Press several times until the desired view appears. 2 Press and hold until - - - - appears. 3 Repeat steps 1 and 2 for all values that are to be reset.
ã Switching the instrument off:
> Press and hold until the display goes out.
Page 17
Maintaining the product 17
Maintaining the product
â Changing batteries:
1 To open the battery compartment, push the battery cover
down.
2 Remove used batteries and insert new batteries
(2x 1.5 V type AAA). Observe the polarity!
3 To close the battery compartment, push the battery cover
back on.
â Cleaning the housing:
> Clean the housing with a moist cloth (soap suds) if it is dirty.
Do not use aggressive cleaning agents or solvents!
Questions and answers
Question Possible causes/solutions
Hi or Lo · Readings outside the measuring range (too high,
· Residual capacity <10 min: Change batteries.
Testing the instrument function: Test: ok does not light up · Clean sensing electrodes and contacts on the top of the protection cap.
· If the error message appears again, send the
Meas. electrodes defective/ worn · Send instrument to Testo customer service.
too low): Readings outside the measuring range (too high, too low): for materials that have not been specially dried or moistened, the measurement results should always be within the measuring range.
instrument to Testo Customer Service.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
The material‘s measured moisture content is relative to the dry weight (0% moisture) of the relevant material. The stored material characteristic curves were determined using the Darr (wet and dry weighing) method. The specified measuring ranges are derived from this.
Conversion to percent by weight
Percent by weight = (wet weight-dry weight) * 100 / dry weight
Example
Wet weight: 180 g Dry weight: 150 g Percent by weight: (180 - 150) * 100 / 150 = 20%
Page 18
18
Tips and assistance
Conversion to water content
Water content % = (wet weight - dry weight) * 100 / wet weight
Example
Wet weight: 180 g Dry weight: 150 g Water content %: (180 - 150) * 100 / 180 = 16.6%
What constitutes dry, or at risk, or damp? The values indicated serve as guideline figures for assessing the materials. The values are typical inner area values
Characteristic curve Material Dry At risk Damp /
very damp
Characteristic curve 1 or 2 inside heated
Characteristic curve 1 or 2 inside unheated
Characteristic curve 3 Cement screed < 3 3...5 > 5
Characteristic curve 3 Concrete < 2.2 2.2...4.4 > 4.4
Characteristic curve 4 Anhydrite screed < 0.5 0.5...1 > 1
Characteristic curve 5 Cement mortar < 3 3...5 > 5
Characteristic curve 6 Lime mortar < 2 2...4 > 4
Characteristic curve 6 Gypsum < 2 2...4 > 4
Characteristic curve 7 Brick < 1 1...3 > 3
Beech, fir, larch... < 12 12...15 > 15
Oak, pine, maple
wood...
< 15 15...20 > 20
Guideline values for the installation moisture of wood, which sets in as an average after a certain period in use-status (DIN 1052-1 (4/88) Para. 4.2.1.):
Char. curve Application area Wood humidity in % by weight
1 or 2 buildings closed on all sides with heating 9 ± 3 1 or 2 buildings closed on all sides without heating 12 ± 3 1 or 2 roofed open buildings 15 ± 3 1 or 2 constructions which are open to the weather on all sides 18 ± 6
If we could not answer your question, please contact your dealer or Testo Customer Service. For contact details, please visit www. testo.com.
Page 19
Instructions succinctes testo 606-2 19
Instructions succinctes testo 606-2
À Capot de protection : position de
rangement
Á Électrodes de mesure
 Capteur de température/
d’humidité
à Affichage Ä Touches de fonction Å Compartiment pile (au dos) Æ Contacts de la résistance de
contrôle
Ç Liste des matériaux
paramétrables à coller dans la partie intérieure du capot de protection
Paramétrage L’appareil est éteint > Maintenez la touche enfoncée pendant
2 s > Sélectionnez avec ( ), confirmez avec ( ) :
Unité de température : °C, °F > Unité d’humidité : %, td (point de rosée), WB (bulbe humide) > Fonction Auto Off : OFF, ON
Allumer l’appareil Appuyez brièvement sur .
Allumer l’éclairage de l’écran (pendant 10 s) L’appareil est allumé > Appuyez sur .
Sélectionner le mode d’affichage L’appareil est allumé > Sélectionnez avec :
Valeur actuelle > Hold : les valeurs sont conservées > Max : valeurs maximales > Min : valeurs minimales
Éteindre l’appareil L’appareil est allumé > Maintenez la touche enfoncée pendant
2 s.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 20
Sécurité et environnement20
Sécurité et environnement
Concernant ce document
> Veuillez, attentivement, prendre connaissance de ce document
et familiarisez-vous avec le maniement du produit avant de l‘utiliser. Conservez-le à portée de main afin de pouvoir y recourir en cas de besoin. Remettez cette documentation aux utilisateurs ultérieurs de ce produit.
> Veuillez tenir compte en particulier des informations mises en
évidence par les symboles suivants :
Accompagnées du mot Attention ! :
Signale les risques pouvant causer des blessures légères ou des dommages lorsque les mesures de précaution indiquées ne sont pas respectées.
Remarque importante.
Éviter les dommages corporels / matériels
> Utilisez toujours le produit conformément à l‘usage prévu et
dans les limites des caractéristiques techniques. Ne faites pas usage de la force.
> Ne stockez jamais le produit conjointement avec des solvants,
des acides ou d‘autres substances agressives.
> N‘effectuez que les travaux de maintenance et d‘entretien
décrits dans la documentation. Respectez les étapes indiquées. Utilisez seulement des pièces de rechange d‘origine Testo.
> N‘utilisez pas l‘appareil dans un environnement pollué
(poussiéreux, huile, corps étrangers, produits chimiques volatils).
Protéger l‘environnement
> Déposez les accus défectueux/les piles vides aux endroits
prévus à cet effet (points de collecte).
> Renvoyez le produit chez Testo au terme de sa durée
d‘utilisation. Nous assurons une élimination respectueuse de l‘environnement.
Page 21
Description des appareils 21
Description des appareils
Fonctions et utilisation prévue
Le testo 606-2 est un appareil combiné servant à mesurer l‘humidité des matériaux et de l‘air ainsi que la température. Il est généralement prévu pour la détermination du taux d‘humidité des matériaux tels que le bois ou les matériaux de construction ainsi que l‘humidité de l‘air. Le procédé utilisé est adapté pour une mesure on-line permettant de savoir si le matériel testé doit encore être séché. Le poids d’eau dans le matériau est ecprimé en % de la masse.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de mesure
· Capteurs :
Résistance électrique (mesure de la conductivité), capteur d‘humidité Testo, capteur de température CTN
· Grandeurs mesurables : % d’humidité proportionnel à la masse (bois, matériaux de construction), %rH, td, wb, °C, °F
· Plages de mesure :
-10...50 °C, 14...122 °F, 0...100 %rH Humidité du matériau: voir chapitre utilisation du produit ·
Résolution :
0.1 %, 0.1 °C, 0.1 °F, 0.1 %rH
· Précision appareil (à température nominale de 25 °C, ±1 chiffre) : Mesure de la conductivité ±1 %, ±0.5 °C, ±0.9 °F, ±2,5 %rH (5...95 %rH) La stabilité à long terme: ±1 %rF / année
· Fréquence de mesure :
0.5 s, humidité: 1s
Autres caractéristiques de l’appareil
· Type de protection : IP20
· Température d’utilisation :
-10...50 °C, 14...122 °F
· Température de stockage/transport :
-40...70 °C, -40...158 °F
· Coefficient de température: type (k=1) 0,06 %rF / K
· Alimentation électrique : 2 x 1,5 V type AAA
· Durée de vie des piles : 130 h (sans éclairage de l’écran)
· Dimensions : 119x46x25 mm / 4.69x1.81x0.98” (incl. capot de protection)
· Poids : 90 g / 3.2 oz (incl. piles et capot de protection)
Contrôles et homologations
· Ce produit répond aux exigences du certificat de conformité de la directive 2014/30/UE.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 22
Description du produit22
Description du produit
Aperçu
À Capot de protection : position de
rangement
Á Électrodes de mesure
Attention ! Risque de
blessures par les électrodes de mesure.
> Fermer le capot de protection
en cas de non-utilisation.
 Capteur de température/
d’humidité
à Affichage Ä Touches de fonction Å Compartiment pile (au dos) Æ Contacts de la résistance de
contrôle
Ç Liste des matériaux
paramétrables, à coller dans la partie intérieure du capot de protection.
Prise en main
ã Insérer les piles :
1 Ouvrez le compartiment pile : faites glisser le couvercle vers
le bas.
2 Insérez les piles (2 piles 1,5 V type AAA). Attention à la
polarité !
3 Fermez le compartiment pile : faites glisser le couvercle vers
le haut.
ã Paramétrage (mode configuration) :
Fonctions paramétrables
· Unité de température : °C, °F
· Unité d’humidité : %, td (point de rosée), WB (bulbe humide)
· Fonction Auto Off : OFF (désactivée), ON (activée, l‘appareil s‘éteint
automatiquement 10 min après le dernier actionnement de touche)
Page 23
Utilisation du produit 23
1 Lors de l‘allumage de l‘appareil, maintenez la touche
enfoncée jusqu‘à ce que et s‘affichent (mode configuration).
- La fonction paramétrable est affichée. Le paramètre actuel clignote.
2 Appuyez plusieurs fois sur ( ) jusqu‘à ce que le
paramètre désiré clignote.
3 Appuyez sur ( ) pour confirmer la saisie. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour toutes les fonctions.
- L‘appareil passe en mode mesure.
Utilisation du produit
Pour garantir des valeurs de mesure correctes :
· Répétez la mesure à plusieurs endroits. Le résultat de la mesure peut varier en raison des différences de résistance du bois dans le sens des fibres ou perpendiculairement à celles-ci. Si les aiguilles de pénétration sont enfoncées dans les fibres, les valeurs mesurées peuvent être légèrement supérieures car la résistance du matériau est plus faible.
