testo 477 User guide [ml]

testo 477 · LED Handstroboskop
Bedienungsanleitung
testo 477 · LED hand stroboscope
Instruction manual
testo 477 · Stroboscope portatif DEL
Mode d'emploi
testo 477 · Estroboscopio portátil con iluminación por LED
Manual de instrucciones
German ...........................................................................................................3
English ............................................................................................................25
French.............................................................................................................47
Spanish ...........................................................................................................69
2
1 Inhalt
Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_11775878 17070_6.doc @ 1241 @ 1
1 Inhalt
1 Inhalt.........................................................................................................3
2 Sicherheit und Umwelt............................................................................4
2.1. Zu diesem Dokument ......................................................................4
2.2. Sicherheit gewährleisten .................................................................5
2.3. Umwelt schützen .............................................................................6
3 Leistungsbeschreibung ..........................................................................7
3.1. Verwendung ....................................................................................7
3.2. Lieferumfang....................................................................................7
3.3. Technische Daten............................................................................8
4 Produktbeschreibung............................................................................10
4.1. Übersicht .......................................................................................10
4.2. Statusanzeigen..............................................................................11
5 Erste Schritte .........................................................................................11
5.1. Inbetriebnahme..............................................................................11
5.1.1. Batterien / Akkus einlegen ............................................................................. 11
5.1.2. Gerät einschalten...........................................................................................12
5.1.3. Triggerkabel anschließen...............................................................................12
6 Produkt verwenden ...............................................................................13
6.1. Einstellungen vornehmen ..............................................................13
6.1.1. Einstellmöglichkeiten ..................................................................................... 14
6.1.2. Werksreset ....................................................................................................15
6.1.3. Tastensperre..................................................................................................15
6.1.4. Internes / externes Triggersignal....................................................................15
7 Anwendungshinweise...........................................................................16
7.1. Allgemeine Anwendungshinweise .................................................16
7.1.1. Bewegungen in Zeitlupe ................................................................................16
7.1.2. Scheinbare Drehrichtung ............................................................................... 16
7.1.3. Oberschwingungen........................................................................................ 17
7.1.4. Wirkliche Drehzahl eine Objekts bestimmen ..................................................18
7.2. Anwendungshinweise zu speziellen Funktionen des Gerätes .......20
8 Produkt instand halten..........................................................................22
8.1. Batterien / Akkus wechseln............................................................22
Pos: 2 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 281 @
3
2 Sicherheit und Umwelt
Pos: 3 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\m od_1173774719351_6.doc @ 290 @ 1
2 Sicherheit und Umwelt
Pos: 4 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1 173775252351_6.doc @ 344 @ 2
2.1. Zu diesem Dokument
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Ver wendung (Standard) @ 0\ mod_1173775068554_6.d oc @ 335 @ 5
Verwendung
> Lesen Sie diese Dokumentation aufmerksam durch und
machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, bevor Sie es einsetzen. Beachten Sie besonders die Sicherheits- und Warnhinweise, um Verletzungen und Produktschäden vorzubeugen.
> Bewahren Sie diese Dokumentation griffbereit auf, um bei
Bedarf nachschlagen zu können.
> Geben Sie diese Dokumentation an spätere Nutzer des
Pos: 6 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Sy mbole und Schreibkonv. [ Standard] @ 0\mod_11749821 40622_6.doc @ 514 @ 5
Produktes weiter.
Symbole und Schreibkonventionen Darstellung Erklärung
Warnhinweis, Gefahrenstufe entsprechend des Signalworts:
Warnung! Schwere Körperverletzungen sind möglich.
Vorsicht! Leichte Körperverletzungen oder Sachschäden sind möglich.
> Treffen Sie die angegebenen Vorsichts-
maßnahmen.
Hinweis: Grundlegende oder weiterführende
1. ...
2. ...
Informationen. Handlung: mehrere Schritte, die Reihenfolge
muss eingehalten werden.
> ... Handlung: ein Schritt bzw. optionaler Schritt.
- ... Resultat einer Handlung.
Menü Elemente des Gerätes, des Gerätedisplays oder
der Programmoberfläche.
[OK] Bedientasten des Gerätes oder Schaltflächen
der Programmoberfläche.
4
Darstellung Erklärung
... | ... Funktionen / Pfade innerhalb eines Menüs. “...” Beispieleingaben
Pos: 7 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährlei sten @ 0\mod_11737807 83960_6.doc @ 364 @ 2
2.2. Sicherheit gewährleisten
Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Produkt besti mmungsgemäß verwenden @ 0\mod_1173781261848 _6.doc @ 384 @
> Verwenden Sie das Produkt nur sach- und bestimmungsgemäß
und innerhalb der in den technischen Daten vorgegebenen
Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 477/E pileptischer Anfal l @ 4\mod_1249047250843_ 6.doc @ 46946 @
Parameter. Wenden Sie keine Gewalt an.
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
> Die Verwendung von Stroboskopen kann epileptische Anfälle
bei dafür anfälligen Personen auslösen.
Pos: 10 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 477/ Beobachtete Maschine @ 4\ mod_1249047460506_6. doc @ 46977 @
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Pos: 11 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 477/ Augenverletzung @ 4\mod_ 1251376140864_6.doc @ 47591 @
> Beobachtete Maschinen/Objekte nicht berühren.
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
> Blicken Sie nicht in den LED-Strahl und richten Sie ihn niemals
auf Personen oder Tiere.
> Richten Sie den LED-Strahl niemals auf Spiegel oder andere
reflektierende Flächen. Der unkontrolliert abgelenkte Strahl könnte Personen oder Tiere treffen.
Pos: 12 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 477/ Stromschlag @ 4\mod_124904 7102854_6.doc @ 46915 @
2 Sicherheit und Umwelt
Pos: 13 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 477/ Batterien @ 4\mod_125308 6170962_6.doc @ 50401 @
VORSICHT
Verlust des Garantieanspruchs!
> Gerät nicht öffnen. Im Gerät befinden sich keine Teile, die vom
Anwender gewartet werden können.
VORSICHT
Sachschaden!
> Bei längerem Nichtgebrauch des Geräts alle Batterien / Akkus
aus dem Gerät entfernen.
5
2 Sicherheit und Umwelt
Pos: 14 /TD/Überschriften/2.3 Umwelt schützen @ 0\mod_11 73780843645_6.doc @ 373 @ 2
2.3. Umwelt schützen
Pos: 15.1 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/ Akkus/Batterien en tsorgen @ 0\mod_117569 3637007_6.doc @ 617 @
> Entsorgen Sie defekte Akkus / leere Batterien entsprechend
Pos: 15.2 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/ Produkt entsorgen @ 0\ mod_1173780307072_6.d oc @ 355 @
den gültigen gesetzlichen Bestimmungen.
> Führen Sie das Produkt nach Ende der Nutzungszeit der
getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte zu (lokale Vorschriften beachten) oder geben Sie das Produkt an
Pos: 16 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 281 @
Testo zur Entsorgung zurück.
6
3 Leistungsbeschreibung
Pos: 17 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschrei bung @ 0\mod_117377479155 4_6.doc @ 299 @ 1
3 Leistungsbeschreibung
Pos: 18 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/ testo 477 @ 4\mod_12490314 06678_6.doc @ 46663 @ 2
3.1. Verwendung
Das testo 477 ist in vielen Bereichen der Industrie, der Forschung & Entwicklung, in Labors und Universitäten einsetzbar.
Üblicherweise kommt das testo 477 dann zum Einsatz, wenn es darum geht, sich schnell bewegende Objekte in Zeitlupe erscheinen zu lassen. In dem Fall können Sie ihre Bewegung sicher und problemlos analysieren, auf ordnungsgemäße Abläufe hin überprüfen und unerwünschte Schwingungsquellen usw. bestimmen.
Sie können das testo 477 auch dazu verwenden, die Bewegung eines Objektes scheinbar „einzufrieren”. Ohne einen Kontakt mit dem Objekt herzustellen, können Sie dessen Drehzahl bzw. Richtungswechselfrequenz genau bestimmen.
Im Gegensatz zu anderen tragbaren Stroboskopen kann das testo 477 LED-Stroboskop mit nur einer Hand bedient werden.
Übliche Einsatzgebiete/Anwendungen:
• Hochgeschwindigkeits-Montagestraßen, Fördersysteme, Abfüllanlagen, usw.
• Druckpressen und Webstühle
• Motoren, Ventilatoren, Pumpen und Turbinen
• Kalibrierungs- und Prüfgeräte
Pos: 19 /TD/Leistungsbeschreibung/Lieferu mfang/Lieferumfang 477 @ 4\ mod_1249033000565_6. doc @ 46694 @ 2
• Überwachung von Labor- und Forschungseinrichtungen
3.2. Lieferumfang
Das testo 477 wird mit folgendem Zubehör geliefert:
• testo 477 LED-Stroboskop
• Steckerkabel für externe Triggersignale
• Koffer
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierprotokoll
• 6 Batterien (AA)
7
3 Leistungsbeschreibung
Pos: 20 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/Technische Daten 477 @ 4\mod_124904173253 9_6.doc @ 46852 @ 2
3.3. Technische Daten
Allgemeine Parameter
Schutzart IP 65 Frequenzbereich 30-300 000 FPM (Blitze pro Minute) Anzeige LCD, mehrzeilig Genauigkeit 0,02% (+/- 1 Digit) Auflösung +/- 0,1 (30...999 FPM)
+/- 1 (1000...300 000 FPM)
Blitzparameter Blitzdauer einstellbar Blitzstärke 1500 Lux @ 6000 FPM / 20cm Blitzfarbe ca. 6500 K Spannungsversorgung Spannungs-
3 x AA Batterien oder 3 x NiMH Akkus (AA)
versorgung Betriebsdauer
(einstellungs­abhängig)
NiMH-Akku: ca. 11h @ 6000 FPM Batterien: ca. 5h @ 6000 FPM
Gehäuse Material Aluminium Abmessungen 191 x 82 x 60 mm Gewicht ca. 400 g (mit Batterien) Umgebungsbedingungen Temperatur 0...45 °C Feuchtigkeit Schutzart IP 65 Triggereingang Prinzip Optokoppler Niedriger Pegel < 1 V Pegel 3…32 V (Rechteckspannung), NPN+PNP Minimale Pulslänge
50 μs
Verpolungsschutz Ja
8
# Pos: 21 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_117377484667 9_6.doc @ 308 @ 1
Triggerausgang Prinzip
Kurzschluss- und überspannungsfester
Transistorausgang Pegel NPN, max. 32 V Pulslänge einstellbar Maximaler Strom 50 mA Verpolungsschutz Ja Garantie Garantiezeit 2 Jahre Garantie-
siehe Internetseite www.testo.com/warranty bedingungen
3 Leistungsbeschreibung
9
4 Produktbeschreibung
4 Produktbeschreibung
Pos: 22 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/ Übersicht 477 @ 4\mod_1249033 237734_6.doc @ 46725 @ 2
4.1. Übersicht
10
1 LCD-Display zeigt Blitzfolge an (Blitze pro Minute = FPM).
Unterschiedliche Parameter, die im Display angezeigt werden, siehe Einstellmöglichkeiten (Seite 14).
