Testo 510 Operating Manual

Page 1
Bedienungsanleitung de Instruction manual en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Manuale di istruzioni it
Manual de instruções pt
testo 510
Page 2
2
Bedienungsanleitung de ..........................3 - 9
Instruction manual en ........................11 - 17
Mode d’emploi fr ........................19 - 25
Manuale di istruzioni it ........................35 - 41
Manual de instruções pt ........................43 - 49
Page 3
Kurzanleitung testo 510 3
Kurzanleitung testo 510
Schutzkappe: parkposition Anschluss-Nippel Differenzdruck-
sensor
DisplayBedientastenBatteriefach, Haltemagnete
(Rückseite)
Grundeinstellungen vvornehmen Gerät ist aus > 2s gedrückt halten > Mit ( ) auswählen,
mit ( ) bestätigen:
Druck-/Strömungseinheit: hPa, mbar, Pa, mmH2O, mmHg, psi, inH2O, inHG, m/s, fpm > Dichte des Mediums (Density) > Auto off-Funktion: OFF, ON
Gerät eeinschalten
drücken.
Displaybeleuchtung eeinschalten ((für 110s) Gerät ist an > drücken.
Anzeigemodus wwählen Gerät ist an > Mit auswählen:
Aktueller Messwert > Hold: Messwerte werden gehalten > Max: Maximalwerte > Min: Minimalwerte> Hold Avg: Zeitlicher Mittelwert, siehe unten
Zeitliche MMittelwertbildung ffür SStrömung
mehrmals drücken, bis
Hold und Avg erscheinen > gedrückt
halten bis
---- erscheint > loslassen: Mittelwertbildung wird
gestartet, die aktuellen Messwerte werden angezeigt > Messung beenden: drücken, der Mittelwert wird angezeigt.
Gerät aausschalten Gerät ist an > 2s gedrückt halten.
deenfresitptsvnl????
Page 4
Sicherheit und Umwelt4
Sicherheit und Umwelt
Zu diesem Dokument
i Lesen Sie diese Dokumentation aufmerksam durch und
machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, bevor Sie es einsetzen. Bewahren Sie diese Dokumentation griffbereit auf, um bei Bedarf nachschlagen zu können. Geben Sie diese Dokumentation an spätere Nutzer des Produkts weiter.
i Beachten Sie besonders die Informationen, welche durch
folgende Zeichen hervorgehoben sind:
Wichtiger Hinweis.
Personenschäden/Sachschäden vermeiden
i Das Produkt nur sach- und bestimmungsgemäß und innerhalb
der in den Technischen Daten vorgegebenen Parameter betreiben. Keine Gewalt anwenden.
i Das Produkt nie zusammen mit Lösungsmitteln, Säuren oder
anderen aggressiven Stoffen lagern.
i Nur Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten durchführen, die in
der Dokumentation beschrieben sind. Dabei die vorgegebenen Handlungsschritte einhalten. Nur Original-Ersatzteile von Testo verwenden.
Starke Magnete. Beschädigung anderer Geräte! i Sicherheitsabstand zu Produkten einhalten, die durch
Magnetismus beschädigt werden können (z. B. Monitore, Computer, Herzschrittmacher, Kreditkarten).
Umwelt schützen
i Defekte Akkus und leere Batterien an den dafür vorgesehenen
Sammelstellen abgeben.
i Produkt nach Ende der Nutzungszeit an Testo senden. Wir
sorgen für eine umweltschonende Entsorgung.
Page 5
Leistungsbeschreibung 5
Leistungsbeschreibung
Funktionen und Verwendung
Das testo 510 ist ein Differenzdruck-Messgerät. Üblicher Verwendungszweck ist die Messung kleiner Differenzdrücke (z. B. Filterdurchlässigkeit prüfen), Gasfließdruckmessung, Feinzug­messung sowie Strömungsmessung mit Staurohr.
Technische Daten
Messtechnische Daten
· Sensor: Differenzdrucksensor
· Messgrößen: Pa, hPa, mbar, mmH
2
O, mmHg, inHG,
inH2O, psi, m/s, fpm
· Messbereiche:
0...100 hPa, 0...40.15 inH
2
O
· Auflösungen:
0.01 hPa, 0.01 inH
2
O
· Genauigkeiten (Nenntemperatur 22 °C, ±1 Digit): ±0.03 hPa (0...0.30 hPa), ±0.05 hPa (0.31...1.00 hPa), ±(0.1 hPa+1.5% v. Mw.) (restl. Bereich) ±0.01 inH
2
O (0...0.12 inH2O), ±0.02 inH2O (0.13...0.40 inH2O), ±(0.04 inH2O+1.5 % v. Mw.) (restl. Bereich)
· Messrate:
0.5 s
Weitere Gerätedaten
· Schutzart: IP40
· Pitot-Faktor: 1
· Umgebungsbedingungen:
0...50 °C, 32...122 °F
· Lager-/ Transportbedingungen:
-40...70 °C, -40...158 °F
· Spannungsversorgung: 2 x 1,5V Typ AAA
· Batteriestandzeit: 50h (ohne Displaybeleuchtung)
· Abmessungen: 119x46x25mm (inkl. Schutzkappe)
· Gewicht: 90g (inkl. Batterien und Schutzkappe)
Richtlinien, Normen und Prüfungen
· EG-Richtlinie: 2004/108
/EG
Garantie
· Dauer: 2 Jahre
· Garantiebedingungen: siehe Garantie­heft
deenfresitptsvnl????
Page 6
Produktbeschreibung6
Produktbeschreibung
Auf einen Blick
Schutzkappe: Parkposition Anschluss-Nippel Differenzdruck-
sensor
DisplayBedientastenBatteriefach, Haltemagnete
(Rückseite)
Erste Schritte
²
Batterien eeinlegen:
1 Batteriefach öffnen: Batteriedeckel nach unten schieben. 2 Batterien (2x 1,5V Typ AAA) einlegen. Polung beachten! 3 Batteriefach schließen: Batteriedeckel aufschieben.
²
Grundeinstellungen vvornehmen ((Konfigurationsmodus):
Einstellbare Funktionen
· Druck-/Strömungseinheit: hPa, mbar, Pa, mmH2O, mmHg, psi, inH2O, inHG,
m/s, fpm
· Nur bei Auswahl einer Strömungseinheit: Dichte des Mediums (Density): Blinkende Ziffer mit einstellen, mit zur nächsten Ziffer wechseln.
· Auto off-Funktion: OFF (aus), ON (an, Gerät schaltet 10min nach letzter Tasten­betätigung automatisch aus)
1 Beim Einschalten des Geräts gedrückt halten, bis im
Display und erscheint (Konfigurationsmodus).
- Die einstellbare Funktion wird angezeigt. Die aktuelle Einstellung blinkt.
2 ( ) mehrmals drücken, bis die gewünschte Einstellung
blinkt.
3 ( ) drücken, um die Eingabe zu bestätigen. 4 Schritte 2 und 3 für alle Funktionen wiederholen.
- Das Gerät wechselt in den Messmodus.
Page 7
Produkt verwenden 7
Produkt verwenden
Zur Durchführung einer Strömungsmessung müssen Dichte­einheit und Dichtewert korrekt eingestellt sein, siehe Kapitel ‘Erste Schritte’, Abschnitt ‘Grundeinstellungen vornehmen (Konfigurationsmodus)’.
²
Gerät eeinschalten: i drücken.
- Der Messmodus wird geöffnet.
²
Displaybeleuchtung eeinschalten
Gerät ist eingeschaltet. i drücken.
- Displaybeleuchtung erlischt automatisch 10s nach letzter Tastenbetätigung.