· La mesure n’est effectuée que jusqu’à la profondeur maximale de pénétration des aiguilles dans le matériau. Veuillez enfoncer les aiguilles de mesure le plus profondément possible (4 à 5 mm).
· Pour mesurer l’humidité des combustibles, il est recommandé de fendre la bûche avant la mesure et de procéder à trois mesures à des endroits différents. Points de mesure : un de chaque côté, éloignés de 5 cm des bords de gauche et de droite, et un au centre de la bûche.
· Tenez éloignées du capteur les sources d‘humidité et de température (par exemple les mains) susceptibles de fausser la mesure.
Pour éviter des erreurs de mesure au niveau de la température
et de l’humidité, éloignez les mains du capteur. Les valeurs affichées dépendent fortement du type de matériaux, des conditions ambiantes ainsi que du constructeur. S’agissant de produits naturels, il est probable que pour des matériaux identiques les charges soient différentes.
ã Allumer l’appareil :
> Appuyez brièvement sur .
- Le mode mesure s’ouvre.
ã Allumer l’éclairage de l’écran
3 L’appareil est allumé.
> Appuyez sur .
- L’éclairage de l’écran s’éteint automatiquement 10 s après le dernier actionnement de touche.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 24
Utilisation du produit24
ã Paramétrer la courbe caractéristique du matériau :
L‘humidité du matériau s‘affiche sur la ligne supérieure de
l‘écran. Le symbole du matériau (bois) ou (matériau de construction) ainsi que le numéro de matériau cor res­pon dant (voir l‘autocollant fourni à coller sur la face intérieure du capot de protection) sont affichés.
Matériaux paramétrables Etendue de mesure
1. Hêtre, épicéa, mélèze, bouleau, cerisier, noyer 8.8...54.8 % de la masse
2. Chêne, pin, érable, frêne, Douglas, Meranti 7.0...47.9 % de la masse
3. Chape-ciment, béton 0.9...22.1 % de la masse
4. Chape d‘anhydrite 0.0...11.1 % de la masse
5. Mortier de ciment 0.7...8.6 % de la masse
6. Mortier de chaux , plâtre 0.6...9.9 % de la masse
7. Brique 0.1...16.5 % de la masse
> Appuyez plusieurs fois sur jusqu‘à ce que la courbe
caractéristique désirée s‘affiche.
ã Tester le fonctionnement de l‘appareil :
1 Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce que Test: s‘allume. 2 Connectez les électrodes de mesure avec les contacts de
la résistance de contrôle situés sur le dessus du capot de protection.
- Test clignote.
- Test: ok s‘allume : l‘appareil est prêt à fonctionner.
Test: ok ne s‘allume pas: contrôle impossible, référez-
vous au chapitre „Conseils et dépannage“.
3 Appuyez sur pour revenir au menu de mesure.
ã Changer l’affichage de l’écran :
Affichages paramétrables
· Valeur actuelle
· Hold : Les valeurs sont conservées
Max/Min seulement pour l‘humidité de l‘air et la température
· Max : Valeurs maximales depuis la dernière mise en marche de l’appareil ou
depuis la dernière mise à jour.
· Min : Valeurs minimales depuis la dernière mise en marche de l’appareil ou
depuis la dernière mise à jour.
> Appuyez plusieurs fois sur jusqu‘à ce que l‘affichage
désiré s‘affiche.
ã Mise à jour des valeurs maximales et minimales :
1 Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce que l’affichage
désiré apparaisse.
Page 25
Entretien du produit 25
2 Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que - - - -
s’affiche.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour toutes les valeurs que vous
désirez mettre à jour.
ã Éteindre l’appareil :
> Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
s’éteigne.
Entretien du produit
â Changer les piles :
1 Ouvrez le compartiment pile : faites glisser le couvercle vers le
bas.
2 Retirez les piles vides et insérez-en des nouvelles (2 piles
1,5 V type AAA). Attention à la polarité !
3 Fermez le compartiment pile : faites glisser le couvercle vers
le haut.
â Nettoyer le boîtier :
> En cas de salissure, nettoyez le boîtier avec un linge humide
(eau savonneuse). N‘utilisez pas de solvants ni de produits de nettoyage forts!
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 26
Conseils et dépannage26
Conseils et dépannage
Questions et réponses
Question Causes possibles
Hi ou Lo · Valeurs de mesure en dehors de la plage de mesure
· Capacité restante <10 min : Changer les piles. Tester le fonctionnement
de l‘appareil : Test: ok ne s’allume pas · Nettoyer les électrodes de mesure et les contacts sur le dessus du capot de protection.
· Message de défaut toujours présent :
Envoyer l‘appareil à notre SAV. Électrodes de mesure
défectueuses/usées · Envoyer l‘appareil à notre SAV.
L’humidité mesurée des matériaux dépend du poids sec (0 % d’humidité) du matériau concerné. Les courbes caractéristiques enregistrées ont été déterminées selon la méthode gravimétrique (humidification et séchage). Les plages de mesure indiquées en résultent.
Conversion en pourcentage du poids
Pourcentage du poids = (poids humide - poids sec) * 100 / poids sec
Exemple
Poids humide : 180 g Poids sec : 150 g Pourcentage du poids : (180 - 150) * 100 / 150 = 20 %
Conversion en teneur en eau
Teneur en eau en % = (poids humide - poids sec) * 100 / poids humide
Exemple
Poids humide : 180 g Poids sec : 150 g Teneur en eau en % : (180 - 150) * 100 / 180 = 16,6 %
(trop élevées, trop basses) : Les résultats des mesures doivent toujours se situer dans la plage de mesure pour les matériaux n‘ayant pas subi de processus de séchage ou d‘humidification spéciaux.
Page 27
Conseils et dépannage
27
Qu‘est-ce qui es sec, douteux, humide ? Les valeurs indiquées servent de référence pour évaluer l‘état des matériaux. Il s‘agit de valeurs typiques pour des mesures à l‘intérieur.
Courbe caractéristique
Courbe caractéris­tique 1 ou 2, intérieur chauffé
Courbe caractéristique 1 ou 2, intérieur non chauffé
Courbe caractéris­tique 3
Courbe caractéris­tique 3
Courbe caractéris­tique 4
Courbe caractéris­tique 5
Courbe caractéris­tique 6
Courbe caractéris­tique 6
Courbe caractéris­tique 7
Matériau Sec Douteux Humide /
Très
humide
Hêtre, épicéa,
mélèze,...
Chêne, pin,
érable,...
Chape de ciment < 3 3...5 > 5
Béton < 2.2 2.2...4.4 > 4.4
Chape anhydrite < 0.5 0.5...1 > 1
Mortier de ciment < 3 3...5 > 5
Mortier de chaux < 2 2...4 > 4
Plâtre < 2 2...4 > 4
Brique < 1 1...3 > 3
< 12 12...15 > 15
< 15 15...20 > 20
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Valeurs indicatives pour l’humidité d’installation du bois qui s’ajuste en tant que moyenne après une certaine période d’utilisation (DIN 1052-1 (4/88) parag 4.2.1).
Courbe carac. Domaine d’application Humidité de bois %de la masset
1 ou 2 Constructions fermées sur tous côtés avec chauffage 9 ± 3 1 ou 2 Constructions fermées sur tous côtés sans chauffage 12 ± 3 1 ou 2 Constructions à toit ouvert 15 ± 3 1 ou 2 Constructions exposées au temps sur tous les côtés 18 ± 6
Si nous ne pouvons pas répondre à vos questions : veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service après-vente Testo. Vous trouverez nos coordonnées sur Internet, à l’adresse www.testo.com.
Page 28
28
Page 29
Instrucciones breves del testo 606-2 29
Instrucciones breves del testo 606-2
À Cubierta de protección: posición
de reposo
Á Electrodos de medición
 Sensor de humedad, temperatura à Visualizador Ä Teclas de función Å Compartimento para pilas (parte
posterior)
Æ Contactos de la resistencia de
comprobación
Ç Lista de materiales ajustables,
para pegar en la tapa de protección
Efectuar los ajustes básicos El instrumento está apagado > presionar durante 2 s >
seleccionar con ( ) confirmar con ( ):
Unidad de temperatura: °C, °F > Unidad de humedad: %, td (punto de rocío), WB (bulbo húmedo) > Función Auto off: OFF, ON
Encender el instrumento Pulsar .
Encender la iluminación del visualizador (durante 10 s) El instrumento está encendido > pulsar .
Seleccionar modo de visualización El instrumento está encendido > seleccionar con :
Valor de medición actual > Hold: se mantienen los valores de medición > Max: valores máximos > Min: valores mínimos
Apagar el instrumento El instrumento está encendido > presionar durante 2 s.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 30
Seguridad y medio ambiente30
Seguridad y medio ambiente
Indicaciones sobre este documento
> Lea atentamente esta documentación y familiarícese con el
manejo del producto antes de utilizarlo. Guarde la presente documentación en un lugar accesible de forma que se pueda consultar cuando sea necesario. Entregue la documentación a posteriores usuarios de este producto.
> Preste especial atención a la información resaltada mediante
los siguientes símbolos:
Con la palabra ¡Atención!:
Esta información advierte de peligros que pueden suponer leves lesiones corporales o materiales en caso de que no se respeten las medidas de precaución indicadas.
Indicación importante.
Evitar daños personales / materiales
> Utilizar el producto sólo de acuerdo con el uso previsto y
observando los parámetros predeterminados que figuran en los datos técnicos. No forzar el instrumento.
> No almacenar nunca el producto junto con disolventes, ácidos
u otras substancias agresivas.
> Realizar únicamente los trabajos de mantenimiento que vienen
descritos en la documentación respetando siempre los pasos indicados. Utilizar solamente piezas de repuesto originales de Testo.
> No utilice el dispositivo en un entorno contaminado (muy
polvoriento, aceite, materias extrañas, productos químicos volátiles).