2 Ein/Aus 3 Mode-Taste. Mit dieser Taste wechseln Sie zwischen
verschiedenen Einstellungsmöglichkeiten und Betriebsarten, siehe Einstellmöglichkeiten (Seite 14).
4-7 Steuern die Blitzfolge. Die Geschwindigkeit, mit der sich die
Blitzfolge ändert, wird durch die Länge des Tastendrucks gesteuert.
• 4 : Erhöht den aktuell ausgewählten Wert. Beschleunigt wenn diese Taste gedrückt bleibt.
• 5 : Verdoppelt den aktuell ausgewählten Wert. Beschleunigt wenn diese Taste gedrückt bleibt.
• 6 : Halbiert den aktuell ausgewählten Wert. Beschleunigt wenn diese Taste gedrückt bleibt.
• 7 : Vermindert den aktuell ausgewählten Wert. Beschleunigt wenn diese Taste gedrückt bleibt.
8 Die Triggersignal-Eingangsbuchse wird verwendet, wenn zur
Steuerung der Blitzfolge ein externer Trigger (z. B. Drehzahl-
Pos: 23 /TD/Produktbeschreibung/Statusanzeige n 477 @ 4\mod_1249563194258 _6.doc @ 47251 @ 2
4.2. Statusanzeigen
sensor) eingesetzt wird.
Folgende Statusanzeigen können in der untersten Zeile im Display erscheinen:
LOBAT: leuchtet auf, wenn der Akku wieder aufgeladen werden / Batterie ausgetauscht werden muss.
INT: leuchtet auf, wenn die Blitzfrequenz vom Gerät generiert wird. Anzeige der Einheiten erfolgt standardmäßig mit FPM.
EXT: leuchtet auf, wenn auf externes Triggersignal umge­stellt wird. Anzeige der Einheiten erfolgt standardmäßig mit 1/min (Umdrehung pro Minute).
RANGE: leuchtet auf, wenn das externe Triggersignal eine
Pos: 24 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_117 3774895039_6.doc @ 317 @ 1
zu hohe Blitzfrequenz verursacht.
5 Erste Schritte
5 Erste Schritte
Pos: 25 /TD/Überschriften/5.1 Inbetriebnahme @ 0\ mod_1185342823812_6. doc @ 1883 @ 2
5.1. Inbetriebnahme
Pos: 26 /TD/Erste Schritte/testo 477/Batterien ein legen @ 4\mod_1249037621 082_6.doc @ 46757 @ 3
5.1.1. Batterien / Akkus einlegen
Gerät nur mit Batteriefachabdeckung betreiben und lagern. Bei längerem Nichtgebrauch des Geräts alle Batterien /
Akkus aus dem Gerät entfernen. Unvollständig geladene Batterien / Akkus reduzieren die
Betriebsdauer.
1. Schrauben auf der Geräteunterseite lösen. 2 Batteriefachabdeckung abnehmen.
3. Batterien (AA) / NiMH Akkus (AA) einlegen (Polung beachten!)
4. Batteriefachabdeckung schließen.
5. Schrauben anziehen.
11
5 Erste Schritte
Pos: 27 /TD/Erste Schritte/testo 477/Gerät einscha lten @ 4\mod_124903879 5222_6.doc @ 46821 @ 3
5.1.2. Gerät einschalten
Batterien / Akkus sind eingelegt.
1. testo 477 auf das sich bewegende Objekt richten.
) ca. 3 s lang drücken.
2 (
- Displaytest wird durchgeführt.
- testo 477 blitzt mit werksseitig eingestelltem Wert.
3. Durch Drücken der Tasten [], [4], [ so einstellen, bis das Objekt bewegungslos erscheint (bei Annäherung an die Bewegungsfrequenz bewegt sich das Objekt scheinbar langsamer).
- Der Wert wird im LCD-Display angezeigt.
Einheit: „Blitze pro Minute (FPM)“ = 1/min = U/min.
> Um die Einheit „Blitze pro Sekunde“ = 1/s = Hz zu erhalten:
Pos: 28 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Triggerka bel anschließen @ 4\mod_12 49463514430_6.doc @ 47212 @ 3
siehe Einstellmöglichkeiten (Seite 14).
Bewegungslose Bilder erscheinen nicht nur, wenn die Bewegungsfrequenz erreicht wird, sondern auch dann, wenn ein Vielfaches oder ein Bruchteil der Bewegungs­frequenz erreicht wird.
Weitere Informationen zur visuellen Verlangsamung der Bewegung eines Objekts sowie zur Verwendung Ihres testo 477 als Drehzahlmesser finden Sie unter Anwendungshinweise zu speziellen Funktionen des Gerätes (Seite 20).
] oder [] die Blitzfolge
5.1.3. Triggerkabel anschließen
ACHTUNG
Sachschaden!
> Das Gerät nicht mit Signalen über 300.000 FPM triggern.
Für Triggersignalanschluss nur Originalmaterial des Herstellers verwenden.
Der Triggereingang ist potentialfrei ausgeführt. Der potentialfreie Eingang ist für PNP- und NPN-Signale geeignet.
1. Schutzkappe von Triggerbuchse abziehen.
2. Triggerkabelstecker in Triggerbuchse stecken.
3. Triggerkabelstecker festschrauben.
12
6 Produkt verwenden
4. Triggerkabel laut Anschlussplan anschließen.
Anschlussplan
Das Gerät muss zwischen externem und internem Triggersignal manuell umgeschaltet werden, siehe Internes / externes Triggersignal (Seite 15).
Pos: 29 /TD/Überschriften/6. Produkt verwenden @ 0\mod_ 1173774928554_6.doc @ 326 @ 1
6 Produkt verwenden
Pos: 30 /TD/Überschriften/6.1 Einstellungen vorn ehmen @ 0\mod_118458432 1421_6.doc @ 1861 @ 2
6.1. Einstellungen vornehmen
Pos: 31 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Einstel lungen vornehmen @ 4\mod_12494 60650835_6.doc @ 47181 @ 3333
Gerät ist eingeschaltet.
1. [M] drücken. > Einstellmöglichkeit (z. B. Hz) wird angezeigt (Einstellungen
siehe nachfolgender Abschnitt Einstellmöglichkeiten).
2. Werte mit [], [4], [ ] oder [] einstellen und Eingabe mit [M]
bestätigen.
- Gerät wechselt zur nächsten Einstellmöglichkeit. Ein von der Werkseinstellung abweichend eingestellter
Parameter blinkt während des Betriebes.
3. Schritte 1-2 wiederholen bis die gewünschten Einstellungen
vorgenommen sind.
4. [
] drücken.
- Gerät kehrt in den Messmodus zurück.
13
6 Produkt verwenden
6.1.1. Einstellmöglichkeiten
N Statusanzeigen siehe Statusanzeigen (Seite 11).
Im Bild sind alle Einstellmöglichkeiten im Display dargestellt.
Die Nummerierung entspricht der Reihenfolge, in der sie durch Drücken der [M]-Taste aufeinander folgen.
Ein von der Werkseinstellung abweichend eingestellter Parameter blinkt während des Betriebes.
1 Hz: Frequenz der Bewegung pro Sekunde (Flashes per
second).
2 PULS μs: Einschaltdauer des Blitzes (in Mikrosekunden). 3 PULS deg: Einschaltdauer des Blitzes (in Grad). 4 DELAY ms: Einstellung der Verzögerungszeit (in
Millisekunden) zwischen internem bzw. externem Triggersignal und Blitz.
5 PHASE deg: Einstellung der Phasenverschiebung (in Grad,
relativ zur Frequenz) zwischen internem bwz. externem Triggersignal und Blitz.
6 DIV (nur bei externem Triggersignal): Impuls-Teiler, max. Wert
255.
7 OPT (nur bei externem Triggersignal): Flankenauswahl des
Triggersignals. Mit dieser Option kann die Polarität des Trigger­signals definiert werden.
• 0 = positive Flanke
• 1 = negative Flanke
14
6.1.2. Werksreset
Gerät ist eingeschaltet.
1. [M] + [–] drücken.
- Gerät wird auf Werkseinstellungen zurückgesetzt.
- Gerät kehrt in den Messmodus zurück.
6.1.3. Tastensperre
Gerät ist eingeschaltet.
1. [
] + [–] drücken.
- Tastensperre ist aktiviert.
2. [ ] + [–] drücken.
- Tastensperre ist deaktiviert.
6.1.4. Internes / externes Triggersignal
Gerät ist werksseitig auf internes Triggersignal eingestellt.
Gerät ist eingeschaltet.
6 Produkt verwenden
Bei Umstellung auf externes Triggersignal: Triggerkabel ist
angeschlossen siehe Triggerkabel anschließen (Seite 12).
1. [M] + [ ] drücken.
- Gerät schaltet von internem Triggersignal auf externes
Triggersignal um.
- Im Display erscheint die Statusanzeige EXT, die Einheit
wechselt auf 1/min.
2. [M] + [
] drücken.
- Gerät schaltet von externem Triggersignal auf internes
Triggersignal um.
- Im Display erscheint die Statusanzeige INT, die Einheit
wechselt auf FPM.
15
7 Anwendungshinweise
Pos: 32 /TD/Überschriften/Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1251901467301 _6.doc @ 48176 @ 1
7 Anwendungshinweise
Pos: 33 /TD/Produkt verwenden/testo 477/allgemein e Anwendungshinweis e 477 @ 4\mod_1251878000012_ 6.doc @ 48145 @ 23333
7.1. Allgemeine Anwendungshinweise
7.1.1. Bewegungen in Zeitlupe
Wie beschrieben, wird das testo 477 hauptsächlich verwendet, um die Bewegung eines Objekts scheinbar zu verlangsamen oder einzufrieren. Dies ermöglicht Ihnen eine sichere und problemlose Laufzeitleistungs-Analyse.
Um die Bewegung eines Objektes in Zeitlupe erscheinen zu lassen, müssen Sie es leicht über oder unter seiner Ist-Drehzahl (oder einer Oberschwingung seiner Drehzahl, wie unten näher erläutert) „anblitzen“ . Verwenden Sie einfach die Tasten 4-7, bis Sie die gewünschte scheinbare Verlangsamung erzielt haben.
Nützliche Hinweise: Die Drehzahl, mit der sich das Objekt zu bewegen scheint, kann
durch Subtraktion der Blitzfolge von der Ist-Drehzahl des Objekts ermittelt werden.