²
Messgerät nnullen:
Durch eine Lageveränderung des Messgeräts können die Messwerte verfälscht werden. Die Lage des Messgeräts darf nach dem Nullpunktabgleich nicht mehr geändert werden. Führen Sie vor jeder Messung einen Nullpunkt­abgleich durch um Lagefehler und eine Langzeitdrift des Nullpunkts zu kompensieren. Ein Nullpunktabgleich ist nur im Bereich von 0...25% des Messbereichs möglich.
Das Gerät kann nur im Bereich bis 10hPa genullt werden.
i drücken.
- Nullung wird durchgeführt.
²
Displayansicht wwechseln:
Einstellbare Ansichten
· Aktueller Messwert
· Hold: Messwerte werden gehalten
· Max: Maximalwerte seit letztem Einschalten bzw. seit letztem Zurücksetzen.
· Min: Minimalwerte seit letztem Einschalten bzw. seit letztem Zurücksetzen.
· Hold Avg: Zeitlicher Mittelwert, siehe unten
i mehrmals drücken, bis gewünschte Ansicht erscheint.
deenfresitptsvnl????
Page 8
Produkt verwenden8
²
Zeitliche MMittelwertbildung ffür SStrömung: Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn die Einheit
m/s oder fpm
eingestellt ist.
1 mehrmals drücken, bis
Hold und Avg im Display
erscheinen.
- Falls seit dem letzten Einschalten bereits eine Mittelwert­bildung durchgeführt wurde, wird das letzte Ergebnis angezeigt.
2 gedrückt halten bis
---- blinkt. Durch Loslassen von
wird die Mittelwertbildung automatisch gestartet, die
aktuellen Messwerte werden angezeigt.
3 Messung beenden: drücken. Der Mittelwert wird
angezeigt. i Für eine weitere Mittelwertbildung: gedrückt halten. 4 Mittelwertbildung beenden: kurz drücken.
²
Max-// MMin-WWerte zzurücksetzen:
1 mehrmals drücken, bis gewünschte Ansicht erscheint. 2 gedrückt halten bis
---- erscheint.
3 Schritte 1 und 2 für alle Werte wiederholen, die zurück-
gesetzt werden sollen.
²
Gerät aausschalten: i gedrückt halten, bis das Display erlischt.
Produkt instand halten
±
Batterien wwechseln:
1 Batteriefach öffnen: Batteriedeckel nach unten schieben. 2 Verbrauchte Batterien entnehmen und neue Batterien
(2x 1,5V Typ AAA) einlegen. Polung beachten! 3 Batteriefach schließen: Batteriedeckel aufschieben.
±
Gehäuse rreinigen: i Gehäuse bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch
(Seifenlauge) reinigen. Keine scharfen Reinigungs- oder
Lösungsmittel verwenden!
Page 9
Tipps und Hilfe 9
Tipps und Hilfe
Fragen und Antworten
Frage Mögliche Ursachen/Lösungen
Hi oder Lo · Messwerte außerhalb des Messbereichs (zu hoch, zu
niedrig): Zulässigen Messbereich einhalten.
· Restkapazität <10min: Batterien wechseln.
Falls wir Ihre Frage nicht beantworten konnten: Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Testo-Kundendienst. Kontakt­daten finden Sie im Garantieheft oder im Internet unter: www.testo.com
Zubehör und Ersatzteile
Zubehör- und Ersatzteile finden Sie in den Produktkatalogen und ­broschüren oder im Internet unter: www.testo.com
deenfresitptsvnl????
Page 10
Notizen10
Page 11
Short manual testo 510 11
Short manual testo 510
Protection cap: Park positionDifferential pressure sensor
nipple connection
DisplayControl keysBattery compartment, holding
magnets (on rear)
Basic ssettings Instrument off >press and hold 2s > select with ( ),
confirm with ( ):
Unit of pressure/velocity: hPa, mbar, Pa, mmH2O, mmHg, psi, inH2O, inHG, m/s, fpm
> Density of the medium (Density) > Auto off function: OFF, ON
Switching tthe iinstrument oon Press .
Switching tthe ddisplay llight oon ((for 110s) Instrument on > press
Select ddisplay mmode Instrument on > select with :
Current reading > Hold: Readings are held > Max: Maximum values > Min: Minimum values > Hold Avg: Timed mean value calculation, see below
Timed mmean vvalue ccalculation ffor fflow Press several times, until
Hold and Avg appear > Hold down
until
---- appears > Releasing starts mean value calculation,
the current readings are displayed > End measurement: press
,
the mean value is displayed. Switching tthe iinstrument ooff: Instrument on >press and hold 2s.
de
enfresitptsvnl????
Page 12
Safety and the enviroment12
Safety and the environment
About this document
i Please read this documentation through carefully and
familiarise yourself with the product before putting it to use. Keep this document to hand so that you can refer to it when necessary. Hand this documentation on to any subsequent users of the product.
i Pay particular attention to information emphasised by the
following symbols:
Important.
Avoid personal injury/damage to equipment
i Only operate the measuring instrument properly, for its
intended purpose and within the parameters specified in the technical data. Do not use force.
i Never store the product together with solvents, acids or other
aggressive substances.
i Only carry out the maintenance and repair work that is
described in the documentation. Follow the prescribed steps when doing so. Use only OEM spare parts from Testo.
Strong magnets. Damage to other instruments! i Keep a safe distance from products which could be damaged
by magnetism (e.g. monitors, computers, pacemakers, credit cards).
Protecting the environment
i Take faulty rechargeable batteries as well as spent batteries to
the collection points provided for them.
i Send the product back to Testo at the end of its useful life. We
will ensure that it is disposed of in an environmentally friendly manner.
Page 13
Specifications 13
Specifications
Functions and use
The testo 510 is a differential pressure measuring instrument. It is normally used to measure small differences in pressure (e.g. to check filter permeability), gas flow pressure measurement, fine draught measurement as well as flow velocity measurement with a Pitot tube.
Technical data
Measurement data
· Sensor: Differential pressure sensor
· Parameters: Pa, hPa, mbar, mmH
2
O, mmHg, inHG,
inH2O, psi, m/s, fpm
· Measuring ranges:
0...100 hPa, 0...40.15 inH
2
O
· Resolutions:
0.01 hPa, 0.01 inH
2
O
· Accuracies (Nominal temperatue 22 °C, ±1 Digit): ±0.03 hPa (0...0.30 hPa), ±0.05 hPa (0.31...1.00 hPa), ±(0.1 hPa+1.5 % of reading) (rest of range), ±0.01 inH
2
O (0...0.12 inH2O), ±0.02 inH2O (0.13...0.40 inH2O), ±(0.04 inH2O +1.5 % of reading) (rest of range)
· Measuring rate:
0.5 s
Further instrument data
· Protection class: IP40
· Pitot-factor: 1
· Ambient conditions:
0...50 °C, 32...122 °F
· Storage/transport conditions:
-40...70 °C, -40...158 °F
· Voltage supply: 2x 1.5 V type AAA
· Battery life: 50 h (without display light)
· Dimensions: 119x46x25mm / 4.7x1.8x1.0 in (inc. protection cap)
· Weight: 90 g / 3.2 oz (inc. batteries and protection cap)
Directives, standards and tests
· EC Directive: 2004/108/EEC
Warranty
· Duration: 2 years
· Warranty conditions: see guarantee card
de
enfresitptsvnl????
Page 14
Product description14
Product description
At a glance
Protection cap: Park positionDifferential pressure sensor
nipple connection
DisplayControl keysBattery compartment, holding
magnets (on rear)
First steps
²
Inserting bbatteries: 1 To open the battery compartment, push the battery cover
down.
2 Insert batteries (2x 1.5 V type AAA). Observe the polarity! 3 To close the battery compartment, push the battery cover
back on.