Protección del medio ambiente
> Llevar las baterías averiadas y las pilas agotadas a los puntos
de recogida previstos al efecto.
> Enviar el producto a Testo al término de su vida útil. Nosotros
nos ocuparemos de eliminarlo ecológicamente.
Atención: su producto está marcado con este símbolo.
Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente
para estos productos.
Page 31
Descripción de los instrumentos 31
Descripción de los instrumentos
Funciones y aplicación
El testo 606-2 es un instrumento de medición de la humedad en materiales y de la humedad y temperatura ambiente. Se utiliza general mente para determinar la cantidad de humedad presente en la madera o en los materiales de construcción, así como la humedad ambiente. La medición obtenida es adecuada para determinar si el material se está secando o no. La humedad del material se muestra en % en peso.
Datos técnicos
Datos técnicos
· Sensores: Resistencia eléctrica (medición de la conductividad), sensor de humedad Testo, sensor de temperatura NTC
· Parámetros de medición: humedad del material en % en peso (madera, material de construcción), %HR, td, wb, °C, °F
· Rangos de medición:
-10 - 50 °C; 14 - 122 °F; 0 - 100%HR, Humedad del material: ver el capítulo Utilizar el Producto·
Resolución:
0,1 %; 0,1 °C; 0,1 °F; 0,1%HR
· Exactitud (a temperatura nominal de 25 °C, ±1 dígito): Medición de la conductividad ±1%; ±0,5 °C; ±0,9 °F; ±2,5%HR (5 - 95%HR) La estabilidad a largo plazo: ±1 %rF / año
· Frecuencia de medición: 0,5 s, humedad: 1s
Otros datos del instrumento
· Clase de protección: IP20
· Temperatura ambiental:
-10 - 50 °C; 14 - 122 °F
· Temperatura de almacenaje/transporte:
-40 - 70 °C; -40 - 158 °F
· Coeficiente de temperatura: tipo (k=1) 0,06 %rF / K
· Alimentación: 2 pilas de 1,5 V, tipo AAA
· Vida útil de las pilas: 130 h (sin iluminación del visualizador)
· Medidas: 119x46x25 mm / 4.69x1.81x0.98” (incl. pilas y cubierta de protección)
· Peso: 90 g / 3.2 oz (incl. pilas y cubierta de protección)
Comprobaciones y homologaciones
· De acuerdo a la certificación de conformidad este producto cumple las normativas conforme a 2014/30/UE.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 32
Descripción del producto32
Descripción del producto
Vista general
À Cubierta de protección: posición
de reposo
Á Electrodos de medición
¡Atención! Peligro de
lesiones provocadas por los electrodos de medición.
> Colocar la cubierta de
protección cuando no se esté utilizando el instrumento.
 Sensor de humedad, temperatura à Visualizador Ä Teclas de función Å Compartimento para pilas (parte
posterior)
Æ Contactos de la resistencia de
comprobación
Ç Lista de materiales ajustables,
para pegar en la tapa de protección
Primeros pasos
ã Colocar las pilas:
1 Abrir el compartimento para pilas: deslizar hacia abajo la tapa. 2 Colocar las pilas (2 de 1,5 V, tipo AAA). Respetar la
polaridad.
3 Cerrar el compartimento para pilas: deslizar hacia arriba la tapa.
ã Efectuar los ajustes básicos (modo de configuración):
Funciones ajustables
· Unidad de temperatura: °C, °F
· Unidad de humedad: %, td (punto de rocío), WB (bulbo húmedo)
· Función Auto off: OFF (desconectado), ON (conectado; el instrumento se
desconecta automáticamente 10 minutos después de la última pulsación de cualquier tecla).
Page 33
Utilizar el producto 33
1 Al encender el instrumento, presionar hasta que
aparezca y en el visualizador (modo de configuración).
- Se mostrará la función que se puede ajustar. El ajuste actual parpadea.
2 Pulsar ( ) varias veces hasta que parpadee el ajuste
deseado.
3 Pulsar ( ) para confirmar la entrada. 4 Repetir los pasos 2 y 3 para todas las funciones.
- El instrumento cambia al modo de medición.
Utilizar el producto
Para garantizar la obtención de valores de medición correctos:
· Repetir la medición en diferentes situaciones. Debido a las diferentes resistencias de la madera en el sentido de o transversalmente a las fibras, el resultado de la medición puede verse afectado. Si las agujas de penetración se insertan en el sentido de las fibras, pueden resultar valores ligeramente más altos, ya que la resistencia del material es menor.
· La medición se realiza solo hasta la profundidad en la que se encuentran las agujas de penetración en el material. Introduzca las agujas de medición con la máxima profundidad posible (4 a 5 mm).
· Al medir la humedad en combustibles se recomienda partir el trozo de madera antes de la medición y efectuar esta en tres puntos. Puntos de medición: a 5 cm de los bordes de corte derecho e izquierdo respectivamente y uno en el centro de la madera
· No acercar al sensor fuentes de humedad y temperatura que distorsionan la medición (p. ej., las manos).
Los valores obtenidos dependen en gran parte del material y el
fabricante, y de las condiciones ambiente. Dada la naturaleza de los materiales, estos pueden variar según el lote.
ã Encender el instrumento:
> Pulsar .
- Se inicia el modo de medición.
ã Encender la iluminación del visualizador:
3 El instrumento está encendido.
> Pulsar .
- La iluminación del visualizador se apaga automáticamente 10 segundos después de la última pulsación de cualquier tecla.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 34
Utilizar el producto34
ã Ajustar la curva característica del material:
La humedad del material se muestra en la línea superior del
visualizador. Aparece el símbolo del material (madera) o
(material de construcción) junto con el número de material correspondiente (véase la pegatina que se adjunta para la parte interior de la cubierta de protección).
Materiales confiurables Rango de medición
1. haya, pícea, alerce, abedul, cerezo, nogal 8.8...54.8 % en peso
2. roble, pino, arce, fresno, abeto de Douglas, meranti 7.0...47.9 % en peso
3. solado de cemento, hormigón 0.9...22.1 % en peso
4. solado de anhidrita 0.0...11.0 % en peso
5. mortero de cemento 0.7...8.6 % en peso
6. mortero de cal, yeso 0.6...9.9 % en peso
7. ladrillo 0.1...16.5 % en peso
> Pulsar varias veces hasta que aparezca la curva
característica del material deseada.
ã Comprobar el funcionamiento del instrumento:
1 Pulsar varias veces hasta que hasta que Test: se ilumine. 2 Conectar los electrodos de medición con los contactos
de la resistencia de comprobación situados en la parte superior de la cubierta de protección.
- Test parpadea.
- Test: ok se ilumina: el instrumento funciona
correctamente.
Test: ok no se ilumina: no se puede realizar la
comprobación, véase el capitulo „Consejos y ayuda“.
3 Pulsar para volver al menú de medición.
ã Cambiar el modo de visualización:
Modos de visualización ajustables
·
Valor de medición actual
· Hold: se mantienen los valores de medición
Los valores Max/Min sólo se visualizan para la humedad del
aire y la temperatura
· Max: valores máximos desde la última vez que se encendió el instrumento o se
efectuó un reset.
· Min: valores mínimos desde la última vez que se encendió el instrumento o se
efectuó un reset.
> Pulsar varias veces hasta que aparezca el modo de
visualización deseado.
ã Reposicionar los valores Max/Min:
Page 35
Mantenimiento del producto 35
1 Pulsar varias veces hasta que aparezca el modo de
visualización deseado.
2 Presionar hasta que aparezca - - - -. 3 Repetir los pasos 1 y 2 para todos los valores que se deban
reposicionar.
ã Apagar el instrumento:
> Presionar hasta que se apague el visualizador.
Mantenimiento del producto
â Cambiar las pilas:
1 Abrir el compartimento para pilas: deslizar hacia abajo la
tapa.
2 Retirar las pilas agotadas e insertar pilas nuevas (2 de 1,5 V,
tipo AAA). Respetar la polaridad.
3 Cerrar el compartimento para pilas: deslizar hacia arriba la
tapa.
â Limpiar la carcasa:
> Limpiar la suciedad de la carcasa con un paño húmedo
(agua jabonosa). No utilizar productos de limpieza o disolventes agresivos.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Consejos y ayuda
Problemas y soluciones
Problema Posibles causas/soluciones
Hi o Lo · Lecturas fuera del rango de medición (demasiado
·
Comprobar el funcionamiento
del instrumento: Test: ok no se ilumina · Limpiar los electrodos de medición y los contactos situados en la parte superior de la cubierta de protección.
· El mensaje de error vuelve a aparecer: enviar el instrumento al Servicio Técnico de Testo.
Electrodos de medición averiados/desgastados · Enviar el instrumento al Servicio Técnico de Testo.
altas o demasiado bajas): Los resultados de medición en materiales que no han sido especialmente secados o humedecidos deberían situarse dentro del rango de medición.
Capacidad restante <10 min: cambiar las pilas.
Page 36
Consejos y ayuda36
La humedad de material medida hace referencia al peso de la materia seca (humedad 0 %) del material respectivo. Las curvas características de material almacenadas se determinaron utilizando el método de análisis gravimétrico (de humedad y secado). De este se derivan los rangos de medición indicados.
Conversión a porcentajes de peso
Porcentajes de peso = (materia húmeda - materia seca) * 100 / materia seca
Ejemplo
Materia húmeda: 180 g Materia seca: 150 g Porcentajes de peso: (180 - 150) * 100 / 150 = 20 %
Conversión a contenido de agua
Contenido de agua-% = (materia húmeda - materia seca) * 100 / materia húmeda
Ejemplo
Materia húmeda: 180 g Materia seca: 150 g Contenido de agua-% : (180 - 150) * 100 / 180 = 16,6 %
Page 37
Consejos y ayuda
37
¿Qué es seco, cuestionable, húmedo? Los valores indicados sirven como valores orientativos para la evaluación de materiales. Se trata de valores típicos para interiores.