Beispiel: Bewegt sich ein Objekt mit 1.000 U/min und es wird mit einer
Frequenz von 1.005 FPM „angeblitzt“, so scheint sich das Objekt mit einer Drehzahl von 5 U/min zu bewegen.
Drehzahl = Ist-Drehzahl minus Blitzfolge = 1.000 U/min - 1.005 U/min = 5 U/min
7.1.2. Scheinbare Drehrichtung
Die Richtung (im oder gegen den Uhrzeigersinn bzw. vorwärts / rückwärts), in der sich ein Objekt zu bewegen scheint, wird durch die Blitzfolge, die tatsächliche Bewegungsrichtung des Objekts und die Orientierung des Stroboskopstrahls zum Objekt hin bestimmt.
Beispiel: Angenommen, Sie möchten die Bewegung eines sich im Uhrzeigersinn bei 1.000 U/min drehenden Ventilators spürbar ver­langsamen.
Fall 1: Sie stehen vor dem Objekt und „blitzen es an“ mit einer Frequenz von 1.005 FPM. Es scheint dann so, als ob sich das Objekt gegen den Uhrzeigersinn mit einer Drehzahl von 5 U/min bewegt.
16
Fall 2: Sie stehen vor dem Objekt und „blitzen es an“ mit einer Frequenz von 995 FPM. Es scheint dann so, als ob sich das Objekt im Uhrzeigersinn mit einer Drehzahl von 5 U/min bewegt.
Fall 3: Sie stehen hinter dem Objekt und „blitzen es an“ mit einer Frequenz von 1.005 FPM. Es scheint dann so, als ob sich das Objekt im Uhrzeigersinn mit einer Drehzahl von 5 U/min bewegt.
Fall 4: Sie stehen hinter dem Objekt und „blitzen es an“ mit einer Frequenz von 995 FPM. Es scheint dann so, als ob sich das Objekt gegen den Uhrzeigersinn mit einer Drehzahl von 5 U/min bewegt.
7.1.3. Oberschwingungen
Wenn Sie beim „anblitzen“ eines Objekts die Blitzfolge kontinuierlich erhöhen, hat es den Anschein, dass das Objekt „einfriert”, sich in Zeitlupe bewegt, sich nach vorne bewegt, wieder „einfriert”, sich rückwärts bewegt, mehrere Bilder entstehen usw.
Diese Bilder erscheinen bei mathematisch bestimmbaren Viel­fachen oder Oberschwingungen der Ist-Drehzahl des Objekts.
Beispiel: Angenommen, Sie möchten die Bewegung des im letzten Beispiel verwendeten Ventilators verlangsamen, und auch heller machen.
Verfahren: Erhöhen Sie langsam die Blitzfolge, ausgehend von
1.000 FPM. Bei 1.500 FPM scheint das Bild wieder einzufrieren.
Erhöhen Sie die Blitzfolge weiter. Das Bild scheint bei 3.000 FPM wieder einzufrieren. Bei dieser
Frequenz erscheint der Ventilator sehr hell. Sie können nun mit den Tasten 4-7 die Frequenz über 3.000 FPM und darunter variieren, um den Ventilator im und gegen den Uhrzeigersinn bewegen zu lassen.
Nützliche Hinweise:
• „Eingefrorene“ Bilder erscheinen sowohl bei ganzen Vielfachen
und Bruchteilen der Ist-Drehzahlen des Objekts. Ein Ventilator, der sich z. B. mit 1.000 U/min dreht, scheint bei ganzen Viel­fachen von 2.000 (2x), 3.000 (3x), 4.000 (4x) usw. sowie bei Bruchteilen von 500 (1/2x), 750 (3/4x) und 1.500 (1 1/2x), usw. einzufrieren.
• Einige der „eingefrorenen“ Bilder treten als Einzelbilder auf,
während andere „Mehrfachbilder” sind. Dies erlangt Bedeutung, wenn Sie die Ist-Drehzahl des Objekts bestimmen möchten (siehe Wirkliche Drehzahl eines Objekts bestimmen).
7 Anwendungshinweise
17
7 Anwendungshinweise
7.1.4. Wirkliche Drehzahl eine Objekts bestimmen
Das testo 477 kann als digitaler Drehzahlmesser zur Bestimmung der wirklichen Drehzahl und / oder der Richtungswechselfrequenz eines Objekts eingesetzt werden. Dies erfolgt durch visuelles „Einfrieren” der Objektbewegung und anschließendes Ablesen am LCD-Display.
Wie bei allen Stroboskopen kommt es darauf an sicher zu stellen, dass dieses „eingefrorene” Bild keine Oberschwingung der Ist­Drehzahl des Objekts ist.
Nützliche Hinweise:
• Wenn Sie die ungefähre Drehzahl des Objekts im voraus kennen, so haben Sie einen hilfreichen Ausgangspunkt.
• Hat das Objekt eine gleichmäßige Form, wie z. B. ein Ventilator mit mehreren Blättern oder eine Motorwelle, müssen Sie dem Objekt eine Identifizierungsmarke (mit Farbe bzw. reflektieren­dem Band oder dergleichen) zuweisen, um seine Bewegungs­orientierung differenzieren zu können.
• Ein Einzelbild erscheint immer genau bei der Hälfte der wahren Drehzahl eines Objekts!
Beispiel 1 (Markierung erforderlich): Dieses Beispiel zeigt, warum Identifizierungsmarken wichtig sind.
Nehmen wir einmal an, Sie möchten die wahre Drehzahl dieses Ventilators bestimmen.
Das einzige, was Sie wissen ist, dass seine Drehzahl weniger als
3.500 U/min beträgt. Wenn Sie die Blitzfolge ausgehend von 3.500
FPM (Blitze pro Minute) verringern, erscheinen folgende „einge-
Bild-Nr.: 1 2 3 4
frorene” Bilder:
Blitzfolge 3.300 2.200 1.650 1.320
18
7 Anwendungshinweise
Bild-Nr.: 1 2 3 4
Blitzfolge 1.100 825 733,3 550
Wie hoch ist die Ist-Drehzahl des Ventilators? Bilder 1, 3, 5, 6 und 8 sind alle „eingefroren”, d. h., die Drehzahl könnte bei 3.300,
1.650, 1.100, 825 oder 550 U/min liegen. Welche ist korrekt? Um die Ist-Drehzahl des Ventilators bestimmen zu können, wird ein
Ventilatorblatt mit einer Markierung versehen und der Test erneut durchgeführt.
Bild-Nr.: 1 2 3 4
Blitzfolge 3.300 2.200 1.650 1.320 Bild-Nr.: 5 6 7 8
Blitzfolge 1.100 825 733,3 550
Unter Zuhilfenahme der Orientierungsmarke wird nun deutlich, dass die bei 3.300, 1.650 und 825 U/min erscheinenden Bilder harmonische Mehrfachbilder sind. In jedem dieser Fälle erscheinen drei Identifizierungsmarken.
Allerdings erscheint ein Einzelbild bei 1.100 und erneut bei 550 U/min. Hier erscheint jeweils nur eine Marke. Erinnern Sie sich daran, dass „ein Einzelbild immer genau bei der Hälfte der wirk­lichen Drehzahl eines Objekts erscheint”. 550 ist die Hälfte von
19
7 Anwendungshinweise
1.100. Daher muss die Drehzahl des Ventilators 1.100 U/min
betragen. Beispiel 2 (keine Markierung erforderlich): Anhand dieses Beispiels wird aufgezeigt, wie die Ist-Drehzahl eines
Objekts ohne Verwendung einer Orientierungsmarke bestimmt werden kann. Vorausgesetzung ist, dass das Objekt eine passende Form aufweist.
Angenommen, wir wissen über die Drehzahl dieser Nocke nur, dass sie weniger als 7.000 U/min beträgt; aufgrund ihrer ein­deutigen Form ist keine Orientierungsmarke erforderlich. Wird die Blitzfolge von 7.000 abgesenkt, so erscheinen folgende „einge­frorenen“ Bilder:
Bild-Nr.: 1 2 3 4
Blitzfolge 6000 4000 3000 1500
Die Bilder bei 6.000 und 4.000 U/min sind keine Einzel-, sondern Doppel- und Vierfachbilder. Ein Einzelbild erscheint bei 3.000 und erneut bei 1.500 U/min. 1.500 ist die Hälfte von 3.000. Daher ist die
Pos: 34 /TD/Überschriften/x.x. Spezielle Anwendung shinweise 477 @ 4\mod_124 9399750136_6.doc @ 47111 @ 2
wirkliche Drehzahl 3000 U/min.
7.2. Anwendungshinweise zu speziellen
Pos: 35 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Anwendungs hinweis 477 @ 4\mod_12493999 57795_6.doc @ 47143 @ 55555
20
Funktionen des Gerätes
PULS μs / PULS deg
Einschaltdauer des Blitzes. Mit dieser Funktion kann die Einschalt­dauer des Blitzes eingestellt werden. Sie beeinflussen damit Hellig­keit und Schärfe des Beobachtungsobjektes. Diese Einstellung kann entweder in absoluter (Mikrosekunden) oder in relativer Form (Grad) erfolgen.
DELAY ms
Einstellung der Verzögerungszeit zwischen Triggersignal und Blitz (in Millisekunden). Mit diesem Wert kann eine feste Verzögerungs­zeit zwischen Triggersignal und Blitz eingestellt werden.
Beispiel: Das externe Triggersignal wird an einer Position erzeugt, die vor der gewünschten Beobachtungsstelle (= Blitzposition des Stroboskopes) liegt. In einem solchen Fall würde das ange-
7 Anwendungshinweise
schlossene Stroboskop regelmäßig zu früh blitzen. Mit DELAY ms kann der Wert eingestellt werden, um den der Blitz verzögert werden soll.
PHASE deg
Einstellung der Phasenverschiebung (in Grad, relativ zur Frequenz) zwischen Triggersignal und Blitz. Mit diesem Wert kann ein fester Winkel zwischen Triggersignal und Blitz eingestellt werden.
Beispiel: Das externe Triggersignal wird an einer Position erzeugt, die vor der gewünschten Beobachtungsstelle (= Blitzposition des Stroboskops) liegt. In einem solchen Fall würde das ange­schlossene Stroboskop regelmäßig zu früh blitzen. Mit PHASE deg kann die Verzögerung so eingestellt werden, dass das Stroboskop an einer um den eingestellten Winkel verschobenen Position blitzt. Diese Einstellung ist unabhängig von der aktuellen Drehzahl. Damit kann auch bei schwankenden Drehzahlen oder beim Anlauf einer Anlage an der gewünschten Position ein Stroboskop-Blitz ausge­löst werden.
DIV (Impuls-Teiler)
Diese Funktion ist nur bei einem externen Triggersignal aktiv. Mit dem Impuls-Teiler kann ein Wert x eingestellt werden. Das externe Triggersignal wird dann durch diesen Wert dividiert.