²
Basic ssettings ((configuration mmode):
Adjustable functions
· Unit of pressure/velocity: hPa, mbar, Pa, mmH2O, mmHg, psi, inH2O, inHG,
m/s, fpm
· Only if a unit of velocity is selected: Density of the medium (Density): Adjust flashing numbers with , change to the next number with .
· Auto off function: OFF, ON (instrument switches off automatically if no key is pressed for 10 minutes)
1 When switching the instrument on, press and hold until
and appear on the display (configuration mode).
- The adjustable function is displayed. The current setting flashes.
2 Press ( ) several times until the desired setting flashes. 3 Press ( ) to confirm the input. 4 Repeat steps 2 and 3 for all functions.
- The instrument changes to measuring mode.
Page 15
Using the product 15
Using the product
For velocity to be measured, the unit of density and density value must be set correctly, see chapter 'First steps', section 'Basic settings (configuration mode)'.
²
Switching tthe iinstrument oon: i Press .
- Measuring mode is opened.
²
Switching tthe ddisplay llight oon:
The instrument is switched on. i Press .
- The display light goes out automatically if no key is pressed for 10 seconds.
²
Zeroing tthe mmeasuring iinstrument:
The measur
ement values can be falsified by a change in the position of the measuring instrument. After zeroing, the position of the measuring instrument must not be changed. Carry out zeroing before every measurement in order to compensate faulty positioning or long-term zero-point drift. Zeroing is only possible in a range of 0...25% of the measuring range.
The instrument can only be zeroed in the range up to 10 hPa.
i Press .
- Zeroing takes place.
²
Changing tthe ddisplay vview:
Adjustable views
· Current reading
· Hold: Readings are held.
· Max: Maximum values since the instrument was last switched on or last reset.
· Min: Minimum values since the instrument was last switched on or last reset.
· Hold Avg: Timed mean value calculation, see below.
i Press several times until the desired view appears.
de
enfresitptsvnl????
Page 16
Using the product16
²
Timed mmean vvalue ccalculation ffor fflow: Function only available when unit m/s or fpm is set.
1 Press several times, until
Hold and Avg appear in the
display. The last result of mean value calculation is displayed.
- If mean value calculation was carried out since the last time the instrument was switched on, the last result is displayed.
2 Hold down until
---- flashes. Releasing starts mean
value calculation automatically, the current readings are
displayed. 3 End measurement: press . The mean value is displayed. i For further mean value calculation: hold down . 4 End mean value calculation: press briefly.
²
Resetting MMax/Min vvalues:
1 Press several times until the desired view appears. 2 Press and hold until
---- appears.
3 Repeat steps 1 and 2 for all values that are to be reset.
²
Switching tthe iinstrument ooff: i Press and hold until the display goes out.
Maintaining the product
±
Changing bbatteries: 1 To open the battery compartment, push the battery cover
down. 2 Remove used batteries and insert new batteries
(2x 1.5 V type AAA). Observe the polarity! 3 To close the battery compartment, push the battery cover
back on.
±
Cleaning tthe hhousing: i Clean the housing with a moist cloth (soap suds) if it is dirty.
Do not use aggressive cleaning agents or solvents!
Page 17
Tips and assistance 17
Tips and assistance
Questions and answers
Question Possible causes/solutions
Hi or Lo · Readings outside the measuring range (too high, too
low): Keep to the permitted measuring range.
· Residual capacity <10 min: Change batteries.
If we could not answer your question, please contact your dealer or Testo Customer Service. Contact details can be found on the guarantee card or on the Internet at: www.testo.com
Accessories and spare parts
Accessories and spare parts can be found in the product catalogues and brochures or in the internet at: www.testo.com
de
enfresitptsvnl????
Page 18
Notes18
Page 19
Instructions succinctes testo 510 19
Instructions succinctes testo 510
Capot de protection : position de
rangement
Raccord du capteur de pression
différentielle
AffichageTouches de fonctionCompartiment pile, aimants de
fixation puissants. (au dos)
Paramétrage L’appareil est éteint > Maintenez la touche enfoncée pendant
2 s > Sélectionnez avec ( ), confirmez avec ( ) :
Unité de pression/débit : hPa, mbar, Pa, mmH2O, mmHg, psi, inH2O, inHG, m/s, fpm
> Masse volumique du fluide (Density) > Fonction Auto Off : OFF, ON Allumer ll’appareil Appuyez brièvement sur .
Allumer ll’éclairage dde ll’écran ((pendant 110 ss) L’appareil est allumé > Appuyez sur .
Sélectionner lle mmode dd’affichage L’appareil est allumé > Sélectionnez avec :
Valeur actuelle > Hold : les valeurs sont conservées > Max : valeurs maximales > Min : valeurs minimales > Hold Avg : moyenne temporelle, voir ci-dessous.
Détermination dde lla mmoyenne ttemporelle ddu ddébit Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce que
Hold et Avg s’affichent
> Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que
---- s’affiche
> Relâchez la touche :la détermination de la moyenne démarre, les moyennes actuelles sont affichées > Pour terminer la mesure: appuyez sur . La moyenne est affichée.
Éteindre ll’appareil L’appareil est allumé > Maintenez la touche enfoncée pendant
2 s.
deenfresitptsvnl????
Page 20
Sécurité et environnement20
Sécurité et environnement
Concernant ce document
i Veuillez, attentivement, prendre connaissance de ce document
et familiarisez-vous avec le maniement du produit avant de l'utiliser. Conservez-le à portée de main afin de pouvoir y recourir en cas de besoin. Remettez cette documentation aux utilisateurs ultérieurs de ce produit.
i Veuillez tenir compte en particulier des informations mises en
évidence par les symboles suivants :
Remarque importante.
Éviter les dommages corporels/matériels
i Utilisez toujours le produit conformément à l'usage prévu et
dans les limites des caractéristiques techniques. Ne faites pas usage de la force.
i Ne stockez jamais le produit conjointement avec des solvants,
des acides ou d'autres substances agressives.
i N'effectuez que les travaux de maintenance et d'entretien
décrits dans la documentation. Respectez les étapes indiquées. Utilisez seulement des pièces de rechange d'origine Testo.
Endommagement d’autres appareils!
i Garder une distance de sécurité avec les appareils sensibles
aux phénomènes magnétiques (par exemple écrans, ordinateurs, stimulateurs cardiaques, cartes de crédit)
Protéger l'environnement
i Déposez les accus défectueux/les piles vides aux endroits
prévus à cet effet (points de collecte).
i Renvoyez le produit chez Testo au terme de sa durée
d'utilisation. Nous assurons une élimination respectueuse de l'environnement.
Page 21
Description des appareils 21
Description des appareils
Fonctions et utilisation prévue
Le testo 510 est un appareil de mesure de la pression différentielle. Il est généralement prévu pour la mesure des pressions différentielles faibles (par exemple pour le contrôle de filtre), la mesure de pression de gaz, la mesure précise de tirage ainsi que la mesure du débit au moyen d'un tube de Pitot.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de mesure
· Capteur : Capteur de pression différentielle
· Grandeurs mesurables : Pa, hPa, mbar, mmH
2
O, mmHg, inHG,
inH2O, psi, m/s, fpm
· Plages de mesure :
0...100 hPa, 0...40.15 inH
2
O
· Résolution :
0.01 hPa, 0.01 inH
2
O
· Précision appareil (à température nominale de 22 °C, ±1 chiffre) : ±0.03 hPa (0...0.30 hPa), ±0.05 hPa (0.31...1.00 hPa), ±(0.1 hPa+1.5% val. moy.) (plage restante), ±0.01 inH
2
O (0...0.12 inH2O), ±0.02 inH2O (0.13...0.40 inH2O), ±(0.04 inH2O+1.5 % val. moy.) (plage restante)
· Fréquence de mesure :
0.5 s
Autres caractéristiques de l’appareil
· Type de protection : IP40
· facteur de pitot : 1
· Température d’utilisation :
0...50 °C, 32...122 °F
· Température de stockage/transport :
-40...70 °C, -40...158 °F
· Alimentation électrique : 2 x 1,5 V type AAA
· Durée de vie des piles : 50 h (sans éclairage de l’écran)
· Dimensions : 119x46x25 mm (incl. capot de protection)
· Poids : 90 g (incl. piles et capot de protection)
Directives, normes et contrôles
· Directive 2004/108/CEE
Garantie
· Durée : 2 ans
· Conditions de garantie : voir le carnet de garantie
deenfresitptsvnl????