Curva característica Materia seco cuestion-
able
Curva característica 1 calefaccionado interi­ormente
Curva característica 2 interior sin calefac­cionar
Curva característica 3 cemento < 3 3...5 > 5
Curva característica 3 Concreto < 2.2 2.2...4.4 > 4.4
Curva característica 4 anhidrita < 0.5 0.5...1 > 1
Curva característica 5 mortero de
Curva característica 6 mortero de cal < 2 2...4 > 4
Curva característica 6 Yeso < 2 2...4 > 4
Curva característica 7 ladrillo < 1 1...3 > 3
haya, pícea,
alerce...
roble, pino,
arce...
cemento
<12 12...15 > 15
< 15 15...20 > 20
< 3 3...5 > 5
húmedo /
muy
húmedo
Valores orientativos para la humedad en instalaciones de madera, que estabiliza como promedio después de un periodo de uso (DIN 1052-1 (4/88) Para. 4.2.1.):
Curva car. Area de aplicación Humeda de la madera en % en peso
1 ó 2 estructuras cerradas con calefacción 9 ± 3 1 ó 2 estructuras cerradas sin calefacción 12 ± 3 1 ó 2 estructuras abiertas techadas 15 ± 3 1 ó 2 estructuras a 4 vientos 18 ± 6
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Si no hemos podido resolver sus dudas, por favor, póngase en contacto con su distribuidor más cercano o con el Servicio Técnico de Testo. Encontrará los datos de contacto en la página de internet www.testo.com.
Page 38
38
Page 39
Guida rapida testo 606-2 39
Guida rapida testo 606-2
À Coperchio di
protezione: posizione aperta
Á Elettrodi di misura
 Sensore di temperatura e umidità à Display Ä Tasti di comando Å Vano batteria (lato posteriore) Æ Contatti della resistenza di
controllo
Ç Lista dei materiali, da attaccare
sul coperchio protettivo
Regolazioni base Lo strumento è spento > mantenere premuto 2s > selezionare
con ( ), confermare con ( ):
Unità di misura della temperatura: °C, °F > Tasso di umidità: %, td (punto di rugiada), WB (bulbo umido) > Funzione Auto Off: OFF, ON
Accendere lo strumento Premere .
Accendere l’illuminazione display (per 10s) Lo strumento è acceso > premere .
Selezionare la modalità visualizzazione Lo strumento è acceso > con selezionare:
Lettura attuale > Hold: I valori misurati rimangono visualizzati > Max: Valori massimi > Min: Valori minimi
Spegnere lo strumento Lo strumento è acceso > premere per 2s.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 40
Sicurezza e ambiente40
Sicurezza e ambiente
In questo manuale
> Leggere attentamente il presente manuale per acquisire
familiarità con lo strumento prima della messa in funzione. Conservare il manuale a portata di mano per consultarlo in caso di necessità. Consegnare il presente manuale al successivo utente dello strumento.
> Osservare attentamente le informazioni accompagnate dai
seguenti simboli:
Con il simbolo Cautela!:
si segnala un pericolo che può provocare lesioni o danni non gravi se non si osservano le precauzioni indicate.
Note importanti.
Evitare danni personali / e materiali
> Utilizzare lo strumento solo per gli scopi previsti e
conformemente ai parametri indicati nei dati tecnici. Non forzare lo strumento.
> Non stoccare lo strumento insieme a solventi, soluzioni acide o
altre sostanze aggressive.
> Eseguire esclusivamente gli interventi di manutenzione e
riparazione descritti nel manuale, rispettando le fasi di lavoro descritte. Utilizzare solo parti di ricambio originali Testo.
> Non utilizzare il dispositivo in un ambiente inquinato
(fortemente polveroso, olio, corpi estranei, sostanze chimiche volatili).
Proteggere l‘ambiente
> Smaltire le batterie ricaricabili difettose o le batterie esaurite
negli appositi contenitori.
> Rispedire lo strumento direttamente a Testo al termine della
sua vita operativa. Testo provvederà a smaltirlo nel rispetto dell‘ambiente.
Page 41
Descrizione delle prestazioni 41
Descrizione delle prestazioni
Funzioni e utilizzo
Testo 606-2 è uno strumento di misurazione dell‘umidità dei materiali, dell‘umidità dell‘aria e della temperatura. Lo scopo di utilizzo più diffuso è il controllo del contenuto di umidità nel legno o nei materiali edili e dell’umidità dell‘aria. La procedurea di misura viene usata per controllare se è in atto un processo di essiccazione del materiale. L’umidità viene visualizzata in % di peso.
Dati tecnici di misurazione
Dati tecnici di misurazione
· Sensori: resistenza elettrica (misurazione conduttività) sensore umidità Testo, sensore temperatura NTC
· Unità di misura: umidità in % di peso (legno, materiali da costruzione), %UR, td, wb, °C, °F
· Campo di misura:
-10...50 °C, 14...122 °F,
0...100 %UR, Umidità materiale: Vedi capitolo Utilizzare il prodotto·
Risoluzioni:
0.1 %, 0.1 °C, 0.1 °F, 0.1 %UR
· Precisione (a temperatura nominale 25 °C, ±1 Digit): misurazione conduttività ±1%, ±0.5 °C, ±0.9 °F, ±2,5 %UR (5...95 %UR)
Stabilità a lungo termine: ±1 %rF / anno
· Velocità di misurazione:
0.5 s, umidità: 1s
Altri dati
· Classe di protezione: IP20
· Condizioni ambientali:
-10...50 °C, 14...122 °F
· Condizioni di stoccaggio/trasporto:
-40...70 °C, -40...158 °F
· Coefficiente di temperatura:
tipo (k=1) 0,06 %rF / K
· Alimentazione: 2 x 1,5 V Tipo AAA
· Durata batteria: 130 h (senza illuminazione display)
· Dimensioni: 119x46x25 mm / 4.69x1.81x0.98” (incl. coperchio di protezione)
· Peso: 90 g / 3.2 oz (incl. batterie e coperchio di protezione)
Prove e omologazioni
· Come dichiarato nel certificato di conformità, questo strumento soddisfa la direttiva 2014/30/UE.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 42
Descrizione del prodotto42
Descrizione del prodotto
Panoramica
À Coperchio di
protezione: posizione aperta
Á Elettrodi di misura
Cautela! Pericolodi lesioni a causa degli elettrodi di
misura.
> In fase di inutilizzo, inserire
il coperchio di protezione.
 Sensore di temperatura e umidità à Display Ä Tasti di comando Å Vano batteria (lato posteriore) Æ Contatti della resistenza di
controllo
Ç Lista dei materiali, da attaccare
sul coperchio protettivo
Prima di utilizzare lo strumento
ã Inserire le batterie:
1 Aprire il vano batterie: spingere verso il basso il coperchio
della batteria.
2 Inserire le batterie (2x 1,5V tipo AAA). Fare attenzione alle
polarità!
3 Chiudere il vano batteria: chiudere il coperchio.
Page 43
Utilizzare il prodotto 43
ã Regolazioni base (modalità configurazione):
Funzioni regolabili
· Unità di misura della temperatura: °C, °F
· Tasso di umidità: %, td (punto di rugiada), WB (bulbo umido)
· Funzione Auto Off: OFF, ON (acceso - se nessun tasto viene attivato, lo
strumento si spegne automaticamente dopo 10 minuti)
1 All‘accensione dello strumento, tenere premuto finché
sul display non compare e (modalità configurazione).
- Viene visualizzata la funzione regolabile. L‘impostazione attuale lampeggia.
2 Premere più volte ( ), finché l‘impostazione desiderata
non lampeggia.
3 Premere ( ) per confermare l‘inserimento. 4 Ripetere le fasi 2 e 3 per tutte le funzioni.
- Lo strumento passa alla modalità di misura.
de
enfres
it
pt
sv
nl
Utilizzare il prodotto
Per garantire letture corrette:
· RRipetere la misura in più punti. Il risultato della misura può variare a causa della diversa resistenza del legno con flusso parallelo o perpendicolare alle fibre. Se i puntali vengono inseriti nel flusso parallelo alle fibre, possono risultare valori più alti perché la resistenza nel materiale in quel punto è inferiore.
· La misura avviene solo sino alla profondità alla quale sono stati inseriti i puntali. Inserire i puntali alla massima profondità possibile (da 4 a 5 mm).
· In caso di misura dell’umidità in materiali combustibili, si consiglia di spaccare il ceppo prima di effettuare la misura e di misurare in tre punti. Punti di misura: a 5 cm di distanza da ciascun bordo di taglio (sinistro e destro) e una volta nel centro del ceppo.
· Tenere lontane dal sensore fonti di calor e umidità (ad es. mani) che potrebbero alterare la misurazione.
I valori visualizzati sono fortemente dipendenti dal materiale
usato e dalle condizioni ambiente . Essendo i materiali naturali, lo stesso materiale può variare da lotto a lotto.
ã Accendere lo strumento:
> Premere .
- La modalità di misura si attiva.
??
??
Page 44
Utilizzare il prodotto44
ã Accendere l’illuminazione del display
3 Lo strumento è acceso.
> Premere .
- L’illuminazione del display si spegne automaticamente dopo 10 secondi dall’ultima attivazione di un tasto.
ã Impostare la linea caratteristica del materiale:
L‘indicazione dell‘umidità del materiale compare nel rigo
superiore del display. Viene visualizzato il simbolo del materiale (legno) o (materiale edile) con il relativo codice (vedi adesivo allegato per l‘interno del coperchio di protezione).
Materiali impostabili Campo di misura
1. Faggio, abete rosso, larice, betulla, ciliegio, noce 8.8...54.8 % in peso
2. Quercia, pino, acero, frassino, douglas, meranti 7.0...47.9 % in peso
3. Pavimento con cemento, calcestruzzo 0.9...22.1 % in peso
4. Pavimento con anidrite 0.0...11.0 % in peso
5. Malta di cemento 0.7...8.6 % in peso
6. Malta di calce, gesso 0.6...9.9 % in peso
7. Mattone 0.1...16.5 % in peso
> premere ripetutamente , fino a visualizzare la linea
caratteristica desiderata.