Beispiel: Ein externer Trigger (z.B. Drehzahlsensor), der ein Zahn­rad abtastet, liefert bei jedem Zahn ein Signal. Bei DIV-Wert = 10 wird nur bei jedem 10. Signal geblitzt.
Pos: 36 /TD/Überschriften/7. Produkt instand halte n @ 0\mod_1173789831362_ 6.doc @ 395 @ 1
OPT
Flankenauswahl des Triggersignals. 0 = positive Flanke, 1 = negative Flanke. Mit dieser Option kann die Polarität des Trigger­signals definiert werden.
21
8 Produkt instand halten
8 Produkt instand halten
Pos: 37 /TD/Produkt instand halten/testo 477/Batter ien wechseln @ 4\mod_124903 8428877_6.doc @ 46790 @ 2
8.1. Batterien / Akkus wechseln
Gerät nur mit Batteriefachabdeckung betreiben und lagern. Bei längerem Nichtgebrauch des Geräts alle Batterien /
Akkus aus dem Gerät entfernen. Unvollständig geladene Batterien / Akkus reduzieren die
Betriebsdauer.
1. Schrauben auf der Geräteunterseite lösen.
2 Batteriefachabdeckung abnehmen.
3. Batterien / Akkus entnehmen.
4. Neue Batterien (AA) / geladene NiMH Akkus (AA) einlegen (Polung beachten!)
5. Batteriefachabdeckung schließen.
Pos: 38 /TD/Produkt instand halten/Gerät reinigen @ 0\ mod_1180083446579_6. doc @ 1746 @ 5
6. Schrauben anziehen.
Gerät reinigen
> Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts bei Verschmutzung mit
einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel! Schwache Haushaltsreiniger oder Seifenlaugen können verwendet
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
werden.
22
testo 477 LED hand stroboscope
Instruction manual
24
1 Contents
Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_11775878 17070_79.doc @ 1243 @ 1
1 Contents
1 Contents .................................................................................................25
2 Safety and the environment..................................................................26
2.1. About this document......................................................................26
2.2. Ensure safety.................................................................................27
2.3. Protecting the environment............................................................28
3 Specifications ........................................................................................29
3.1. Use ............................................................................................29
3.2. Scope of delivery ...........................................................................29
3.3. Technical data ...............................................................................30
4 Product description...............................................................................32
4.1. Overview........................................................................................32
4.2. Status displays ..............................................................................33
5 First steps ..............................................................................................33
5.1. Commissioning ..............................................................................33
5.1.1. Inserting batteries/rechargeable batteries...................................................... 33
5.1.2. Switching the instrument on........................................................................... 34
5.1.3. Connecting the trigger cable..........................................................................34
6 Using the product..................................................................................35
6.1. Performing settings........................................................................35
6.1.1. Setting options...............................................................................................36
6.1.2. Factory reset..................................................................................................37
6.1.3. Key lock.........................................................................................................37
6.1.4. Internal/external trigger signal........................................................................37
7 Application information ........................................................................38
7.1. General application information .....................................................38
7.1.1. Slowing down motion..................................................................................... 38
7.1.2. Apparent direction of movement ....................................................................38
7.1.3. Harmonics .....................................................................................................39
7.1.4. Determing an object’s true RPM ....................................................................39
7.2. Instructions for use for the special functions of the instrument ......42
8 Maintaining the product........................................................................43
8.1. Changing batteries/rechargeable batteries....................................43
Pos: 2 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 283 @
25
2 Safety and the environment
Pos: 3 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\m od_1173774719351_79.d oc @ 292 @ 1
2 Safety and the environment
Pos: 4 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1 173775252351_79.d oc @ 346 @ 2
2.1. About this document
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Ver wendung (Standard) @ 0\ mod_1173775068554_79. doc @ 337 @ 5
Use
> Please read this documentation through carefully and
familiarize yourself with the product before putting it to use. Pay particular attention to the safety instructions and warning advice in order to prevent injuries and damage to the products.
> Keep this document to hand so that you can refer to it when
necessary.
> Hand this documentation on to any subsequent users of the
Pos: 6 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Sy mbole und Schreibkonv. [ Standard] @ 0\mod_11749821 40622_79.doc @ 515 @ 5
product.
Symbols and writing standards Representation Explanation
Warning advice, risk level according to the signal word:
Warning! Serious physical injury may occur. Caution! Slight physical injury or damage to
the equipment may occur. > Implement the specified precautionary
measures.
Note: Basic or further information.
1. ...
2. ...
Action: more steps, the sequence must be followed.
> ... Action: a step or an optional step.
- ... Result of an action.
Menu Elements of the instrument, the instrument
display or the program interface.
[OK] Control keys of the instrument or buttons of
the program interface. ... | ... Functions/paths within a menu. “...” Example entries
26
Pos: 7 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährlei sten @ 0\mod_11737807 83960_79.doc @ 366 @ 2
2.2. Ensure safety
Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Produkt besti mmungsgemäß verwenden @ 0\mod_1173781261848 _79.doc @ 386 @
> Only operate the product properly, for its intended purpose and
within the parameters specified in the technical data. Do not
Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 477/E pileptischer Anfal l @ 4\mod_1249047250843_ 79.doc @ 46948 @
use any force.
WARNING
Danger of injury!
> Use of stroboscopes may trigger epileptic seizures in people
susceptible to these.
Pos: 10 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 477/ Beobachtete Maschine @ 4\ mod_1249047460506_79. doc @ 46979 @
WARNING
Danger of injury!
Pos: 11 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 477/ Augenverletzung @ 4\mod_ 1251376140864_79. doc @ 47593 @
> Do not touch observed machines/objects.
WARNING
Danger of injury!
> Do not look into the LED beam and never point the beam at
people or animals.
> Never point the LED beam at mirrors or other reflective
surfaces. The beam, deflected uncontrollably, could hit people or animals.
Pos: 12 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 477/ Stromschlag @ 4\mod_124904 7102854_79.doc @ 46917 @
2 Safety and the environment
Pos: 13 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 477/ Batterien @ 4\mod_125308 6170962_79.doc @ 50403 @
CAUTION
Loss of the warranty claim!
> Do not open instrument. There are no parts in the instrument
that can be maintained by the user.
CAUTION
Damage to equipment!
> If the instrument is not used for a longer period, remove all
batteries/rechargeable batteries from the instrument.
27
2 Safety and the environment
Pos: 14 /TD/Überschriften/2.3 Umwelt schützen @ 0\mod_11 73780843645_79.doc @ 375 @ 2
2.3. Protecting the environment
Pos: 15.1 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/ Akkus/Batterien en tsorgen @ 0\mod_117569 3637007_79.doc @ 619 @
> Dispose of faulty rechargeable batteries/spent batteries in
Pos: 15.2 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/ Produkt entsorgen @ 0\ mod_1173780307072_79. doc @ 357 @
accordance with the valid legal specifications.
> At the end of its useful life, send the product to the separate
collection for electric and electronic devices (observe local
Pos: 16 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 283 @
regulations) or return the product to Testo for disposal.
28
Pos: 17 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschrei bung @ 0\mod_117377479155 4_79.doc @ 301 @ 1
3 Specifications
Pos: 18 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/ testo 477 @ 4\mod_12490314 06678_79.doc @ 46665 @ 2
3.1. Use
The testo 477 can be used in many areas of industry, research & development, in laboratories and universities.
Normally, the testo 477 is used when the aim is to show fast­moving objects in slow motion. In this case, you can analyze their movement securely and smoothly, check for proper procedures and determine undesirable sources of vibrations etc.
You can also use the testo 477 to seemingly "freeze" the movement of an object. Without making contact with the object, you can precisely determine its rotational speed or the frequency of shifts in direction.
Compared to other portable stroboscopes, the testo 477 LED stroboscope can be operated with just one hand.
Customary uses/applications:
• High-speed assembly lines, feed systems, filling systems etc.
• Presses and looms
• Motors, fans, pumps and turbines
• Calibration and test instruments
Pos: 19 /TD/Leistungsbeschreibung/Lieferu mfang/Lieferumfang 477 @ 4\ mod_1249033000565_79. doc @ 46696 @ 2
• Monitoring laboratory and research facilities
3 Specifications
3.2. Scope of delivery
The testo 477 is delivered with the following accessories:
• testo 477 LED stroboscope
• Cable with connector for external trigger signals
• Case
• Instruction manual
• Calibration report
Pos: 20 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/Technische Daten 477 @ 4\mod_124904173253 9_79.doc @ 46854 @ 2
• 6 batteries (AA)
29
3 Specifications
3.3. Technical data
General parameters
Protection class IP 65 Frequency range 30 - 300,000 FPM (flashes per minute) Display LCD, multiline Accuracy 0.02 % (+/- 1 digit) Resolution +/- 0.1 (30 to 999 FPM)
+/- 1 (1000 to 300,000 FPM)
Flash parameters Flash duration adjustable Flash strength 1500 lux @ 6000 FPM/20 cm Flash colour approx. 6500 K Voltage supply Voltage supply
3 x AA batteries or 3 x NiMH rechargeable batteries (AA)
Operating time (depending on settings)
NiMH rechargeable battery: approx. 11 h @ 6000 FPM
Batteries: approx. 5 h @ 6000 FPM
Housing Material Aluminium Dimensions 191 x 82 x 60 mm Weight approx. 400 g (with batteries) Ambient conditions Temperature 0 to 45 °C Humidity Protection class IP 65 Trigger input Principle Optocoupler Low level < 1 V Level 3 to 32 V (square-wave voltage), NPN+PNP Minimum pulse
50 μs
length Reverse voltage
Yes
protection
30
# Pos: 21 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_117377484667 9_79.doc @ 310 @ 1
3 Specifications
Trigger output Principle
Short-circuit and overvoltage-proof transistor
output
Level NPN, max. 32 V Pulse length adjustable Maximum power 50 mA Reverse voltage
Yes
protection Warranty Warranty period 2 years Warranty conditions see website www.testo.com/warranty
31
4 Product description
4 Product description
Pos: 22 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/ Übersicht 477 @ 4\mod_1249033 237734_79.doc @ 46727 @ 2
4.1. Overview
32
1 LCD display shows flash sequence (flashes per minute = FPM).
For different parameters that can be shown in the display, see
Setting options (page 36). 2 On/off 3 Mode button. This button is used to switch between various
setting options and operating modes, see Setting options (page
36).
4-7 Control the flash sequence. The speed at which the flash
sequence changes is controlled by the length of time for which
the button is pressed.
• 4 : Increases the currently selected value. Accelerates if the button remains pressed.
• 5 : Doubles the currently selected value. Accelerates if the button remains pressed.
• 6 : Halves the currently selected value. Accelerates if the button remains pressed.