Page 22
Description du produit22
Description du produit
Aperçu
Capot de protection : position de
rangement
Raccord du capteur de pression
différentielle
AffichageTouches de fonctionCompartiment pile, aimants de
fixation puissants. (au dos)
Prise en main
²
Insérer lles ppiles : 1 Ouvrez le compartiment pile : faites glisser le couvercle vers
le bas.
2 Insérez les piles (2 piles 1,5 V type AAA). Attention à la
polarité !
3 Fermez le compartiment pile : faites glisser le couvercle vers
le haut.
²
Paramétrage ((mode cconfiguration) ::
Fonctions paramétrables
· Unité de pression/débit :hPa, mbar, Pa, mmH2O, mmHg, psi, inH2O, inHG, m/s,
fpm
· Seulement en cas de sélection d'une unité de débit : Masse volumique du fluide (Density) : Réglez le chiffre clignotant avec , passez au chiffre suivant avec .
· Fonction Auto Off : OFF (désactivée), ON (activée, l'appareil s'éteint automatiquement 10 min après le dernier actionnement de touche)
1 Lors de l'allumage de l'appareil, maintenez la touche
enfoncée jusqu'à ce que et s'affichent (mode configuration).
- La fonction paramétrable est affichée. Le paramètre actuel clignote.
Page 23
Utilisation du produit 23
2 Appuyez plusieurs fois sur ( ) jusqu'à ce que le
paramètre désiré clignote.
3 Appuyez sur ( ) pour confirmer la saisie. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour toutes les fonctions.
- L'appareil passe en mode mesure.
Utilisation du produit
Pour effectuer une mesure de débit, vous devez régler correctement l'unité et la valeur de masse volumique. Référez­vous à cet effet au chapitre "Prise en main", section "Paramétrage (mode configuration)".
²
Allumer ll’appareil : i Appuyez brièvement sur .
- Le mode mesure s’ouvre.
²
Allumer ll’éclairage dde ll’écran
L’appareil est allumé. i Appuyez sur .
- L'éclairage de l'écran s'éteint automatiquement 10s après le dernier actionnement de touche.
²
Initialiser ll'appareil :
Un changement de position peut entraîner des erreurs de mesure. La position de l'appareil ne doit plus être changée après la mise à zéro du capteur. Effectuer systématique­ment avant chaque mesure une mise à zéro du capteur pour compenser toute erreur de mesure lié à un déplace­ment de l'appareil , ou une dérive provenant d'un temps de mesure trop long. Une mise à zéro de capteur n'est possible que sur une étendue de 0 à 25% de l'échelle de mesure.
L'initialisation de l'appareil ne peut s'effectuer que dans la plage allant jusqu'à 10 hPa.
i Appuyez sur .
- L'appareil est initialisé.
deenfresitptsvnl????
Page 24
Utilisation du produit24
²
Changer ll’affichage dde ll’écran :
Affichages paramétrables
· Valeur actuelle
· Hold : Les valeurs sont conservées
· Max : Valeurs maximales depuis la dernière mise en marche de l’appareil ou depuis la dernière mise à jour.
· Min : Valeurs minimales depuis la dernière mise en marche de l’appareil ou depuis la dernière mise à jour.
· Hold Avg : Moyenne temporelle, voir ci-dessous.
i Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce que l’affichage
désiré apparaisse.
²
Détermination dde lla mmoyenne ttemporelle ddu ddébit : Fonction uniquement disponible lorsque les unités m/s ou Fpm
sont paramétrées
1 Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce que
Hold et Avg
s’affichent sur l’écran. Le dernier résultat de la détermination de la moyenne s’affiche.
- Si le calcul de moyenne a été activé depuis la dernière mise en route de l’instrument, le dernier résultat est affiché.
2 Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que
----
clignote. La détermination de la moyenne démarre automatiquement dès que vous relâchez la touche , les moyennes actuelles sont affichées.
3 Pour terminer la mesure: appuyez sur . La moyenne est
affichée.
i Pour effectuer une nouvelle détermination de la moyenne:
maintenez la touche enfoncée.
4 Pour terminer la détermination de la moyenne: appuyez
brièvement sur .
²
Mise àà jjour ddes vvaleurs mmaximales, mminimales eet mmoyennes :: 1 Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce que l’affichage
désiré apparaisse.
2 Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que
----
s’affiche.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour toutes les valeurs que vous
désirez mettre à jour.
²
Éteindre ll’appareil : i Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
s’éteigne.
Page 25
Entretien du produit 25
Entretien du produit
±
Changer lles ppiles :: 1 Ouvrez le compartiment pile : faites glisser le couvercle vers
le bas.
2 Retirez les piles vides et insérez-en des nouvelles (2 piles
1,5 V type AAA). Attention à la polarité !
3 Fermez le compartiment pile : faites glisser le couvercle vers
le haut.
±
Nettoyer lle bboîtier : i En cas de salissure, nettoyez le boîtier avec un linge humide
(eau savonneuse). N'utilisez pas de solvants ni de produits de nettoyage forts!
Conseils et dépannage
Questions et réponses
Question Causes possibles
Hi ou Lo · Valeurs de mesure en dehors de la plage de mesure
(trop élevées, trop basses) : Respecter la plage de mesure autorisée.
· Capacité restante <10 min : Changer les piles.
Au cas où nous n'aurions pu répondre à votre question : Veuillez vous adresser à votre revendeur ou au Service Après-Vente Testo. Vos contacts figurent dans le carnet de garantie ou sur internet : www.testo.com
Accessoires et pièces de rechange
Vous trouverez nos accessoires et pièces de rechange dans nos catalogues produits et brochures ainsi que sur internet sous : www.testo.com
deenfresitptsvnl????
Page 26
Notes26
Page 27
Instrucciones breves del testo 510 27
Instrucciones breves del testo 510
Cubierta de protección: posición
de reposo
Boquilla de conexión del sensor
de presión diferencial
VisualizadorTeclas de funciónCompartimento para pilas,
imanes de sujeción (parte posterior)
Efectuar llos aajustes bbásicos El instrumento está apagado > presionar durante 2 s >
seleccionar con ( ) confirmar con ( ):
Unidad de presión/velocidad:hPa, mbar, Pa, mmH2O, mmHg, psi, inH2O, inHG, m/s, fpm > Densidad del medio (Density) > Función Auto off: OFF, ON
Encender eel iinstrumento Pulsar .
Encender lla iiluminación ddel vvisualizador ((durante 110 ss) El instrumento está encendido > pulsar .
Seleccionar mmodo dde vvisualización El instrumento está encendido > seleccionar con
:
Valor de medición actual > Hold: se mantienen los valores de medición > Max: valores máximos > Min: valores mínimos > Hold Avg: promedio temporal, véase más abajo.
Cálculo ddel ppromedio ttemporal dde vvelocidad Pulsar varias veces hasta que aparezca
Hold y Avg > presionar
hasta que aparezca
---- > soltar : se inicia el cálculo del
promedio, se muestran los valores de medición actuales > finalizar la medición: pulsar . Se muestra el promedio.