ã Verificare il funzionamento dell‘apparecchio:
1 Premere ripetutamente , fino a visualizzare Test:. 2 Collegare gli elettrodi di misura con i contatti della resistenza
di prova sul lato superiore del coperchio di protezione.
- Test lampeggia.
- Test: ok si illumina: strumento funzionante.
Test: ok non si illumina : test non possibile, vedere
capitolo ‘Consigli e risoluzione dei problemi’.
3 Premendo , si ritorna al menu di misurazione
ã Cambiare la modalità del display:
Modalità regolabili
· Lettura attuale
· Hold: I valori misurati rimangono visualizzati
Visualizzazione Max/Min solo per umidità aria e temperatura
· Max: Valori massimi dall’ultima accensione o dall’ultimo reset.
· Min: Valori minimi dall’ultima accensione o dall’ultimo reset.
> Premere ripetutamente , fino a visualizzare la modalità
desiderata.
Page 45
Manutenzione del prodotto 45
ã Resettare i valori massimi/minimi:
1 Premere ripetutamente , fino a visualizzare la modalità
desiderata.
2 Tenere premuto finché non compare - - - -. 3 Ripetere le fasi 1 e 2 per tutti i valori da resettare.
ã Spegnere lo strumento:
> Tenere premuto finché il display non si spegne.
Manutenzione del prodotto
â Sostituzione delle batterie:
1 Aprire il vano batterie: spingere verso il basso il coperchio
della batteria.
2 Smaltire le batterie usate e inserire le batterie nuove
(2x 1,5 V tipo AAA). Fare attenzione alle polarità!
3 Chiudere il vano batteria: chiudere il coperchio.
â Pulizia dell‘alloggiamento:
> Pulire l‘alloggiamento con un panno umido (acqua
saponata). Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi!
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Consigli e risoluzione dei problemi
Domande e risposte
Domanda Possibile causa / Soluzioni
Hi o Lo ·I valori non rientrano nella fascia di misura (troppo
alti, troppo bassi): nei materiali che non sono stati essiccati o umidificati tramite processi speciali, i risultati dovrebbero sempre rientrare nella fascia di misura
· capacità residua <10 min: sostituire le batterie:
Verificare il funzionamento dell‘apparecchio: Test: ok non si illumina · pulire gli elettrodi e i contatti sulla superficie del coperchio di protezione.
· messaggio di errore ripetuto inviare lo strumento
Elettrodi di misura guasti/ logorati · inviare lo strumento all‘assistenza clienti
all‘assistenza clienti Testo.
Testo.
Page 46
Consigli e risoluzione dei problemi46
L’umidità misurata si riferisce al peso del campione secco (umidità 0 %) del relativo materiale. Le curve caratteristiche dei materiali memorizzate nello strumento sono state create sulla base del metodo della doppia pesata (prima e dopo l’essiccazione), dal quale derivano le fasce di misura specificate.
Conversione in percentuali in peso
Percentuale in peso/volume = (peso del campione umido – peso del campione secco) × 100 / peso del campione secco
Esempio
Peso del campione umido: 180 g Peso del campione secco: 150 g Percentuale in peso/volume: (180 - 150) × 100 / 150 = 20 %
Conversione in tenore d’acqua
% tenore d’acqua = (peso del campione umido – peso del campione secco) * 100 / peso del campione umido
Esempio
Peso del campione umido: 180 g Peso del campione secco: 150 g % tenore d’acqua: (180 - 150) * 100 / 180 = 16,6 %
Page 47
Consigli e risoluzione dei problemi
47
Cosa è secco, dubbio, umido? I seguenti valori sono valori indicativi per la valutazione dei materiali. Si tratta di valori tipici validi per interni.
Curva caratteristica Materiale Secco Dubbio Umido /
Molto
umido
Curva caratteristica 1 o 2 interno riscaldato
Curva caratteristica 1 o 2 interno non riscaldato
Curva caratteristica 3 Massetto cemen-
Curva caratteristica 3 Calcestruzzo < 2.2 2.2...4.4 > 4.4
Curva caratteristica 4 Massetto anid-
Curva caratteristica 5 Malta cementizia < 3 3...5 > 5
Curva caratteristica 6 Malta di calce < 2 2...4 > 4
Curva caratteristica 6 Gesso < 2 2...4 > 4
Curva caratteristica 7 Mattone < 1 1...3 > 3
Faggio, abete
rosso, larice...
Rovere, pino,
acero...
tizio
ritico
<12 12...15 > 15
< 15 15...20 > 20
< 3 3...5 > 5
< 0.5 0.5...1 > 1
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Le linee guida sui valori dell’umidità per il legno installato, impostato come una media ad un determinato stato di usura (DIN 1052-1 (4/88) Para. 4.2.1.):
N° curva Area di applicazione Umidità del legno in % in peso
1 o 2 Edificio chiuso su tutti i lati con riscaldamento 9 ± 3 1 o 2 Edificio chiuso su tutti i lati senza riscaldamento 12 ± 3
1 o 2 Edificio con copertura, senza pareti 15 ± 3 1 o 2 Costruzioni aperte alle intemperie su tutti i lati 18 ± 6
Se la sua domanda non ha ricevuto risposta: rivolgersi al proprio rivenditore o al servizio assistenza Testo. Per le informazioni di contatto vedere il sito internet www.testo.com.
Page 48
48
Page 49
Breve introdução testo 606-2 49
Breve introdução testo 606-2
À Tampa de protecção: posição de
encaixe
Á Eléctrodos de medição
 Sensor de humidade/temperatura à Visor Ä Botões de comando Å Compartimento para as pilhas
(na parte de trás)
Æ Contactos da resistência de teste Ç Lista de materiais seleccionáveis,
para fixar na tampa protetora
Ajustes de funcionamento básicos O instrumento está desligado > Manter a tecla carregada
durante 2 segundos > Seleccionar através de ( ) e confirmar através de ( ):
Unidade de temperatura: °C, °F > Unidade de humidade: %, td (ponto de orvalho), WB (bolbo húmido) > Função de desligar automático: OFF, ON
Ligar o instrumento Carregar em .
Ligar a iluminação do visor (durante 10 segundos) O instrumento está ligado > Carregar em .
Seleccionar o modo de visualização O instrumento está ligado > Seleccionar através de :
Valor de medição actual > Hold: mantêm-se os valores de medição > Max: Valores máximos > Min: Valores mínimos
Desligar o instrumento O instrumento está ligado > Manter a tecla pressionada
durante 2 segundos.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 50
Segurança e meio ambiente50
Segurança e meio ambiente
Sobre esta documentação
> Leia com atenção toda a documentação e familiarize-se com o
manuseamento do produto antes de o utilizar. Mantenha esta documentação à mão, de modo a poder consultá-la sempre que necessário. Entregue-a aos próximos utilizadores deste produto.
> Tenha especialmente em conta as informações realçadas
pelos seguintes símbolos:
Com a palavra de advertência Precaução!:
Chama a atenção para perigos que podem provocar ferimentos ligeiros ou danos materiais, caso não leve a cabo as medidas de precaução indicadas.
Informação importante.
Evitar danos pessoais/danos materiais
> Utilizar o produto apenas de forma apropriada e de acordo
com a sua finalidade, dentro dos parâmetros mencionados no capítulo „Dados Técnicos“. Não aplicar força.
> Nunca guardar este produto junto de dissolventes, ácidos ou
outros materiais agressivos.
> Levar a cabo apenas as tarefas de manutenção descritas na
documentação. Ao fazê-lo, respeitar os passos indicados. Utilizar apenas peças de substituição originais Testo.
> Não use o dispositivo em um ambiente poluído (muita poeira,
óleo, matérias estranhas, produtos químicos voláteis).
Protecção do meio ambiente
> Deitar fora as pilhas recarregáveis avariadas e as pilhas gastas
nos pontos de recolha previstos para tal.
> Enviar o produto à Testo após este ter chegado ao fim da sua
vida útil. Nós nos encarregaremos da sua eliminação ecológica
Page 51
Especificações 51
Especificações
Funções e uso
O testo 606-2 é um instrumento de medição da humidade do material, da humidade do ar e da temperatura. Este instrumento utiliza-se normalmente para determinar o teor de humidade em materiais como a madeira ou materiais de construção e a humidade do ar. O procedimento de medição utilizado é apropriado para que a medições gerais para determinar quando o material está seco. A humidade do material é dada em % por peso.
Dados técnicos
Dados técnicos de medição
· Sensores: Resistência eléctrica (medição da conductividade), sensor de humidade Testo sensor de temperatura NTC
· Parâmetros: % humidade por peso de material (madeira, materiais de construção), %rH, td, wb, °C, °F
· Gamas de medição:
-10...50 °C, 14...122 °F, 0...100 %rH, Humidade do material: Ver o capítulo
Usando o produto Resoluções:
0.1 %, 0.1 °C, 0.1 °F, 0.1 %rH
· Exactidões (com temperatura nominal de 25 °C, ±1 dígito): Medição da conductividade ±1%, ±0.5 °C, ±0.9 °F, ±2,5 %rH (5...95 %rH)
Estabilidade a longo prazo: ±1 %rF / ano
· Taxa de medição:
0.5 s, humidade: 1s
Outros dados do instrumento
· Tipo de protecção: IP20
· Temperatura do ambiente:
-10...50 °C, 14...122 °F
· Temperatura de armazenamento/ transporte:
-40...70 °C, -40...158 °F
· Coeficiente de temperatura:
tipo (k=1) 0,06 %rF / K
· Alimentação de tensão: 2x 1,5V tipo AAA
· Autonomia da pilha: 130 h (iluminação do visor apagada)
· Dimensões: 119x46x25mm / 4.69x1.81x0.98” (incluindo tampa de protecção)
· Peso: 90g / 3.2 oz (incluindo pilhas e capa de protecção)
Verificações e autorizações
· Este produto cumpre as directivas segundo 2014/30/UE, de acordo com a certificação de conformidade.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 52
Descrição do produto52
Descrição do produto
Breve descrição
À Tampa de protecção: posição de
encaixe
Á Eléctrodos de medição
Precaução! Perigo de
ferimento através dos eléctrodos de medição.