• 7 : Decreases the currently selected value. Accelerates if the button remains pressed.
8 The trigger signal input socket is used if an external trigger (e.g.
Pos: 23 /TD/Produktbeschreibung/Statusanzeige n 477 @ 4\mod_1249563194258 _79.doc @ 47253 @ 2
4.2. Status displays
rotational speed sensor) is used to control the flash sequence.
The following status displays may appear in the lowest line in the display:
LOBAT: lights up if the rechargeable battery must be charged again or the battery must be exchanged.
INT: lights up when the flashing frequency is generated by the instrument. The units are displayed with FPM as standard.
EXT: lights up upon switching to an external trigger signal. The units are displayed as standard with 1/min (revolutions per minute).
RANGE: lights up when the external trigger signal causes a
Pos: 24 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_117 3774895039_79.doc @ 319 @ 1
flashing frequency that is too high.
5 First steps
5 First steps
Pos: 25 /TD/Überschriften/5.1 Inbetriebnahme @ 0\ mod_1185342823812_79. doc @ 1885 @ 2
5.1. Commissioning
Pos: 26 /TD/Erste Schritte/testo 477/Batterien ein legen @ 4\mod_1249037621 082_79.doc @ 46759 @ 3
5.1.1. Inserting batteries/rechargeable batteries
Only operate and store instrument with battery compartment cover.
If the instrument is not used for a longer period, remove all batteries/rechargeable batteries from the instrument.
Incompletely charged batteries/rechargeable batteries reduce the operating time.
1. Loosen screws on the bottom of the instrument. 2 Remove battery compartment cover.
3. Insert batteries (AA)/NiMH rechargeable batteries (AA) (observe the polarity!)
4. Close the battery compartment cover.
5. Tighten screws.
33
5 First steps
Pos: 27 /TD/Erste Schritte/testo 477/Gerät einscha lten @ 4\mod_124903879 5222_79.doc @ 46823 @ 3
5.1.2. Switching the instrument on
Batteries/rechargeable batteries are installed.
1. Aim testo 477 at the moving object.
) for approx. 3 s.
] or [] buttons to set the flash sequence
Unit: "flashes per minute (FPM)" = rpm.
Setting options (page 36).
Motionless images do not only appear when the movement frequency is reached, but also when a multiple or fraction of the movement frequency is reached.
For more information on the visual slowing down of the movement of an object as well as the use of your testo 477 as a rev counter can be found under Instructions for use for the special functions of the instrument (page 42).
Pos: 28 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Triggerka bel anschließen @ 4\mod_12 49463514430_79.doc @ 47214 @ 3
2 Press (
- A display test is performed.
- testo 477 flashes with the value set at the factory.
3. Press the [], [4], [
until the object appears to be motionless (when nearing the movement frequency, the object appears to move slower).
- The value is shown in the LCD display.
> To obtain the unit "flashes per second" = 1/s = Hz: see
5.1.3. Connecting the trigger cable
CAUTION
Damage to equipment!
> Do not trigger the instrument with signals greater than 300,000
FPM.
For trigger signal connection, only use the original material from the manufacturer.
The trigger input is designed to be potential-free. The potential-free input is suitable for PNP and NPN signals.
1. Remove protection cap from the trigger socket.
2. Insert connector of trigger cable into the trigger socket.
3. Screw on connector of trigger cable.
4. Connect trigger cable according to the terminal diagram.
34
6 Using the product
Terminal diagram
The instrument must be manually switched between the external and internal trigger signal, see Internal/external trigger signal (page 37).
Pos: 29 /TD/Überschriften/6. Produkt verwenden @ 0\mod_ 1173774928554_79. doc @ 328 @ 1
6 Using the product
Pos: 30 /TD/Überschriften/6.1 Einstellungen vorn ehmen @ 0\mod_118458432 1421_79.doc @ 1863 @ 2
6.1. Performing settings
Pos: 31 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Einstel lungen vornehmen @ 4\mod_12494 60650835_79.doc @ 47183 @ 3333
The instrument is switched on.
1. Press [M].
> Setting option (e.g. Hz) is shown (for settings, see following
section Setting options).
2. Set values with [], [4], [ ] or [] and confirm entry with [M].
- Instrument changes to the next setting option.
A parameter set differently than the factory setting flashes during operation.
3. Repeat steps 1-2 until the desired settings are performed.
4. Press [
].
- Instrument returns to Measuring Mode.
35
6 Using the product
6.1.1. Setting options
N For status displays see Status displays (page 33).
All setting options in the display are shown in the image. The numbering corresponds to the sequence in which they
succeed one another by pressing the [M] button.
A parameter set differently than the factory setting flashes during operation.
1 Hz: Frequency of the movement per second (flashes per
second).
2 PULS μs: On-time of the flash (in microseconds). 3 PULS deg: On-time of the flash (in degrees). 4 DELAY ms: Setting of the delay time (in milliseconds) between
the internal or external trigger signal and the flash.
5 PHASE deg: Setting of the phase shift (in degrees, relative to
frequency) between the internal or external trigger signal and the flash.
6 DIV (only with external trigger signal): Pulse divider, max. value
255.
7 OPT (only with external trigger signal): Edge selection of the
trigger signal. With this option, the polarity of the trigger signal can be defined.
• 0 = positive edge
• 1 = negative edge
36
6.1.2. Factory reset
The instrument is switched on.
1. Press [M] + [–].
- Instrument is reset to the factory settings.
- Instrument returns to Measuring Mode.
6.1.3. Key lock
The instrument is switched on.
6 Using the product
1. Press [
] + [–].
- Key lock is activated.
2. Press [
] + [–].
- Key lock is deactivated.
6.1.4. Internal/external trigger signal
The instrument is set to an internal trigger signal at the factory.
The instrument is switched on.
When switching to an external trigger signal: Trigger cable is
connected, see Connecting the trigger cable (page 34).
1. Press [M] + [ ].
- The instrument switches from internal trigger signal to external trigger signal.
- The status display EXT appears in the display and the unit changes to 1/min.
2. Press [M] + [
].
- The instrument switches from external trigger signal to internal trigger signal.
- The status display INT appears in the display and the unit changes to FPM.
37
7 Application information
Pos: 32 /TD/Überschriften/Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1251901467301 _79.doc @ 48178 @ 1
7 Application information
Pos: 33 /TD/Produkt verwenden/testo 477/allgemein e Anwendungshinweis e 477 @ 4\mod_1251878000012_ 79.doc @ 48147 @ 23333
7.1. General application information
7.1.1. Slowing down motion
As discussed, the primary use of the testo 477 is to slow down or “freeze” the apparent motion of moving objects. This allows you to analyse their run-time performances safely and easily.
To make an object appear to move in slow motion, you need to strobe it at a rate slightly above or slightly below its actual speed (or any harmonic of its speed as discussed below). Simply use the four buttons until you achieve the desired apparent movement.
Helpful Hints: The speed at which the object appears to move can be determined
by subtracting the flash rate from the object’s actual rate. Example: If an object is rotating at 1,000 RPM and you strobe it at a rate of
1,005 flashes per minute (FPM), the object will appear to be moving at a rate of 5 RPM.
Speed = Actual Rate - Flash Rate = 1,000 PRM - 1,005 PRM = 5 RPM
7.1.2. Apparent direction of movement
The direction (clockwise vs. counterclockwise or forward vs. backward) at which the object appears to move is determined by the flash rate, the object’s actual direction of movement and the orientation of the stroboscopic beam to the object.
Example: Assume you wish to visibly slow down the movement of a fan which is rotating clockwise at 1,000 RPM.
Case 1: If you stand in front of it and strobe it at a rate of 1,005 flashes per minute (FPM), the object will appear to be moving at a rate of 5 RPM in a counterclockwise direction.
Case 2: If you stand in front of it and strobe it at a rate of 995 FPM, it will appear to move at a rate of 5 RPM in a clockwise direction.
Case 3: If you stand behind it and strobe it at a rate of 1,005 FPM, it will appear to move in a clockwise direction at a rate of 5 RPM.
38
Case 4: If you stand behind it and strobe it at a rate of 995 FPM, it will appear to move in a counterclockwise direction at a rate of 5 RPM.
7.1.3. Harmonics
If you continuously increase the flash rate while strobing an object, it may appear to freeze, slow down, speed up, go forward, freeze again, go backwards, form multiple images, etc. These images appear at mathematically determined multiples or harmonics of the object’s actual speed.
Example: Assume you wish to slow the motion of the fan used in the last example, but you want it to be brighter.
Technique: Starting from 1,000 FPM, slowly increase the flash rate. At 1,500 FPM the image will appear to freeze again. Continue to increase the rate.
The image will appear to freeze again at 3,000 FPM. At this rate, the fan appears to be very bright.You can now use the four buttons to vary the rate above and below 3,000 to make the fan appear to move both clockwise and counterclockwise.
Helpful Hints:
• Harmonic images appear at both whole number multiples as well as fractional intervals of the object’s actual rate. For example, a fan rotating at 1,000 RPM will appear to be frozen at the whole number multiples of 2,000 (2x), 3,000 (3x), 4,000 (4x) etc., as well as at the fractional rates of 500 (1/2x), 750 (3/4x) and 1,500 (1 1/2x), etc.
• Some of the harmonic images are “singular” in appearance while others are “multiple”. This becomes important if you want to determine the objects actual rate as discussed in chapter Determing an object’s true RPM.
7 Application information
7.1.4. Determing an object’s true RPM
The testo 477 can be used as a digital tachometer to determine the true RPM and/ or the reciprocation rate of an object. This is done by visually “freezing” the object’s movement and then reading the LCD display. As with all stroboscopes, it is important to verify that this frozen image is not a harmonic of the object’s actual rate.
Helpful Hints:
• Knowing the approximate rate of the object in advance gives you a useful starting point.
• If the object has a uniform shape, like a multi-blade fan or motor shaft, you must give it an identifying mark (using paint or
39
7 Application information
reflective tape or equivalent) in order to differentiate its orientation.
• A singular image always appears at exactly one half of the
object’s true RPM! Example 1 (mark needed): This example shows why identifying marks are important. Suppose
you want to determine the true RPM of this fan. The only thing you know is that its speed is less than 3,500 RPM. If you slowly decrease the flash rate starting from 3,500 FPM, the following “frozen” images appear:
Image No.: 1 2 3 4
Flash Rate: 3,300 2,200 1,650 1,320 Image No.: 1 2 3 4
Flash Rate: 1,100 825 733.3 550
What is the actual rate of the fan? Images 1, 3, 5, 6 and 8 are all “frozen,” so the rate could be taken as 3,300, 1,650, 1,100, 825 and
550. Which is correct? In order to determine the fan’s actual speed, a mark is added to
one of the blades and the test is run again.