Apagar eel iinstrumento El instrumento está encendido > presionar durante 2 s.
deenfr
esitptsvnl????
Page 28
Seguridad y medio ambiente
28
Seguridad y medio ambiente
Indicaciones sobre este documento
i Lea atentamente esta documentación y familiarícese con el
manejo del producto antes de utilizarlo. Guarde la presente documentación en un lugar accesible de forma que se pueda consultar cuando sea necesario. Entregue la documentación a posteriores usuarios de este producto.
i Preste especial atención a la información resaltada mediante
los siguientes símbolos:
Indicación importante.
Evitar daños personales/materiales
i Utilizar el producto sólo de acuerdo con el uso previsto y
observando los parámetros predeterminados que figuran en los datos técnicos. No forzar el instrumento.
i No almacenar nunca el producto junto con disolventes, ácidos
u otras substancias agresivas.
i Realizar únicamente los trabajos de mantenimiento que vienen
descritos en la documentación respetando siempre los pasos indicados. Utilizar solamente piezas de repuesto originales de Testo.
Imanes potentes. ¡Daños a otros instrumentos! i Mantenga una distancia de seguridad respecto a productos
que podrian resultar dañados debido a campos magnéticos (p.ej. monitores, pc’s, marcapasos, tarjetas de crédito).
Protección del medio ambiente
i Llevar las baterías averiadas y las pilas agotadas a los puntos
de recogida previstos al efecto.
i Enviar el producto a Testo al término de su vida útil. Nosotros
nos ocuparemos de eliminarlo ecológicamente.
Atención: su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos
usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos.
Page 29
Descripción de los instrumentos 29
Descripción de los instrumentos
Funciones y aplicación
El testo 510 es un instrumento de medición de la presión diferencial. Se utiliza generalmente para medir presiones diferenciales pequeñas (por ejemplo, para comprobar la colmatación de filtros), medir la presión del flujo de gas, realizar mediciones precisas del tiro de chimeneas, así como mediciones de la velocidad con anemómetro.
Datos técnicos
Datos técnicos
· Sensor: Sensor de presión diferencial
· Parámetros de medición: Pa, hPa, mbar, mmH
2
O, mmHg, inHG,
inH
2
O, psi, m/s, fpm
· Rangos de medición: 0 - 100 hPa; 0 - 40,15 inH
2
O
· Resolución: 0,01 hPa; 0,01 inH
2
O
· Exactitud (a temperatura nominal de 22 °C, ±1 dígito): ±0,03 hPa (0 - 0,30 hPa), ±0,05 hPa (0,31 - 1,00 hPa), ±(0,1 hPa+1,5% del v. m.) (rango restante), ±0,01 inH
2
O (0 - 0,12 inH2O),
±0,02 inH
2
O (0,13 - 0,40 inH2O),
±(0,04 inH
2
O+1,5% del v. m.) (rango
restante)
· Frecuencia de medición: 0,5 s
Otros datos del instrumento
· Clase de protección: IP40
· Factor Tubo Pitot: 1
· Temperatura ambiental: 0 - 50 °C; 32 - 122 °F
· Temperatura de almacenaje/transporte:
-40 - 70 °C; -40 - 158 °F
· Alimentación: 2 pilas de 1,5 V, tipo AAA
· Vida útil de las pilas: 50 h (sin iluminación del visualizador)
· Medidas: 119x46x25 mm (incl. pilas y cubierta de protección)
· Peso: 90 g (incl. pilas y cubierta de protección)
Directivas, normas y controles
· Directiva CE: 2004/108/CEE
Garantia
· Duración: 2 años
· Condiciones de garantía: véase el libro de garantías
deenfr
esitptsvnl????
Page 30
Descripción del producto
30
Descripción del producto
Vista general
Cubierta de protección: posición
de reposo
Boquilla de conexión del sensor
de presión diferencial
VisualizadorTeclas de funciónCompartimento para pilas,
imanes de sujeción (parte posterior)
Primeros pasos
²
Colocar llas ppilas:
1 Abrir el compartimento para pilas: deslizar hacia abajo la tapa. 2 Colocar las pilas (2 de 1,5 V, tipo AAA). Respetar la
polaridad.
3 Cerrar el compartimento para pilas: deslizar hacia arriba la tapa.
²
Efectuar llos aajustes bbásicos ((modo dde cconfiguración):
Funciones ajustables
· Unidad de presión/velocidad: hPa, mbar, Pa, mmH2O, mmHg, psi, inH2O, inHG,
m/s, fpm
· Sólo en caso de seleccionar una unidad de velocidad: Densidad del medio (Density): ajustar la cifra intermitente con , cambiar a la siguiente cifra con .
· Función Auto off: OFF (desconectado), ON (conectado; el instrumento se desconecta automáticamente 10 minutos después de la última pulsación de cualquier tecla).
1 Al encender el instrumento, presionar hasta que
aparezca y en el visualizador (modo de configuración).
- Se mostrará la función que se puede ajustar. El ajuste actual parpadea.
Page 31
Utilizar el producto 31
2 Pulsar ( ) varias veces hasta que parpadee el ajuste
deseado.
3 Pulsar ( ) para confirmar la entrada. 4 Repetir los pasos 2 y 3 para todas las funciones.
- El instrumento cambia al modo de medición.
Utilizar el producto
Para realizar una medición de la velocidad, la unidad y el valor de densidad deben estar correctamente ajustados; véase el apartado "Realizar los ajustes básicos (modo de configuración)" del capítulo "Primeros pasos".
²
Encender eel iinstrumento: i Pulsar .
- Se inicia el modo de medición.
²
Encender lla iiluminación ddel vvisualizador:
El instrumento está encendido. i Pulsar .
- La iluminación del visualizador se apaga automáticamente 10s después de la última pulsación de cualquier tecla.
²
Hacer eel ccero ddel iinstrumento dde mmedición:
Los valor
es de medición pueden ser erroneos debido a un cambio en la posición del instrumento. Después de hacer el cero no se debe cambiar la posición del instrumento. Efectuar el cero antes de cada medición para compensar una posición erronea o una deriva del punto cero a largo plazo. Hacer el cero solo es posible en el rango 0...25% del rango de medición.
Sólo se puede hacer el cero del instrumento en el rango de medición que llega hasta 10 hPa.
i Pulsar .
- Se hace el cero.
deenfr
esitptsvnl????
Page 32
Utilizar el producto32
²
Cambiar eel mmodo dde vvisualización:
Modos de visualización ajustables
· Valor de medición actual
· Hold: se mantienen los valores de medición
· Max: valores máximos desde la última vez que se encendió el instrumento o se efectuó un reset.
· Min: valores mínimos desde la última vez que se encendió el instrumento o se efectuó un reset.
· Hold Avg: promedio temporal, véase más abajo.
i Pulsar varias veces hasta que aparezca el modo de
visualización deseado.
²
Cálculo ddel ppromedio ttemporal dde vvelocidad: Función solo disponible si se ha seleccionado m/s o fpm.
1 Pulsar varias veces hasta que aparezca
Hold y Avg en el
visualizador. Se muestra el último resultado del cálculo del promedio.
- Si la última vez que se usó el instrumento se hizo un cálculo del promedio, se muestra el último resultado.
2
Presionar
hasta que parpadea
----. Soltando se
inicia automáticamente el cálculo del promedio, se
muestran los valores de medición actuales. 3 Finalizar la medición: pulsar . Se muestra el promedio. i Para realizar otro cálculo del promedio: mantener
presionado . 4 Finalizar el cálculo del promedio: pulsar brevemente.
²
Reposicionar llos vvalores MMax/Min: 1 Pulsar varias veces hasta que aparezca el modo de
visualización deseado.
2 Presionar hasta que aparezca
----.
3 Repetir los pasos 1 y 2 para todos los valores que se deban
reposicionar.