> Quando não estiver a
utilizar, colocar a tampa de protecção.
 Sensor de humidade/temperatura à Visor Ä Botões de comando Å Compartimento para as pilhas
(na parte de trás)
Æ Contactos da resistência de teste Ç Lista de materiais seleccionáveis,
para fixar na tampa protetora
Os primeiros passos
ã Colocar as pilhas:
1 Abrir o compartimento para as pilhas: empurrar a tampa
para baixo.
2 Colocar pilhas (2x 1,5 V tipo AAA). Tenha em conta a
polaridade correcta.
3 Fechar o compartimento para as pilhas: fechar a tampa.
ã Ajustes de funcionamento básicos (modo de configuração):
Funções ajustáveis
· Unidade de temperatura: °C, °F
· Unidade de humidade: %, td (ponto de orvalho), WB (bolbo húmido)
· Função de desligar automático: OFF (desligar), ON (ligar; o instrumento desliga-
se automaticamente depois de 10 minutos sem carregar numa tecla)
Page 53
Utilizar o produto 53
1 Ao ligar o instrumento, manter a tecla pressionada até
que surjam no visor os símbolos e (modo de configuração).
- Pode visualizar-se a função ajustada. O actual ajuste pisca.
2 Carregar várias vezes em ( ) até que o ajuste desejado
comece a piscar.
3 Carregar em ( ) para confirmar a indicação. 4 Repetir os passos 2 e 3 para todas as funções.
- O instrumento passa para o modo de medição.
Utilizar o produto
De modo a garantir valores de medição correctos:
· Repetir a medição em vários locais. O resultado de medição pode ser influenciado pelas diferenças da resistência da madeira com a fibra, ou transversalmente à fibra. Se as agulhas forem espetadas no sentido das fibras, os valores poderão ser ligeiramente superiores, uma vez que a resistência no material é menor.
· Uma medição apenas é efectuada até à profundidade de penetração das agulhas no material. Espetar as agulhas de medição o mais profundo possível (4 a 5 mm).
· Nas medições da humidade em combustíveis, recomenda-se que, antes da medição, o cavaco de madeira seja cortado a meio e medido em três pontos. Pontos de medição: a 5 cm dos bordos de corte esquerdo e direito e uma vez no centro do cavaco.
· Manter afastadas do sensor fontes de temperatura e de humidade que possam induzir a valores de medição errados (por ex., as mãos).
Os valores indicados são altamente dependentes do material/
manufactura usado no edifício, e das condições ambiente. Porque os materiais são naturais, os mesmos materiais podem variar de grupo para grupo.
ã Ligar o instrumento:
> Carregar em .
- Inicia-se o modo de medição.
ã Ligar a iluminação do visor
3 O instrumento encontra-se ligado.
> Carregar em .
- A iluminação do visor apaga-se automaticamente depois de 10 segundos sem carregar numa tecla.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 54
Utilizar o produto54
ã Ajustar a curva característica do material:
A indicação da humidade do material aparece na linha
superior do visor. Esta mostra o símbolo do material (madeira) ou (material de construção) juntamente com o respectivo número do material (v. autocolante anexo para a parte interior da tampa de protecção).
Materiais seleccionáveis Gama de medição
1. faia, abeto, larício, bétula, cerejeira, nogueira 8.8...54.8 % por peso
2. carvalho, pinheiro, ácer, freixo, abeto de douglas, 7.0...47.9 % por peso
meranti
3. pavimento de cimento, betão 0.9...22.1 % por peso
4. pavimento de anidrite 0.0...11.0 % por peso
5. argamassa de cimento 0.7...8.6 % por peso
6. argamassa de cal, gesso 0.6...9.9 % por peso
7. tijolo 0.1...16.5 % por peso
> Carregar várias vezes em até aparecer a curva
característica do material desejada.
ã Testar o funcionamento do instrumento:
1 Carregar várias vezes em até aparecer Test: aceso. 2 Ligar os eléctrodos de medição aos contactos da
resistência de teste na parte superior da tampa de protecção.
- A palavra Test pisca.
- Test: ok está aceso: O instrumento está pronto para o
funcionamento.
Test: ok não está aceso : Não foi possível fazer o teste;
consulte o capítulo „Conselhos e assistência“.
3 Carregar em , voltar ao menu de medição
ã Alterar o modo de visualização do visor:
Modos de visualização ajustáveis
· Valor de medição actual
· Hold: mantêm-se os valores de medição
Max/Min Visualização apenas para a humidade do ar e
temperatura
· Max: valores máximos desde a última vez que se ligou o instrumento ou desde
a última vez que foi reiniciado.
· Min: valores mínimos desde a última vez que se ligou o instrumento ou desde a
última vez que foi reiniciado.
> Carregar várias vezes em até aparecer o modo de
visualização desejado.
ã Reiniciar os valores Máx/Mín:
Page 55
Manutenção do produto 55
1 Carregar várias vezes em até aparecer o modo de
visualização desejado.
2 Manter a tecla carregada até que surja - - - -. 3 Repetir os passos 1 e 2 para todos os valores que devam
ser reiniciados.
ã Desligar o instrumento:
> Manter a tecla carregada até que o visor se apague.
Manutenção do produto
â Substituir as pilhas:
1 Abrir o compartimento para as pilhas: empurrar a tampa
para baixo.
2 Retirar as pilhas gastas e colocar as novas (2x 1,5 V tipo
AAA). Tenha em conta a polaridade correcta.
3 Fechar o compartimento para as pilhas: fechar a tampa.
â Limpar a carcaça:
> No caso de esta apresentar sujidade, limpar a carcaça com
um pano húmido (espuma de sabão). Não utilizar produtos de limpeza ou solventes agressivos.
Conselhos e assistência
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Perguntas e respostas
Pergunta Causas possíveis/Soluções
Hi ou Lo · Valores de medição fora da gama de medição
·
Testar o funcionamento
do instrumento: Test: ok não está aceso · Limpar os eléctrodos de medição e os contactos na parte superior da tampa de protecção.
· Nova mensagem de erro: enviar o instrumento ao serviço de assistência ao cliente Testo.
Eléctrodos de medição/ têm defeito/gastos · Enviar o instrumento ao serviço de assistência ao
(demasiado elevados, demasiado baixos): respeitar a gama de medição permitida.
Capacidade residual <10 minutos: substituir a pilha
cliente Testo.
Page 56
Conselhos e assistência56
A humidade do material medida é relativa ao peso seco (0 % de humidade) do respectivo material. As curvas características do material foram averiguadas através do método Darr-Wäge (humidificação e secagem). As gamas de medição indicadas guiam-se a partir disso.
Conversão para percentagens de peso
Percentagens de peso = (peso húmido - peso seco) * 100 / peso seco
Exemplo
Peso húmido: 180 g Peso seco: 150 g Percentagens de peso: (180 - 150) * 100 / 150 = 20 %
Conversão para teor de humidade
Teor de humidade % = (peso húmido - peso seco) * 100 / peso húmido
Exemplo
Peso húmido: 180 g Peso seco: 150 g Teor de humidade %: (180 - 150) * 100 / 180 = 16,6 %
Page 57
Conselhos e assistência
57
O que é alarmante ou está seco e húmido? Os valores indicados são valores de orientação para a avaliação dos materiais. Trata-se de valores típicos para a área interior.
Curva característica Material Seco Alarmante Húmido /
muito
húmido
Curva característica 1 ou 2 interior aquecida
Curva característica 1 ou 2 interior não aquecida
Curva característica 3 Pavimento de
Curva característica 3 Betão < 2.2 2.2...4.4 > 4.4
Curva característica 4 Pavimento de
Curva característica 5 Argamassa de
Curva característica 6 Argamassa de
Curva característica 6 Gesso < 2 2...4 > 4
Curva característica 7 Tijolo < 1 1...3 > 3
Faia, abeto,
larício...
Carvalho, pin-
heiro, ácer...
cimento
anidrite
cimento
cal
<12 12...15 > 15
< 15 15...20 > 20
< 3 3...5 > 5
< 0.5 0.5...1 > 1
< 3 3...5 > 5
< 2 2...4 > 4
Valores de referência para a humidade da instalação da madeira, que se ajusta numa média após um determinado período de utilização (DIN 1052-1 (4/88) de Parágrafo. 4.2.1.):
Curva caract. Área de aplicação % Humidade em madeira por peso
1 ou 2 Edifícios fechados em todos os lados com aquecimento 9 ± 3 1 ou 2 Edifícios fechados em todos os lados sem aquecimento 12 ± 3 1 ou 2 Edifícios com telhado aberto 15 ± 3 1 ou 2 construções que estão abertas ao ambiente em todos os lados 18 ± 6
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Se não respondermos às suas questões, por favor contacte oseu distribuidor ou o Serviço Técnico da Testo.Para detalhes de contactos, por favor visite www.testo.com.
Page 58
58
Page 59
Êðаткая èíстðукöèя testo 606-2
59
Êðаткая èíстðукöèя testo 606-2
j Защитный чехол: Принцип
ðаáотû
k Êоíтактíûе ýлектðодû
l Ñеíсоð влаæíостè/теìпеðатуðû m Äèсплеé n Êíопкè упðавлеíèя o Îтсек áатаðеé (сзадè) p Êоíтактû коíтðольíоãо
сопðотèвлеíèя
q Ñпèсок устаíавлèваеìûõ
ìатеðèалов
Базовые настройки
Ïðèáоð вûклþ÷еí >íаæать è деðæать 2сек > вûáðать ( ), подтвеðдèть ( ):
Разìеðíость теìпеðатуðû: °C, °F > паðаìетðû влаæíостè: %, td (то÷ка ðосû), WB (теìпеðатуðа ìокðоãо теðìоìетðа) > автовûклþ÷еíèе: OFF, ON
Включение прибора
Íаæать .