40
Image No.:
7 Application information
1 2 3 4
Flash Rate:
Image No.:
Flash Rate:
3,300 2,200 1,650 1,320
5 6 7 8
1,100 825 733.3 550
Using the orientation mark, it is now clear that the images appearing at 3,300, 1,650 and 825 RPM are multipleimage harmonics. In each of these cases, three identification marks appear. On the other hand, a singular image appears at 1,100 and again at 550.
Here, only one mark appears. Recall that “a singular image always appears at exactly one half of the object’s true RPM”. 550 is one half of 1,100. Therefore, the rate of the fan must be 1,100 RPM.
Example 2 (no mark needed): This example illustrates how the actual speed of an object can be
determined without the use of an orientation mark - provided that the object has a suitable shape.
Assume that the speed of this cam is known only to be less than 7,000 RPM. Because it has a unique shape, it does not need an identifying mark. As the flash rate is lowered from 7,000, the following harmonic images appear:
41
7 Application information
Image No.: 1 2 3 4
Flash Rate: 6,000 4,000 3,000 1,500
The harmonic images at 6,000 and 4,000 RPM are not singular, but double and quadruple. A singular image does appear at 3,000 and again at 1,500 RPM.
Pos: 34 /TD/Überschriften/x.x. Spezielle Anwendung shinweise 477 @ 4\mod_124 9399750136_79.doc @ 47113 @ 2
1,500 is one half of 3,000. Therefore, the rate is 3,000 RPM.
7.2. Instructions for use for the special functions
Pos: 35 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Anwendungs hinweis 477 @ 4\mod_12493999 57795_79.doc @ 47145 @ 55555
of the instrument
PULS μs/PULS deg
On-time of the flash. With this function, the on-time of the flash can be set. You hereby influence the brightness and focus of the object being observed. This setting can either be performed absolutely (microseconds) or relatively (degree).
DELAY ms
Setting of the delay time between the trigger signal and the flash (in milliseconds). A fixed delay time between the trigger signal and flash can be set using this value.
Example: The external trigger signal is generated at a position that is in front of the desired observation point (= flash position of the stroboscope). In this case, the connected stroboscope would regularly flash too early. With DELAY ms the value can be set by which the flash should be delayed.
PHASE deg
Setting of the phase shift (in degrees, relative to frequency) between the trigger signal and flash. With this value, a fixed angle between the trigger signal and flash can be set.
Example: The external trigger signal is generated at a position that is in front of the desired observation point (= flash position of the stroboscope). In this case, the connected stroboscope would regularly flash too early. With PHASE deg the delay can be set so that the stroboscope flashes at a position shifted by the set angle. This setting is independent of the current rotational speed. With
42
8 Maintaining the product
this, a stroboscope flash can be triggered at the desired position even with fluctuating rotational speeds or when the system is starting up.
DIV (pulse divider)
This function is only active with an external trigger signal. A value x can be set with the pulse divider. The external trigger signal is then divided by this value.
Example: An external trigger (e.g. rotational speed sensor) that scans a gear wheel provides a signal with every tooth. With DIV value = 10, a flash is only triggered with every 10th signal.
OPT
Edge selection of the trigger signal. 0 = positive edge , 1 = negative edge. With this option, the polarity of the trigger signal can be
Pos: 36 /TD/Überschriften/7. Produkt instand halte n @ 0\mod_1173789831362_ 79.doc @ 397 @ 1
8 Maintaining the product
Pos: 37 /TD/Produkt instand halten/testo 477/Batter ien wechseln @ 4\mod_124903 8428877_79.doc @ 46791 @ 2
8.1. Changing batteries/rechargeable batteries
defined.
Only operate and store instrument with battery compartment cover.
If the instrument is not used for a longer period, remove all batteries/rechargeable batteries from the instrument.
Incompletely charged batteries/rechargeable batteries reduce the operating time.
1. Loosen screws on the bottom of the instrument. 2 Remove battery compartment cover.
3. Remove batteries/rechargeable batteries.
4. Insert new batteries (AA)/charged NiMH rechargeable batteries (AA) (observe the polarity!)
5. Close the battery compartment cover.
Pos: 38 /TD/Produkt instand halten/Gerät reinigen @ 0\ mod_1180083446579_79. doc @ 1748 @ 5
6. Tighten screws.
Cleaning the instrument
> If the housing of the instrument is dirty, clean it with a damp
cloth.
Do not use any aggressive cleaning agents or solvents! Weak household cleaning agents and soap suds may be used.
43
8 Maintaining the product
44
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
testo 477 Stroboscope portatif DEL
Mode d'emploi
46
1 Sommaire
Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_11775878 17070_79.doc @ 1243 @ 1
1 Sommaire
1 Sommaire ...............................................................................................47
2 Sécurité et environnement....................................................................48
2.1. Concernant ce document ..............................................................48
2.2. Assurer la sécurité.........................................................................49
2.3. Protéger l’environnement ..............................................................50
3 Caractéristiques.....................................................................................51
3.1. Utilisation.......................................................................................51
3.2. Fourniture ......................................................................................51
3.3. Caractéristiques techniques ..........................................................52
4 Description du produit ..........................................................................54
4.1. Aperçu ...........................................................................................54
4.2. Affichage d’état..............................................................................55
5 Premiers pas ..........................................................................................55
5.1. Mise en service..............................................................................55
5.1.1. Insérer batteries/ batteries rechargeables......................................................55
5.1.2. Allumer l’appareil ........................................................................................... 56
5.1.3. Connexion au câble déclencheur................................................................... 56
6 Utilisation du produit.............................................................................57
6.1. Réalisation des réglages ...............................................................57
6.1.1. Régler les options..........................................................................................58
6.1.2. Reset usine....................................................................................................59
6.1.3. Verrouillage des touches ...............................................................................59
6.1.4. Signal de déclenchement interne/externe...................................................... 59
7 Information sur l’application ................................................................60
7.1. Information générale sur l’application ............................................60
7.1.1. Réduire la vitesse ..........................................................................................60
7.1.2. Sens apparent du mouvement....................................................................... 60
7.1.3. Harmoniques .................................................................................................61
7.1.4. Déterminer la vitesse de rotation réelle d’un objet..........................................62
7.2. Instructions pour l’utilisation de fonctions spéciales de l’appareil ..64
8 Maintenance de l’appareil.....................................................................66
8.1. Remplacement des batteries/ batteries rechargeables..................66
Pos: 2 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 283 @
47
2 Sécurité et environnement
Pos: 3 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\m od_1173774719351_79.d oc @ 292 @ 1
2 Sécurité et environnement
Pos: 4 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1 173775252351_79.d oc @ 346 @ 2
2.1. Concernant ce document
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Ver wendung (Standard) @ 0\ mod_1173775068554_79. doc @ 337 @ 5
Utilisation
> Veuillez prendre attentivement connaissance de cette
documentation et familiarisez-vous avec le maniement du produit avant de l’utiliser. Prêtez une attention particulière aux consignes de sécurité et précautions à prendre dans le but d’éviter des blessures ou d’endommager les produits.
> Conservez cette documentation à portée de main afin de
pouvoir y recourir en cas de besoin.
Pos: 6 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Sy mbole und Schreibkonv. [ Standard] @ 0\mod_11749821 40622_79.doc @ 515 @ 5
> Remettez cette documentation aux utilisateurs de ce produit.
Symboles et normes d’écriture Présentation Description
Conseil de sécurité, niveau de risque fonction du message:
Danger! Des blessures graves peuvent être occasionnées.
Attention! Des blessures légères peuvent être occasionnées ou l’appareil peut être endommagé.
> Respectez les mesures de précautions
spécifiées.
Nota: Information de base et information
1. ...
2. ...
complémentaire. Action: étapes complémentaires, la ligne doit
être poursuivie.
> ... Action: une étape ou une étape optionnelle.
- ... Résultat d’une action.
Menu Eléments de l’appareil, de l’afficheur ou du
programme d’interface.
[OK] Touches de l’interface de l’appareil ou
touches du programme d’interface.
... | ... Fonctions/chemins dans un menu.
48
Présentation Description
“...” Exemple d’entrées
Pos: 7 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährlei sten @ 0\mod_11737807 83960_79.doc @ 366 @ 2
2.2. Assurer la sécurité
Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Produkt besti mmungsgemäß verwenden @ 0\mod_1173781261848 _79.doc @ 386 @
> N’utilisez l’appareil que de manière appropriée pour l’usage
auquel il est destiné et dans la limite des paramètres spécifiés dans les caractéristiques techniques. Ne faites pas usage de la
Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 477/E pileptischer Anfal l @ 4\mod_1249047250843_ 79.doc @ 46948 @
force.
DANGER
Risque de blessure!
> L’utilisation du stroboscope peut déclencher des crises
d’épilepsie chez les personnes sujettes à celle-ci.
Pos: 10 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 477/ Beobachtete Maschine @ 4\ mod_1249047460506_79. doc @ 46979 @
DANGER
Risque de blessure!
Pos: 11 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 477/ Augenverletzung @ 4\mod_ 1251376140864_79. doc @ 47593 @
> Ne touchez pas les machines/objets observées..
DANGER
Risque de blessure!
> Ne regardez pas dans le faisceau de DEL et ne pointez jamais
le faisceau vers des personnes ou des animaux.
> Ne pointez jamais le faisceau du DEL vers un miroir ou des
surfaces réfléchissantes. Le faisceau, réfléchi de manière incontrôlée, pourrait atteindre des personnes ou des animaux.
Pos: 12 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 477/ Stromschlag @ 4\mod_124904 7102854_79.doc @ 46917 @
2 Sécurité et environnement
ATTENTION
Fin de droit à la garantie!
> N’ouvrez pas l’appareil. Aucun des éléments de l’appareil ne
peut faire l’objet d’une maintenance par l’utilisateur.
Pos: 13 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 477/ Batterien @ 4\mod_125308 6170962_79.doc @ 50403 @
ATTENTION
Dégâts sur l’appareil!
> Si l’appareil n’est pas utilisé pour une longue période, retirez
toutes les batteries/accus rechargeables de l’appareil.
49
2 Sécurité et environnement
Pos: 14 /TD/Überschriften/2.3 Umwelt schützen @ 0\mod_11 73780843645_79.doc @ 375 @ 2
2.3. Protéger l’environnement
Pos: 15.1 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/ Akkus/Batterien en tsorgen @ 0\mod_117569 3637007_79.doc @ 619 @
> Eliminez les accus rechargeables défectueux/les batteries
Pos: 15.2 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/ Produkt entsorgen @ 0\ mod_1173780307072_79. doc @ 357 @
usagées conformément aux réglementations en vigueur.
> Au terme de sa durée d’utilisation, acheminez le produit vers un
circuit de tri sélectif des éléments électriques et électroniques (conformément aux lois locales) ou renvoyez le produit chez
Pos: 16 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 283 @
Testo.