²
Apagar eel iinstrumento: i Presionar hasta que se apague el visualizador.
Page 33
Mantenimiento del producto 33
Mantenimiento del producto
±
Cambiar llas ppilas: 1 Abrir el compartimento para pilas: deslizar hacia abajo la
tapa.
2 Retirar las pilas agotadas e insertar pilas nuevas (2 de 1,5 V,
tipo AAA). Respetar la polaridad.
3 Cerrar el compartimento para pilas: deslizar hacia arriba la
tapa.
±
Limpiar lla ccarcasa: i Limpiar la suciedad de la carcasa con un paño húmedo
(agua jabonosa). No utilizar productos de limpieza o disolventes agresivos.
Consejos y ayuda
Problemas y soluciones
Problema Posibles causas/soluciones
Hi o Lo · Valores de medición fuera del rango de medición
(demasiado altos o demasiado bajos): respetar el rango de medición permitido.
· Capacidad restante <10 min: cambiar las pilas.
Si no hemos podido resolver sus dudas, por favor, póngase en contacto con su distribuidor más cercano o con el Servicio Técnico de Testo. Encontrará los datos de contacto en el libro de garantías y en la página de internet: www.testo.com
Accesorios y piezas de repuesto
Encontrará los accesorios y las piezas de repuesto en los catálogos y folletos de los diferentes productos, así como en la página de internet: www.testo.com
deenfr
esitptsvnl????
Page 34
Notes34
Page 35
Guida rapida testo 510 35
Guida rapida testo 510
Coperchio di protezione:
posizione aperta
Raccordo di connessione per tubi
in silicone
DisplayTasti di comandoVano batteria, attacco magnete
(lato posteriore)
Regolazioni bbase Lo strumento è spento > mantenere premuto 2s > selezionare
con ( ), confermare con ( ):
Unità di misura di pressione e velocità: hPa, mbar, Pa, mmH2O, mmHg, psi, inH2O, inHG, m/s, fpm > Densità del fluido (Density) > Funzione Auto Off: OFF, ON
Accendere llo sstrumento Premere .
Accendere ll’illuminazione ddisplay ((per 110s) Lo strumento è acceso > premere .
Selezionare lla mmodalità vvisualizzazione Lo strumento è acceso > con
selezionare:
Lettura attuale > Hold: I valori misurati rimangono visualizzati > Max: Valori massimi > Min: Valori minimi > Hold Avg: Valore temporale medio, vedi sotto.
Calcolare iil vvalore ttemporale mmedio pper vvelocità Premere più volte , fino a quando non compaiano
Hold e Avg >
tenere premuto fino a quando non compaia
---- > rilasciare
:
il calcolo del valore medio viene avviato, gli attuali valori
misurati vengono visualizzati > Terminare la misurazione: premere
.
Viene visualizzato il valore medio.
Spegnere llo sstrumento Lo strumento è acceso > premere per 2s.
deenfres
itptsvnl????
Page 36
Sicurezza e ambiente36
Sicurezza e ambiente
In questo manuale
i Leggere attentamente il presente manuale per acquisire
familiarità con lo strumento prima della messa in funzione. Conservare il manuale a portata di mano per consultarlo in caso di necessità. Consegnare il presente manuale al successivo utente dello strumento.
i Osservare attentamente le informazioni accompagnate dai
seguenti simboli:
Note importanti.
Evitare danni personali / e materiali
i Utilizzare lo strumento solo per gli scopi previsti e
conformemente ai parametri indicati nei dati tecnici. Non forzare lo strumento.
i Non stoccare lo strumento insieme a solventi, soluzioni acide o
altre sostanze aggressive.
i Eseguire esclusivamente gli interventi di manutenzione e
riparazione descritti nel manuale, rispettando le fasi di lavoro descritte. Utilizzare solo parti di ricambio originali Testo.
Magneti forti. Danneggiamento agli altri strumenti! i Tenere una distanza di sicurezza da altri prodotti che possano
essere danneggiati da campi magnetici (es. monitor, computer, pacemaker, carte di credito).
Proteggere l'ambiente
i Smaltire le batterie ricaricabili difettose o le batterie esaurite
negli appositi contenitori.
i Rispedire lo strumento direttamente a Testo al termine della
sua vita operativa. Testo provvederà a smaltirlo nel rispetto dell'ambiente.
Page 37
Descrizione delle prestazioni 37
Descrizione delle prestazioni
Funzioni e utilizzo
Testo 510 è un manometro per pressione differenziale. Lo scopo di utilizzo più diffuso è la misurazione di pressioni differenziali basse (ad es. verifica della permeabilità di filtri), misurazione della pressione del flusso di gas, misurazione tiraggio nonché misurazione velocità con tubo di Pitot.
Dati tecnici di misurazione
Dati tecnici di misurazione
· Sensore: Sensore pressione differenziale
· Unità di misura: Pa, hPa, mbar, mmH
2
O, mmHg, inHG,
inH
2
O, psi, m/s, fpm
· Campo di misura:
0...100 hPa, 0...40.15 inH
2
O
· Risoluzioni:
0.01 hPa, 0.01 inH
2
O
· Precisione (a temperatura nominale 22 °C, ±1 Digit): ±0.03 hPa (0...0.30 hPa), ±0.05 hPa (0.31...1.00 hPa), ±(0.1 hPa+1.5% del v. m.) (campo rest.), ±0.01 inH
2
O (0...0.12 inH2O),
±0.02 inH
2
O (0.13...0.40 inH2O),
±(0.04 inH
2
O+1.5 % del v. m.) (campo
rest.)
· Velocità di misurazione:
0.5 s
Altri dati
· Classe di protezione: IP40
· Fattoredi pitot: 1
· Condizioni ambientali:
0...50 °C, 32...122 °F
· Condizioni di stoccaggio/trasporto:
-40...70 °C, -40...158 °F
· Alimentazione: 2 x 1,5 V Tipo AAA
· Durata batteria: 50 h (senza illuminazione display)
· Dimensioni: 119x46x25 mm (incl. coperchio di protezione)
· Peso: 90 g (incl. batterie e coperchio di protezione)
Direttive, norme e collaudi
· Direttiva CE: 2004/108/CEE
Garanzia
· Durata: 2 anni
· Condizioni di garanzia: vedere libretto di garanzia
deenfres
itptsvnl????
Page 38
Descrizione del prodotto38
Descrizione del prodotto
Panoramica
Coperchio di protezione:
posizione aperta
Raccordo di connessione per tubi
in silicone
DisplayTasti di comandoVano batteria, attacco magnete
(lato posteriore)
Prima di utilizzare lo strumento
²
Inserire lle bbatterie: 1 Aprire il vano batterie: spingere verso il basso il coperchio
della batteria.
2 Inserire le batterie (2x 1,5V tipo AAA). Fare attenzione alle
polarità!
3 Chiudere il vano batteria: chiudere il coperchio.
²
Regolazioni bbase ((modalità cconfigurazione):
Funzioni regolabili
· Unità di misura di velocità e pressione: hPa, mbar, Pa, mmH2O, mmHg, psi,
inH2O, inHG, m/s, fpm
· Solo se si seleziona un'unità di misura della velocità: Densità del fluido (Density): regolare la cifra lampeggiante con , con passare alla cifra successiva.
· Funzione Auto Off: OFF, ON (acceso - se nessun tasto viene attivato, lo strumento si spegne automaticamente dopo 10 minuti)
1 All'accensione dello strumento, tenere premuto finché
sul display non compare e (modalità configurazione).
- Viene visualizzata la funzione regolabile. L'impostazione attuale lampeggia.
Page 39
Utilizzare il prodotto 39
2 Premere più volte ( ), finché l'impostazione desiderata
non lampeggia.