Включение подсветки дисплея (на 10 сек)
Ïðèáоð вклþ÷еí > íаæать
Выбор режима отображения
Ïðèáоð вклþ÷еí > вûáðать :
Òекуùее зíа÷еíèе > Hold: Ôèксаöèя èзìеðеííûõ зíа÷еíèé > Max: Ìаксèìальíûе >Min: Минимальные измеренные значения
Выключение прибора:
Ïðèáоð вклþ÷еí >íаæать è деðæать 2 сек.
de
enfres
it
pt
ru
nl
??
??
Page 60
60
Áезопасíость è заùèта окðуæаþùеé сðедû
Áезопасíость è заùèта окðуæаþùеé сðедû
Îá ýтоé èíстðукöèè
> Ïоæалуéста вíèìательíо èзу÷èте íастояùуþ èíстðукöèþ пðед теì как пðèступèть к ðаáоте с пðèáоðоì.  дальíеéøеì, всеãда деðæèте èíстðукöèþ “под ðукоé”. Åслè вû пеðедаете пðèáоð дðуãоìу пользователþ, оáязательíо пеðедаéте еìу èíстðукöèþ.
> Îáðатèте осоáое вíèìаíèе íа ðазделû, отìе÷еííûе сèìволаìè:
Ñлово Внимание!:
Ïðедупðеæдает о ðèске полу÷еíèя ôèзè÷ескоé тðавìû èлè повðеæдеíèя пðèáоðа.
Âаæíая èíôоðìаöèя.
Áезопасíость пеðсоíала/пðèáоðа
> Èспользуéте пðèáоð только по еãо пðяìоìу íазíа÷еíèþ è с
параметрами, указанными в спецификации прибора. Не используйте силу.
> Íе õðаíèте пðèáоð вìесте с ðасствоðèтеляìè, кèслотаìè è дðуãèìè
аãðессèвíûìè веùестваìè.
> Îáслуæèваíèе è ðеìоíт пðèáоðа ðазðеøеí только в оáúеìе,
разрешенным данной инструкцией. Cоблюдайте порядок обслуживания. Используйте только оригинальные запасные части Testo.
> Не используйте устройство в загрязненной среде (сильно запыленный, масло, посторонние вещества, летучие химические вещества).
Çаùèта окðуæаþùеé сðедû
> Óтèлèзèðуéте èспользоваííûе áатаðеéкè/аккуìулятоðû только в
спеöèальíо пðедíазíа÷еííûõ для ýтоãо ìестаõ.
> Îтпðавьте отслуæèвùèé своé сðок пðèáоð оáðатíо пðоèзводèтелþ
Testo, ãде позаáотятся о еãо áезопасíоé утèлèзаöèè.
Page 61
Ñпеöèôèкаöèя
61
Ñпеöèôèкаöèя
Îáласть пðèìеíеíèя
testo 606-2 - пðèáоð для èзìеðеíèя влаæíостè ìатеðèалов, влаæíостè è теìпеðатуðû воздуõа. Êак пðавèло èспользуется для èзìеðеíèя влаæíостè деðева èлè стðоèтельíûõ ìатеðèалов è влаæíостè воздуõа. Èспользуеìûé ìетод подõодèт для ýкспðесс аíалèза суøкè ìатеðèалов. Âлаæíость ìатеðèалов отоáðаæается в % по ìассе.
Òеõíè÷ескèе даííûе
Данные измерений
· Ñеíсоðû:
Ýлектðè÷ескоãо сопðотèвлеíèя (èзìеðеíèе пðоводèìостè), сеíсоð влаæíостè Testo, NTC-теìпеðатуðíûé сеíсоð
· Ïаðаìетðû:
% влаæíость ìатеðèала (деðево, стðоéìатеðèалû), %ÎÂ, td, wb, °C, °F
· Äèапазоí èзìеðеíèя:
-10...50 °C, 14...122 °F, 0...100 %ÎÂ Âлаæíость ìатеðèала: —ì. ãлаву – аáота с пðèáоðоì
· Ñазðеøеíèе:
0.1 %, 0.1 °C, 0.1 °F, 0.1 %ÎÂ
· Òо÷íость (Ïðè 25 °C, ±1 öèôðа):
Âлаæíость ìатеðèала ±1 %, ±0.5 °C, ±0.9 °F, ±2.5%ÎÂ (5...95%ÎÂ)
долãосðо÷íая стаáèльíость: ±1 %rF / ãод
· Öèкл èзìеðеíèя:
0.5сек, Âлаæíость: 1сек
Дополнительные данные
· Êласс заùèтû: IP20
· Âíеøíèе условèя:
-10...50 °C, 14...122 °F
· Óсловèя õðаíеíèя/тðаíспоðтèðовкè:
-40...70 °C, -40...158 °F
· температурный коэффициент:
тèп (k=1) 0,06 %rF / K
· Ïèтаíèе:
2x 1.5 Â тèп AAA
· Ресуðс áатаðеé:
130 ÷асов ((áез подсветкè дèсплея)
· Разìеðû:
119x46x25ìì (с заùèтíûì ÷еõлоì)
· Âес: 90 ã (с áатаðеéкаìè è заùèтíûì
÷еõлоì)
Экспертиза и лицензиии
· Êак заявлеíо в сеðтèôèкате
соответствèя, ýтот пðèáоð соответствует тðеáоваíèяì дèðектèвû 2014/30/EU.
de
enfres
it
pt
ru
nl
??
??
Page 62
62
Îпèсаíèе пðèáоðа
Îпèсаíèе пðèáоðа
Âíеøíèé вèд
k Êоíтактíûе ýлектðодû
j Защитный чехол: Принцип
ðаáотû
Осторожно! Опасность
íаíесеíèя тðавì коíтактíûìè ýлектðодаìè!
> Ïосле èспользоваíèя пðèáоðа,
íадеваéте заùèтíûé ÷еõол.
l Ñеíсоð влаæíостè/теìпеðатуðû m Äèсплеé n Êíопкè упðавлеíèя o Îтсек áатаðеé (сзадè) p Êоíтактû коíтðольíоãо
сопðотèвлеíèя
q Ñпèсок устаíавлèваеìûõ
ìатеðèалов
Ïодãотовка к ðаáоте
ã Установка батареек:
1 Îткðоéте отсек áатаðеек, сдвèíув кðûøку отсека вíèз.
2 Óстаíовèте áатаðеéкè (2x 1.5 Â тèп AAA). Cоáлþдаéте поляðíость!
3 Çакðоéте отсек áатаðеек, задвèíув кðûøку.
ã Базовые настройки (конфигурация):
Изменяемые параметры
· Pазìеðíость теìпеðатуðû: °C, °F
· Ïаðаìетðû влаæíостè: %, td (то÷ка ðосû), WB (теìпеðатуðа ìокðоãо
теðìоìетðа)
· Àвтовûклþ÷еíèе: OFF(âûêë), ON(âêë) (пðèáоð автоìатè÷ескè вûклþ÷èтся
÷еðез10 ìèíут после последíеãо íаæатèя íа кíопкè упðавлеíèя)
Page 63
Раáота с пðèáоðоì
63
1 Ïðè вклþ÷еíèè пðèáоðа, íаæìèте è деðæèте пока è íе
появятся íа дèсплее (ðеæèì коíôèãуðаöèè).
- Îтоáðаæается èзìеíяеìûé паðаìетð. Ìèãает текуùая устаíовка.
2 Íаæìèте ( ) íесколько ðаз для вûáоðа íеоáõодèìоé устаíовкè.
3 Íаæìèте ( ) для подтвеðæдеíèя устаíовкè.
4 Ïовтоðèте øаã 2 è 3 для остальíûõ паðаìетðов.
- Ïðèáоð пеðеéдет в ðеæèì èзìеðеíèé.
Раáота с пðèáоðоì
Äля полу÷еíèя коððектíûõ èзìеðеíèé:
· Ïовтоðèте èзìеðеíèя в íесколькèõ то÷каõ. Разлè÷íое зíа÷еíèе
сопðотèвлеíèя деðева, вдоль èлè попеðек волокоí, ìоæет влèять íа ðезультат èзìеðеíèя. Åслè коíтактíûе ýлектðодû вставлеíû вдоль волокоí, то èзìеðеííое зíа÷еíèе ìоæет áûть íесколько вûøе, т.к. сопðотèвлеíèя ìатеðèала здесь íèæе.
· Èзìеðеíèя возìоæíû только пðè коíтактíûõ ýлектðодаõ, введеííûõ
в ìатеðèал. Âставляéте коíтактíûе ýлектðодû íа ìаксèìальíо возìоæíуþ ãлуáèíу ( 4-5ìì).
· Ïеðед èзìеðеíèеì ìассовоé влаãè дðов ðекоìеíдуется ðазðуáать èõ
íа ÷астè è пðоводèть èзìеðеíèя по тðеì то÷каì. Òо÷кè èзìеðеíèя: по 5 саíтèìетðов от левоãо è пðавоãо кðая кðоìке è одíа то÷ка в öеíтðе полеíа.
· Ïостоðоííèе èсто÷íèкè тепла è влаæíостè, спосоáíûе èскаæать
èзìеðеíèя (íапð. ðукè) долæíû íаõодèтся как ìоæíо дальøе от сеíсоðа.