50
Pos: 17 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschrei bung @ 0\mod_117377479155 4_79.doc @ 301 @ 1
3 Caractéristiques
Pos: 18 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/ testo 477 @ 4\mod_12490314 06678_79.doc @ 46665 @ 2
3.1. Utilisation
Le testo 477 peut être utilisé dans de nombreux domaines de l’industrie, de la recherche et du développement, dans les laboratoires et les universités.
Normalement, le testo 477 est utilisé dans le but de faire apparaître des objets en mouvement rapide sous forme de mouvement ralenti. Dans ce cas, vous pouvez analyser leur mouvement en toute sécurité et en souplesse, contrôler le bon fonctionnement et déterminer des sources indésirables de vibrations etc.
Vous pouvez aussi utiliser le testo 477 pour “figer” en apparence le mouvement d’un objet. Sans entrer en contact avec l’objet, vous pouvez déterminer précisément sa vitesse de rotation ou la fréquence de changement de sens.
Comparé à d’autres stroboscopes portables, le stroboscope testo 477 LED peut être utilisé à une seule main.
Applications/usages habituels:
• Lignes d’assemblages grandes vitesses, systèmes d’alimentation, systèmes de remplissages etc.
• Presses et métiers à tisser
• Moteurs, ventilateurs, pompes et turbines
• Appareils d’étalonnage et de test
Pos: 19 /TD/Leistungsbeschreibung/Lieferu mfang/Lieferumfang 477 @ 4\ mod_1249033000565_79. doc @ 46696 @ 2
• Contrôle d’équipements de laboratoire et de recherche
3 Caractéristiques
3.2. Fourniture
Le testo 477 est fourni avec les accessoires suivants:
• Stroboscope testo 477 LED
• Câble avec connexion pour déclenchement signaux externes
• Mallette
• Mode d’emploi
• Procès-verbal d’étalonnage
Pos: 20 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/Technische Daten 477 @ 4\mod_124904173253 9_79.doc @ 46854 @ 2
51
• 6 batteries (AA)
3 Caractéristiques
3.3. Caractéristiques techniques
Paramètres généraux
Classe de protection IP 65 Fréquence 30 - 300,000 FPM (flashs par minute) Affichage LCD, multiligne Précision 0.02 % (+/- 1 digit) Résolution +/- 0.1 (30 à 999 FPM)
+/- 1 (1000 à 300,000 FPM)
Paramètres flash Durée du flash réglable Intensité du flash 1500 lux @ 6000 FPM/20 cm Couleur du flash env. 6500 K Alimentation électrique Alimentation
électrique Temps d’utilisation
(en fonction des réglages)
3 x batteries AA ou 3 x accus rechargeables NiMH (AA)
accus rechargeable NiMH: env. 11 h @ 6000 FPM
Batteries: env. 5 h @ 6000 FPM
Boîtier Matière Aluminium Dimensions 191 x 82 x 60 mm Poids env. 400 g (avec batteries) Conditions ambiantes Température 0 à 45 °C Humidité Classe de protection IP 65 Entrée déclenchement Principe Optocoupleur Niveau inférieur < 1 V Niveau 3 à 32 V (tension carrée), NPN+PNP Longueur d’impulsion
50 μs
minimale Protection inversion
Oui
de polarité
52
# Pos: 21 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_117377484667 9_79.doc @ 310 @ 1
Sortie déclenchement Principe
Sortie transistor résistante à la surtension et
au court-circuit Niveau NPN, max. 32 V Longueur
réglable d’impulsion
Puissance
50 mA maximale
Protection inversion
Oui de polarité
Garantie Durée de garantie 2 ans Conditions de
Voir site internet www.testo.com/warranty garantie
3 Caractéristiques
53
4 Description du produit
4 Description du produit
Pos: 22 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/ Übersicht 477 @ 4\mod_1249033 237734_79.doc @ 46727 @ 2
4.1. Aperçu
54
1 L’affichage LCD indique les séquences de flash (flashs par
minute = FPM). Pour différents paramètres pouvant être
affichés, voir Régler les options (page 58). 2 On/off 3 Mode touche. Cette touche est utilisée pour basculer entre
différentes options de réglage et mode de fonctionnement, voir
Régler les options (page 58). 4-7 Contrôle de la séquence des flashs. La vitesse à laquelle la
séquence de flash change est contrôlée par la durée de
pression sur la touche.
• 4 : Augmente la valeur actuellement sélectionnée. Accélère si la touche reste enfoncée.
• 5 : Double la valeur actuellement sélectionnée. Accélère si la touche reste enfoncée.
• 6 : Divise la valeur actuellement sélectionnée par deux. Accélère si la touche reste enfoncée.
• 7 : Diminue la valeur actuellement sélectionnée. Accélère si la touche reste enfoncée.
8 La prise d’entrée de signal de déclenchement est utilisée en
cas d’utilisation d’un déclencheur externe (par exemple un capteur de vitesse de rotation) pour contrôler la séquence de
Pos: 23 /TD/Produktbeschreibung/Statusanzeige n 477 @ 4\mod_1249563194258 _79.doc @ 47253 @ 2
4.2. Affichage d’état
flash.
Les états suivants peuvent être affichés dans la ligne inférieure de l’affichage:
LOBAT: s’allume si la batterie rechargeable doit être rechargée ou si la batterie doit être remplacée.
INT: s’allume lorsque la séquence de flashs est générée par l’appareil. Les unités sont affichées en FPM en standard.
EXT: s’allume en basculant vers un signal de déclenchement externe. Les unités sont affichées en standard sous 1/mn (tour par minute).
RANGE: s’allume lorsque le signal de déclenchement
Pos: 24 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_117 3774895039_79.doc @ 319 @ 1
externe entraîne une fréquence de flash trop élevée.
5 Premiers pas
5 Premiers pas
Pos: 25 /TD/Überschriften/5.1 Inbetriebnahme @ 0\ mod_1185342823812_79. doc @ 1885 @ 2
5.1. Mise en service
Pos: 26 /TD/Erste Schritte/testo 477/Batterien ein legen @ 4\mod_1249037621 082_79.doc @ 46759 @ 3
5.1.1. Insérer batteries/ batteries rechargeables
Utilisez et rangez toujours l’appareil avec le couvercle du compartiment batteries.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez toutes les batteries/accus rechargeables de l’appareil.
Des batteries/accus rechargeables insuffisamment chargés réduisent le temps de fonctionnement.
1. Dévissez les vis à la base de l’appareil 2 Retirez le couvercle du compartiment batteries.
3. Insérez les batteries (AA)/ accus rechargeables NiMH (AA) (respectez la polarité!)
55
5 Premiers pas
4. Fermez le couvercle du compartiment batterie.
Pos: 27 /TD/Erste Schritte/testo 477/Gerät einscha lten @ 4\mod_124903879 5222_79.doc @ 46823 @ 3
5. Serrez les vis.
5.1.2. Allumer l’appareil
✓ Les batteries/ accus rechargeables sont installés.
1. Orientez le testo 477 vers l’objet en mouvement.
) env. . 3 s.
Pos: 28 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Triggerka bel anschließen @ 4\mod_12 49463514430_79.doc @ 47214 @ 3
2 Appuyez sur (
- Un test d’affichage est réalisé.
- le testo 477 flashe selon la valeur établie en usine.
3. Appuyez sur les touches [], [4], [
séquence du flash jusqu’à ce que l’objet apparaisse sans mouvement (en s’approchant de la fréquence du mouvement, l’objet apparaît comme se déplaçant plus lentement).
- La valeur est affichée sur l’affichage LCD. Unité: "flashs par minute (FPM)" = rpm (t/mn).
> Pour obtenir l’unité "flashs par seconde" = 1/s = Hz: voir
Régler les options (page 58).
Des images fixes n’apparaissent pas seulement lorsque la fréquence du mouvement est atteinte, mais également à des multiples ou des fractions de la fréquence du mouvement.
Pour plus d’informations sur le ralentissement visuel du mouvement d’un objet, de même que sur l’utilisation de votre testo 477 comme compte-tour, consultez les Instructions pour l’utilisation de fonctions spéciales de l’appareil (page 64).
] ou [] pour régler la
5.1.3. Connexion au câble déclencheur
ATTENTION
Dégâts sur l’appareil!
> Ne déclenchez pas l’appareil avec des signaux supérieurs à
300,000 FPM.
Pour une connexion à un signal de déclenchement, utilisez seulement le matériel d’origine du fabricant
L’entrée déclenchement est conçue pour être hors potentiel. L’entrée hors potentiel est adaptée pour les signaux PNP et NPN.
56
6 Utilisation du produit
1. Retirez le capuchon de protection de la fiche de déclenchement.
2. Insérez le connecteur du câble de déclenchement dans la fiche de déclenchement.
3. Vissez sur le connecteur du câble de déclenchement.
4. Raccordez le câble de déclenchement selon le schéma de raccordement.
Schéma de raccordement
L’appareil doit être commuté manuellement entre le signal de déclenchement externe et interne, voir Signal de
Pos: 29 /TD/Überschriften/6. Produkt verwenden @ 0\mod_ 1173774928554_79. doc @ 328 @ 1
6 Utilisation du produit
Pos: 30 /TD/Überschriften/6.1 Einstellungen vorn ehmen @ 0\mod_118458432 1421_79.doc @ 1863 @ 2
6.1. Réalisation des réglages
Pos: 31 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Einstel lungen vornehmen @ 4\mod_12494 60650835_79.doc @ 47183 @ 3333
déclenchement interne/externe (page 59).
L’appareil est allumé.
1. Appuyez sur [M].
> Régler les options (p.ex. Hz) apparaît (pour les réglages, voir
section suivante Régler les options).
2. Réglez les valeurs avec [], [4], [ avec [M].
- L’appareil passe au réglage d’option suivant.
Un paramètre réglé différemment que le réglage usine flashe pendant le fonctionnement.
3. Répétez les étapes 1-2 jusqu’à ce que les réglages souhaités soient réalisés.
4. Appuyez sur [ ].
- L’appareil repasse en mode mesure.
] ou [] et valider la saisie
57
6 Utilisation du produit
6.1.1. Régler les options
N Pour l’affichage de l’état voir Affichage d’état (page 55).
Toutes les options de réglage dans l’affichage sont présentées dans la figure.
La numérotation correspond à la séquence dans laquelle elles passent l’une l’autre en appuyant sur la touche [M].
Un paramètre réglé différemment que le réglage usine flashe pendant le fonctionnement.
1 Hz: Fréquence du mouvement par seconde (flashs par
seconde).
2 PULS μs: Durée du flash (en microseconde). 3 PULS deg: Durée du flash (en degrés). 4 DELAY ms: Réglage du temps de réponse (en millisecondes)
entre le signal de déclenchement interne ou externe et le flash.