3 Premere ( ) per confermare l'inserimento. 4 Ripetere le fasi 2 e 3 per tutte le funzioni.
- Lo strumento passa alla modalità di misura.
Utilizzare il prodotto·
Per l'esecuzione di una misurazione della velocità aria l'unità di densità e il valore di densità devono essere impostati correttamente, vedere il capitolo ‘Prima di utilizzare lo strumento’, sezione ‘Regolazione base (modalità configurazione)’.
²
Accendere llo sstrumento: i Premere .
- La modalità di misura si attiva.
²
Accendere ll’illuminazione ddel ddisplay
Lo strumento è acceso. i Premere .
- L'illuminazione del display si spegne automaticamente dopo 10s dall'ultima attivazione di un tasto.
²
Resettare llo sstrumento ddi mmisurazione:
I valori misurati possono esser
e falsati dalla posizione dello strumento in fase di misura. Dopo l’azzeramento, la posizione dello strumento non deve essere cambiata. Effettuare l’azzeramento prima di ogni misura in modo da compensare gli errori di posizionamento o lo scostamento dello zero a lungo termine. L’azzeramento è possibile solo tra 0 e 25% del campo di misura.
Lo strumento può essere resettato solo fino a 10 hPa.
i Premere .
- Viene eseguito l'azzeramento.
deenfres
itptsvnl????
Page 40
Utilizzare il prodotto40
²
Cambiare lla mmodalità ddel ddisplay:
Modalità regolabili
· Lettura attuale
· Hold: I valori misurati rimangono visualizzati
· Max: Valori massimi dall’ultima accensione o dall’ultimo reset.
· Min: Valori minimi dall’ultima accensione o dall’ultimo reset.
· Hold Avg: Valore temporale medio, vedi sotto.
i Premere ripetutamente , fino a visualizzare la modalità
desiderata.
²
Calcolare iil vvalore ttemporale mmedio pper vvelocità: Funzione disponibile solo quando è impostata l’unità m/s o
fpm. 1 Premere più volte , fino a quando non compaiano sul
display
Hold e Avg. Viene visualizzato il risultato dell’ultimo
calcolo del valore medio.
- Se è stata eseguita la media dall’ultima volt ache lo strumento è stato spento, viene visualizzato l’ultimo risultato.
2 Tenere premuto finché non lampeggia
----. Rilasciando
viene avviato automaticamente il calcolo del valore
medio, gli attuali valori misurati vengono visualizzati.
3 Per terminare la misurazione: premere . Viene visualizzato
il valore medio.
i Per un ulteriore calcolo del valore medio: mantenere
premuto .
4 Per terminare il calcolo del valore medio: premere
brevemente .
²
Resettare ii vvalori mmassimi/minimi: 1 Premere ripetutamente , fino a visualizzare la modalità
desiderata.
2 Tenere premuto finché non compare
----.
3 Ripetere le fasi 1 e 2 per tutti i valori da resettare.
²
Spegnere llo sstrumento: i Tenere premuto finché il display non si spegne.
Page 41
Manutenzione dell prodotto
41
Manutenzione del prodotto
±
Sostituzione ddelle bbatterie: 1 Aprire il vano batterie: spingere verso il basso il coperchio
della batteria.
2 Smaltire le batterie usate e inserire le batterie nuove
(2x 1,5 V tipo AAA). Fare attenzione alle polarità!
3 Chiudere il vano batteria: chiudere il coperchio.
±
Pulizia ddell'alloggiamento: i Pulire l'alloggiamento con un panno umido (acqua
saponata). Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi!
Consigli e risoluzione dei problemi
Domande e risposte
Domanda Possibile causa / Soluzioni
Hi o Lo · fuori del campo di misura (troppo alti, troppo bassi):
rispettare i valori consentiti.
· capacità residua <10 min: sostituire le batterie:
Se la sua domanda non ha ricevuto risposta: rivolgersi al proprio rivenditore o al servizio assistenza Testo. Per i recapiti di contatto consultare il libretto di garanzia o il sito Internet all'indirizzo: www.testo.it
Accessori e parti di ricambio
Gli accessori e le parti di ricambio sono riportati nei cataloghi e nei depliant dei prodotti o in Internet al sito: www.testo.com
deenfres
itptsvnl????
Page 42
Notes42
Page 43
Breve introdução testo 510 43
Breve introdução testo 510
Tampa de protecção: posição de
encaixe
Conexão do sensor de pressão
diferencial
VisorBotões de comandoCompartimento para as pilhas,
ímans de suspensão (na parte de trás)
Ajustes dde ffuncionamento bbásicos O instrumento está desligado > Manter a tecla carregada
durante 2 segundos > Seleccionar através de ( ) e confirmar através de ( ):
Unidade de pressão/velocidade: hPa, mbar, Pa, mmH2O, mmHg, psi, inH2O, inHG, m/s, fpm > Densidade do meio (Density) > Função de desligar automático: OFF, ON
Ligar oo iinstrumento Carregar em .
Ligar aa iiluminação ddo vvisor ((durante 110 ssegundos) O instrumento está ligado > Carregar em .
Seleccionar oo mmodo dde vvisualização O instrumento está ligado > Seleccionar através de
:
Valor de medição actual > Hold: mantêm-se os valores de medição > Max: Valores máximos > Min: Valores mínimos> Hold Avg: Valor médio num período de tempo, ver mais abaixo.
Cálculo dda mmédia nnum pperíodo dde ttempo ppara aa vvelocidade Carregar várias vezes em até aparecer
Hold e Avg > Manter a
tecla carregada até aparecer
---- > Soltar a tecla : Inicia-se
o cálculo da média, visualizam-se os valores de medição actuais. > Para finalizar a medição: carregar em . Visualiza-se o valor médio.
Desligar oo iinstrumento O instrumento está ligado > Manter a tecla pressionada
durante 2 segundos.
deenfresit
ptsvnl????
Page 44
Segurança e meio ambiente44
Segurança e meio ambiente
Sobre esta documentação
i Leia com atenção toda a documentação e familiarize-se com
o manuseamento do produto antes de o utilizar. Mantenha esta documentação à mão, de modo a poder consultá-la sempre que necessário. Entregue-a aos próximos utilizadores deste produto.
i Tenha especialmente em conta as informações realçadas
pelos seguintes símbolos:
Informação importante.
Evitar danos pessoais/danos materiais
i Utilizar o produto apenas de forma apropriada e de acordo
com a sua finalidade, dentro dos parâmetros mencionados no capítulo "Dados Técnicos". Não aplicar força.
i Nunca guardar este produto junto de dissolventes, ácidos ou
outros materiais agressivos.
i Levar a cabo apenas as tarefas de manutenção descritas na
documentação. Ao fazê-lo, respeitar os passos indicados. Utilizar apenas peças de substituição originais Testo.
Ímans potentes. Danos a outros instrumentos! i Mantenha uma distância de segurança nos produtos que
possam causar danos devido a campos magnéticos (p. ex. monitores, pc’s, marca passos, cartões de crédito).
Protecção do meio ambiente
i Deitar fora as pilhas recarregáveis avariadas e as pilhas gastas
nos pontos de recolha previstos para tal.
i Enviar o produto à Testo após este ter chegado ao fim da sua
vida útil. Nós nos encarregaremos da sua eliminação ecológica.
Page 45
Especificações 45
Especificações
Funções e uso
O testo 510 é um instrumento de medição da pressão diferencial. Este instrumento utiliza-se normalmente para a medição de pequenas pressões diferenciais (p. ex., para verificar a permeabilidade de filtros), medição da pressão de fluxo de gás, medição precisa da tiragem e da velocidade com tubo de Pitot.