Îтоáðаæаеìûе зíа÷еíèя íапðяìуþ завèсят от стðоèтельíоãо ìатеðèала а
такæе от еãо пðоèзводèтеля è от вíеøíèõ условèé. Ïоскольку èзìеðяеìûе ìатеðèалû èìеþт пðèðодíое пðоèсõоæдеíèе, èõ своéства ìоãут ðалè÷аться у ðазíûõ паðтèé.
ã Включение прибора:
> Íаæìèте .
- Ïðèáоð в ðеæèìе èзìеðеíèé.
ã Включение подсветки дисплея:
3 Ïðèáоð вклþ÷еí.
> Íаæìèте .
- Ïодсветка автоìатè÷ескè вûклþ÷èтся, еслè íе íаæèìать íа кíопкè, ÷еðез 10 секуíд.
ã Выбор характеристических кривых:
de
enfres
it
pt
ru
nl
??
??
Page 64
64
Раáота с пðèáоðоì
Âлаæíость ìатеðèала отоáðаæается íа веðõíеé стðоке дèсплея.
Cèìвол ìатеðèала (деðево) èлè (стðоéìатеðèал) отоáðаæается вìесте с íоìеðоì кðèвоé ìатеðèала (íоìеðа ìатеðèалов такæе указаíû íа íаклеéке заùèтíоãо ÷еõла).
Номера кривых для материалов Диапазон измерений
1. áук, ель, лèствеííèöа, áеðеза, вèøíя, ãðеöкèé оðеõ 8.8...54.8 % по ìассе
2. дуá, сосíа, клеí, ясеíь, ель Äуãласа, кðасí. деðево 7.0...47.9 % по ìассе
3. öеìеíтíûé ìаяк, áетоí, øтукатуðка 0.9...22.1 % по ìассе
4. ãèпсовûé ìаяк 0.0...11.0 % по ìассе
5. öеìеíтíûé ðаствоð 0.7...8.6 % по ìассе
6. èзвестковûé ðаствоð, øтукатуðка 0.6...9.9 % по ìассе
7. кèðпè÷ 0.1...16.5 % по ìассе
> Íаæèìаéте последовательíо, пока íе отоáðазèтся íоìеð
íеоáõодèìоé õаðактеðèстè÷ескоé кðèвоé.
ã Проверка работоспособности прибора:
1 Íаæìèте íесколько ðаз, пока íа дèсплее íе появèтся íадпèсь Test:
2 Ñоедèíèте ÷èвствèтельíûе ýлектðодû с коíтактаìè коíтðольíоãо
сопðотèвлеíèя, íаõодяùèìèся в íèæíеé ÷астè заùèтíоãо ÷еõла.
- Ìèãает Test.
- Îтоáðаæается “Test: ok” : пðèáоð èспðавеí.
Íе отоáðаæается “Test: ok” : тест íе пðоõодèт, сì. ðаздел ‚Âопðосû è ответû‘.
3 Íаæìèте для возвðата к èзìеðеíèяì.
ã Выбор режима отображения параметров:
Выбираемые режимы отображения
· Òекуùèе зíа÷еíèя
· Hold: Ôèксаöèя èзìеðеííûõ зíа÷еíèé.
Max/Min-только для èзìеðеííûõ влаæíостè/теìпеðатуðû воздуõа.
· Max: Îтоáðаæеíèе ìаксèìальíûõ èзìеðеííûõ зíа÷еíèé (после последíеãо
вклþ÷еíèя пðèáоðа).
· Min: Отображение минимальных измеренных значений (после последнего
вклþ÷еíèя пðèáоðа).
> Íаæìèте íесколько ðаз, пока íе вûáеðèте íеоáõодèìûé ðеæèì
отоáðаæеíèя.
ã Сброс сохраненных Макс/Мин значений:
1 Íаæìèте íесколько ðаз, пока íе отоáðазятся íеоáõодèìûе
зíа÷еíèя.
2 Íаæìèте è удеðæèваéте, пока íа дèсплее íе появèтся - - - - .
3 Ïовтоðèте 1 è 2 для остальíûõ зíа÷еíèé.
ã Выключение прибора:
> Íаæìèте è удеðæèваéте, пока íе поãасíет дèсплеé.
Page 65
Îáслуæèваíèе пðèáоðа
65
Îáслуæèваíèе пðèáоðа
ã Замена батареек:
1 Îткðоéте отсек áатаðеек, сдвèíув кðûøку отсека вíèз.
2 Âûíьте стаðûе áатаðеéкè è устаíовèте íовûе (2 x 1.5 Â тèп AAA).
Cоáлþдаéте поляðíость!
3 Çакðоéте отсек áатаðеé, задвèíув кðûøку.
ã Очистка корпуса:
> Ïðè заãðязíеíèè, о÷èстèте коðпус влаæíûì таìпоíоì (ìûльíûì
ðаствоðоì). Íе пðèìеíяéте аáðазèвíûе веùества è ðаствоðèтелè!
Âопðосû è ответû
На дисплее Возможная причина/решение
Hi èлè Lo · Çíа÷еíèя за пðеделаìè дèапазоíа èзìеðеíèя
·
Ïðè тестèðоваíèè
íе ãоðèт: Test: ok · Î÷èстèте ýлектðодû è коíтактû коíтðольíоãо сопðотèвлеíèя.
· Åслè оøèáка осталась, отпðавьте пðèáоð в сеðвèс
Ýлектðодû íеèспðавíû/ èзíоøеíû · Îтпðавьте пðèáоð в сеðвèс Testo.
(слèøкоì вûсокèе, слèøкоì íèзкèе): ðезультатû èзìеðеíèé для ìатеðèалов, котоðûе íе áûлè спеöèальíûì оáðазоì осуøеíû лèáо увлаæíеíû, áудут всеãда за пðеделаìè èзìеðèтельíоãо дèапазоíа.
Ïèтаíèя осталось <10 ìèí: Çаìеíèте áатаðеéкè
Testo.
de
enfres
it
pt
ru
nl
??
??
Значение массовой доли влаги материала , полученное при измерении является отношением к сухой массе материала ( 0% влажности) соответствующего материала. Характеристические кривые, сохраненные в приборе, были определены при помощи гравиметрического анализа (взвешивание сухого и мокрого материала). Граничные значения были определены следующим образом:
Êоíвеðтаöèя ìассû в пðоöеíтû
Ìассовая доля в пðоöеíтаõ = («влаæíая ìасса»-«суõая ìасса») × 100 / «суõая ìасса»
Ïðèìеð
Âлаæíая ìасса: 180 ã Ñуõая ìасса 150ã: Ìассовая доля в пðоöеíтаõ: (180 -150) × 100 / 150 = 20%
Page 66
66
Îáслуæèваíèе пðèáоðа
Êоíвеðтаöèя содеðæаíèя влаãè
Ñодеðæаíèе влаãè % = («влаæíая ìасса»-«суõая ìасса») × 100 / влаæíая ìасса
Ïðèìеð
Âлаæíая ìасса: 180 ã Ñуõая ìасса 150ã: Ñодеðæаíèе влаãè %: (180 - 150) × 100 / 180 = 16.6%
Какие значения соответствуют сухому, подверженному риску или влажному материалу? Руководствуясь указанными ниже значениями можно проводить оценку материалов. Значения являются типичными для внутренней зоны материала:
ХХХХХХХХХХХХХХХХХХ Хаðактеðèстè÷еская
Ìатеðèал Ñуõоé Ñ
кðèвая
ХХаðактеðèстè÷еская кðèвая
1 èлè 2, пðоãðетûé)
Хаðактеðèстè÷еская кðèвая 1
èлè 2, íепðоãðетûé
Хаðактеðèстè÷еская кðèвая 3 Öеìеíтíûé ìаяк
Хаðактеðèстè÷еская кðèвая 3 Áетоí
Хаðактеðèстè÷еская кðèвая 4 Àíãèдðèдíûé
Хаðактеðèстè÷еская кðèвая 5 Öеìеíтíûé
Хаðактеðèстè÷еская кðèвая 6 Èзвестковûé
Хаðактеðèстè÷еская кðèвая 6 Гèпс
Хаðактеðèстè÷еская кðèвая 7 Êèðпè÷
Áук, пèõта,
лèствеííèöа ...
Äуá, сосíа,
клеí ....
ìаяк
ðаствоð
ðаствоð
Âлаæíûé /
ðèскоì
Î÷еíь
влаæíûé
<12 12...15 > 15
< 15 15...20 > 20
< 3 3...5 > 5 < 2.2 2.2...4.4 > 4.4 < 0.5 0.5...1 > 1
< 3 3...5 > 5
< 2 2...4 > 4
< 2 2...4 > 4
< 1 1...3 > 3
Page 67
Îáслуæèваíèе пðèáоðа
67
Íоðìатèвíûе сðедíèе зíа÷еíèя устаíовèвøеéся влаæíостè в деðеве за опðеделеííое вðеìя (DIN 1052-1 (4/88) Ïаð. 4.2.1.):
¹ кривой Область применения Влажность дерева в % по массе
1 èлè 2 отаплèваеìûе здаíèя, закðûтûе со всеõ стоðоí 9 ± 3 1 èлè 2 íеотаплèваеìûе здаíèя, закðûтûе со всеõ стоðоí 12 ± 3 1 èлè 2 откðûтое здаíèе с кðûøеé 15 ± 3 1 èлè 2 постðоéкè, откðûтûе со всеõ стоðоí 18 ± 6
Ïðè íевозìоæíостè полу÷èть ответû íа возíèкаþùèе вопðосû оáðатèтесь к оôèöèальíоìу паðтíёðу Testo èлè в Ñеðвèсíуþ слуæáу Testo. Êоíтактíûе сведеíèя пðèведеíû íа саéте www.testo.ru/service/contact.
de
enfres
it
pt
ru
nl
??
??
Page 68
Testo SE & Co. KGaA Celsiusstraße 2 79822 Titisee-Neustadt Germany Telefon: +49 7653 681-0 E-Mail: info@testo.de Internet: www.testo.com
www.testo.com
0973 6062 de en fr es it pt ru 09
Loading...