Dados técnicos
Dados técnicos de medição
· Sensor: Sensor de pressão diferencial
· Parâmetros: Pa, hPa, mbar, mmH
2
O, mmHg, inHG,
inH2O, psi, m/s, fpm
· Gamas de medição:
0...100 hPa, 0...40.15 inH
2
O
· Resoluções:
0.01 hPa, 0.01 inH
2
O
· Exactidões (com temperatura nominal de 22 °C, ±1 dígito): ±0.03 hPa (0...0.30 hPa), ±0.05 hPa (0.31...1.00 hPa), ±(0.1 hPa+1.5% do v. m.) (gama restante), ±0.01 inH
2
O (0...0.12 inH2O), ±0.02 inH2O (0.13...0.40 inH2O), ±(0.04 inH2O+1.5 % do v. m.) (gama restante)
· Taxa de medição:
0.5 s
Outros dados do instrumento
· Tipo de protecção: IP40
· Factor do Pitot: 1
· Temperatura do ambiente:
0...50 °C, 32...122 °F
· Temperatura de armazenamento/transporte:
-40...70 °C, -40...158 °F
· Alimentação de tensão: 2x 1,5V tipo AAA
· Autonomia da pilha: 50h (iluminação do visor apagada)
· Dimensões: 119x46x25mm (incluindo tampa de protecção)
· Peso: 90g (incluindo pilhas e capa de protecção)
Directivas, normas e testes
· Directiva CE: 2004/108/CEE
Garantia
· Duração: 2 anos
· Condições de garantia: v. caderno de garantia
deenfresit
ptsvnl????
Page 46
Descrição do produto
46
Descrição do produto
Breve descrição
Tampa de protecção: posição de
encaixe
Conexão do sensor de pressão
diferencial
VisorBotões de comandoCompartimento para as pilhas,
ímans de suspensão (na parte de trás)
Os primeiros passos
²
Colocar aas ppilhas: 1 Abrir o compartimento para as pilhas: empurrar a tampa
para baixo.
2 Colocar pilhas (2x 1,5 V tipo AAA). Tenha em conta a
polaridade correcta.
3 Fechar o compartimento para as pilhas: fechar a tampa.
²
Ajustes dde ffuncionamento bbásicos ((modo dde cconfiguração):
Funções ajustáveis
· Unidade de pressão/velocidade: hPa, mbar, Pa, mmH2O, mmHg, psi, inH2O,
inHG, m/s, fpm
· Apenas se foi seleccionada uma unidade de velocidade: densidade do meio (Density): ajustar o algarismo a piscar através de , passar para o próximo algarismo através de .
· Função de desligar automático: OFF (desligar), ON (ligar; o instrumento desliga- se automaticamente depois de 10 minutos sem carregar numa tecla)
1 Ao ligar o instrumento, manter a tecla pressionada até
que surjam no visor os símbolos e (modo de configuração).
- Pode visualizar-se a função ajustada. O actual ajuste pisca.
Page 47
Utilizar o produto 47
2 Carregar várias vezes em ( ) até que o ajuste desejado
comece a piscar.
3 Carregar em ( ) para confirmar a indicação. 4 Repetir os passos 2 e 3 para todas as funções.
- O instrumento passa para o modo de medição.
Utilizar o produto
Para realizar uma medição da velocidade, a unidade de densidade e o valor da densidade têm de estar correctamente ajustados. Para tal, consulte o capítulo "Primeiros passos", na alínea "Ajustes de funcionamento básicos (modo de configuração)".
²
Ligar oo iinstrumento: i Carregar em .
- Inicia-se o modo de medição.
²
Ligar aa iiluminação ddo vvisor
O instrumento encontra-se ligado. i Carregar em .
- A iluminação do visor apaga-se automaticamente depois de 10 segundos sem carregar numa tecla.
²
Repor oo iinstrumento dde mmedição aa zzero:
Através de uma mudança da posição do instrumento, os valores de medição poderão ser falsificados. Após o ajuste do ponto zero, já não se pode alterar a posição do instrumento. Antes de cada medição, efectue um ajuste do ponto zer
o, de modo a compensar erros de posição e um desvio a longo prazo do ponto zero. Só é possível efectuar um ajuste do ponto zero num intervalo de 0...25 % do intervalo de medição.
Só é possível repor o instrumento a zero numa margem de até 10 hPa.
i Carregar em .
- A reposição a zero é levada a cabo.
deenfresit
ptsvnl????
Page 48
Utilizar o produto48
²
Alterar oo mmodo dde vvisualização ddo vvisor:
Modos de visualização ajustáveis
· Valor de medição actual
· Hold: mantêm-se os valores de medição
· Max: valores máximos desde a última vez que se ligou o instrumento ou desde a última vez que foi reiniciado.
· Min: valores mínimos desde a última vez que se ligou o instrumento ou desde a última vez que foi reiniciado.
· Hold Avg: valor médio num período de tempo, ver mais abaixo.
i Carregar várias vezes em até aparecer o modo de
visualização desejado.
²
Cálculo dda mmédia nnum pperíodo dde ttempo ppara aa vvelocidade: Função disponível apenas quando for ajustada a unidade m/s
ou fpm.
1 Carregar várias vezes em até aparecer no visor
Hold e
Avg. É mostrado o último resultado do cálculo da média.
- Se o cálculo do valor médio for realizado desde a última vez que o instrumento foi ligado, o último resultado é apresentado.
2 Manter a tecla carregada até piscar
----. Soltando a
tecla :inicia-se automaticamente o cálculo da média, visualizam-se os valores de medição actuais.
3 Para finalizar a medição: carregar em . Visualiza-se o
valor médio.
i Para realizar outro cálculo da média: manter a tecla
pressionada.
4 Para finalizar o cálculo da média: carregar brevemente em
.
²
Reiniciar oos vvalores MMáx/Mín/Avg: 1 Carregar várias vezes em até aparecer o modo de
visualização desejado.
2 Manter a tecla carregada até que surja
----.
3 Repetir os passos 1 e 2 para todos os valores que devam
ser reiniciados.
²
Desligar oo iinstrumento: i Manter a tecla carregada até que o visor se apague.
Page 49
Manutenção do produto 49
Manutenção do produto
±
Substituir aas ppilhas: 1 Abrir o compartimento para as pilhas: empurrar a tampa
para baixo.
2 Retirar as pilhas gastas e colocar as novas (2x 1,5 V tipo
AAA). Tenha em conta a polaridade correcta.
3 Fechar o compartimento para as pilhas: fechar a tampa.
±
Limpar aa ccarcaça: i No caso de esta apresentar sujidade, limpar a carcaça com
um pano húmido (espuma de sabão). Não utilizar produtos de limpeza ou solventes agressivos.
Conselhos e assistência
Perguntas e respostas
Pergunta Causas possíveis/Soluções
Hi ou Lo · Valores de medição fora da gama de medição
(demasiado elevados, demasiado baixos): respeitar a gama de medição permitida.
· Capacidade residual <10 minutos: substituir a pilha
Caso não tenhamos dado resposta às suas perguntas, contacte o seu vendedor ou o serviço de assistência ao cliente Testo. Consulte os dados de contacto na folha de garantia ou na internet através da morada: www.testo.com
Acessórios e peças de substituição
Se desejar uma lista completa dos acessórios e peças de substituição, consulte os catálogos e brochuras do produto ou na internet através da morada: www.testo.com
deenfresit
ptsvnl????
Page 50
Notes50
Page 51
Notes 51
deenfresitptsvnl????
Page 52
testo AG
Postfach 1140, 79849 Lenzkirch Testo-Straße 1, 79853 Lenzkirch
Telefon: (076 53) 6 81-0 Fax: (07653) 6 81 -100
E-Mail: info@testo.de Internet: http://www.testo.com
0973.5102/04/Sh/dr/10.04.2008
www.testo.com
Loading...