5 PHASE deg: Réglage du décalage de phase (en degrés, en
fonction de la fréquence) entre le signal de déclenchement interne ou externe et le flash.
6 DIV (seulement avec signal de déclenchement externe):
diviseur d’impulsion, valeur max. 255.
7 OPT (seulement avec signal de déclenchement externe):
Sélection du front du signal de déclenchement. Avec cette option, il est possible de déterminer la polarité du signal de déclenchement.
• 0 = front positif
• 1 = front négatif
58
6.1.2. Reset usine
L’appareil est allumé.
1. Appuyez sur [M] + [–].
- Les paramètres d’usine sont rétablis.
- L’appareil repasse en mode mesure.
6.1.3. Verrouillage des touches
L’appareil est allumé.
6 Utilisation du produit
1. Appuyez sur [
] + [–].
- Le verrouillage des touches est activé.
2. Appuyez sur [
] + [–].
- Le verrouillage des touches est désactivé.
6.1.4. Signal de déclenchement interne/externe
L’appareil est réglé en usine pour un signal de déclenchement interne.
L’appareil est allumé.
En cas de basculement sur un signal de déclenchement
externe: Le câble de déclenchement est connecté, voir Connexion au câble déclencheur (page 56).
1. Appuyez sur [M] + [
].
- L’appareil commute du signal de déclenchement interne au signal de déclenchement externe.
- L’affichage d’état EXT apparaît à l’écran et l’unité bascule en
1/min.
2. Appuyez sur [M] + [
].
- L’appareil commute du signal de déclenchement externe au signal de déclenchement interne.
- L’affichage d’état INT apparaît à l’écran et l’unité bascule en
FPM.
59
7 Information sur l’application
Pos: 32 /TD/Überschriften/Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1251901467301 _79.doc @ 48178 @ 1
7 Information sur l’application
Pos: 33 /TD/Produkt verwenden/testo 477/allgemein e Anwendungshinweis e 477 @ 4\mod_1251878000012_ 79.doc @ 48147 @ 23333
7.1. Information générale sur l’application
7.1.1. Réduire la vitesse
Tel que présenté, l’usage premier du testo 477 est de réduire ou de « figer » la vitesse apparente d’objets en mouvements. Ceci permet d’analyser facilement et en sécurité leurs performances d’utilisation.
Pour faire apparaître un objet comme s’il se déplaçait lentement, vous devez le passer au stroboscope à un rythme légèrement plus fort ou légèrement plus faible que la vitesse réelle (ou par rapport à quelque harmonique de la vitesse évoquée ci-dessous). Utilisez simplement l’une des quatre touches ci-dessous jusqu’à obtenir le mouvement apparent souhaité.
Conseils utiles: La vitesse à laquelle l’objet apparaît en mouvement peut être
déterminée en soustrayant le rythme du flash du rythme réel de l’objet.
Exemple: Si un objet tourne à 1000 t/mn et que vous le passez au
stroboscope à un rythme de 1005 flashs par minute (FPM), l’objet apparaîtra se déplacer à un rythme de 5 t/mn.
Vitesse = Rythme réel – Rythme du flash = 1,000 t/mn - 1,005 t/mn = 5 t/mn
7.1.2. Sens apparent du mouvement
Le sens (aiguilles d’une montre ou sens contraire des aiguilles d’une montre ou en avant ou en arrière) dans lequel un objet paraît se déplacer est déterminé par le rythme du flash, le sens réel du mouvement de l’objet et de l’orientation du faisceau du stroboscope vers l’objet.
Exemple: supposons que vous souhaitiez réduire le mouvement visible d’un ventilateur tournant dans le sens des aiguilles d’une montre à 1000 t/mn.
Cas 1: Si vous vous trouvez face à lui et que vous le passez au stroboscope à un rythme de 1005 flashs par minute (FPM), l’objet
60
apparaîtra se déplacer à un rythme de 5 t/mn dans le sens contraire des aiguilles d’une montre..
Cas 2: Si vous vous trouvez face à lui et que vous le passez au stroboscope à un rythme de 995 FPM, l’objet apparaîtra se déplacer à un rythme de 5 t/mn dans le sens des aiguilles d’une montre.
Cas 3: Si vous vous trouvez derrière lui et que vous le passez au stroboscope à un rythme de 1005 FPM, l’objet apparaîtra se déplacer à un rythme de 5 t/mn dans le sens des aiguilles d’une montre.
Cas 4: Si vous vous trouvez derrière lui et que vous le passez au stroboscope à un rythme de 995 FPM, l’objet apparaîtra se déplacer à un rythme de 5 t/mn dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
7.1.3. Harmoniques
Si vous augmentez en continue le rythme du flash en passant l’objet au stroboscope, il pourra apparaître figé, ralenti, accéléré, aller en avant, figé à nouveau, aller en arrière, former des images multiples, etc. Ces images apparaissent à des multiples mathématiques déterminés ou harmoniques de la vitesse réelle de l’objet.
Exemple: Supposons que vous souhaitiez ralentir le mouvement du ventilateur utilisé dans l’exemple précédent mais que vous souhaitez qu’il soit plus clair.
Technique: En démarrant de 1000 FPM, augmentez lentement le rythme du flash. A 1500 FPM, l’image apparaîtra se figer à nouveau. Continuez à augmenter le rythme.
L’image apparaîtra à nouveau se figer à 3000 FPM. A ce rythme, le ventilateur apparaîtra être très clair. Vous pouvez maintenant utiliser les quatre touches pour varier le rythme au-delà ou en-deçà de 3000 pour faire apparaître le ventilateur tourner à la fois dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Conseils utiles:
• Les images harmoniques apparaissent à la fois aux nombres multiples entiers de même qu’aux intervalles de fraction du rythme réel de l’objet. Par exemple, un ventilateur tournant à 1000 t/mn apparaîtra être figé aux nombres multiples entiers à 2000 (x2), 3000 (x3), 4000 (x4) etc. de même qu’aux fractions de ce rythme à 500 (1/2x), 750 (3/4x) et 1500 (1 1/2x), etc.
• Certaines images harmoniques sont “uniques” dans leur apparence tandis que d’autres sont “multiples”. Ceci devient
7 Information sur l’application
61
7 Information sur l’application
important si vous souhaitez déterminer le rythme réel tel que présenté dans le chapitre Déterminer la vitesse de rotation réelle d’un objet. .
7.1.4. Déterminer la vitesse de rotation réelle d’un objet
Le testo 477 peut être utilisé comme tachymètre digital pour déterminer le nombre de tour réel et/ou le rythme d’échange d’un objet. Ceci est obtenu en « figeant » visuellement le mouvement de l’objet puis en lisant l’affichage LCD. Comme pour tous les stroboscopes, il est important de vérifier que l’image figée n’est pas une harmonique du rythme réel de l’objet.
Conseils utiles:
• Le fait de connaître le rythme approximatif de l’objet par avance
fournit un point de départ utile.
• Si l’objet à une forme uniforme, comme un ventilateur à pales
ou l’arbre d’un moteur, vous devez le marquer avec un repère (en utilisant de la peinture ou une bande réfléchissante ou équivalent) dans le but de distinguer son orientation.
• Une image unique apparaît toujours précisément à la moitié de
la vitesse de rotation réelle de l’objet ! Exemple 1 (marquage nécessaire): Cet exemple montre pourquoi le marquage par un repère est
important. Supposons que vous souhaitiez déterminer la vitesse de rotation réelle de ce ventilateur. La seule chose que vous connaissez est que sa vitesse est inférieure à 3500 t/mn. Si vous réduisez lentement la vitesse du rythme du flash en démarrant de
Image N°.: 1 2 3 4
3500 FPM, les images « figées » suivantes apparaissent :
Rythme du flash
62
3,300 2,200 1,650 1,320
7 Information sur l’application
Image N°: 1 2 3 4
Rythme du
1,100 825 733.3 550
flash:
Quel est le rythme réel du ventilateur? Les images 1, 3, 5, 6 et 8 sont toutes “figées”, ainsi le rythme pourrait se situer à 3300, 1650, 1100, 825 et 550.
Lequel est juste? Afin de déterminer la vitesse réelle du ventilateur, un repère est
ajouté sur l’une des pales et le test est réalisé à nouveau.
Image N°: 1 2 3 4
Rythme
3,300 2,200 1,650 1,320
du flash: Image N°: 5 6 7 8
Flash
1,100 825 733.3 550
Rate:
En utilisant le repère d’orientation, il est maintenant clair que les images apparaissant à 3300, 1650 and 825 t/mn sont des images d’harmoniques multiples. Dans chacun de ces cas apparaissent trois repères. D’autre part, une image unique apparait à 1100 et de nouveau à 550.
63
7 Information sur l’application
Dans ce cas apparait seulement une marque. Rappelez-vous qu’une image unique apparait toujours exactement à la moitié de la vitesse de rotation réelle de l’objet. 550 est la moitié de 1100. C’est pourquoi la vitesse de rotation du ventilateur doit être de 1100 t/mn.
Exemple 2 (Pas de repère nécessaire): Cet exemple illustre comment la vitesse réelle d’un objet peut être
déterminée sans utiliser un repère – à condition que l’objet ait une forme adéquate.
Supposez que la vitesse de cette came soit connue simplement par le fait de savoir qu’elle est inférieure à 7000 t/mn. Du fait de sa forme singulière, elle ne nécessite pas de marquage. En réduisant le rythme du flash à partir de 7000, les images harmoniques suivantes apparaissent :
Image N°: 1 2 3 4
Rythme du
6,000 4,000 3,000 1,500
flash:
Les images harmoniques à 6000 et 4000 t/mn ne sont pas uniques, mais doubles ou quadruples. Une image unique apparait à 3000 et de nouveau à 1500 t/mn.
1500 est la moitié de 3000. C’est pourquoi le rythme est de 3000
Pos: 34 /TD/Überschriften/x.x. Spezielle Anwendung shinweise 477 @ 4\mod_124 9399750136_79.doc @ 47113 @ 2
t/mn.
7.2. Instructions pour l’utilisation de fonctions
Pos: 35 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Anwendungs hinweis 477 @ 4\mod_12493999 57795_79.doc @ 47145 @ 55555
64
spéciales de l’appareil
Impulsion μs/Impulsion deg
Durée du flash. Cette fonction permet de régler la durée du flash. Vous agissez ainsi sur la clarté et la netteté de l’objet observé. Ce réglage peut être réalisé en valeur absolu (microsecondes) ou en valeur relative (degré).
Temps de réponse ms
Réglage du temps de réponse entre le signal de déclenchement et le flash (en millisecondes). Cette valeur permet de mettre en place un temps de réponse fixe entre le signal de déclenchement et le flash.
7 Information sur l’application
Exemple: Le signal de déclenchement externe est généré à une position à l’opposé de la position d’observation souhaitée (= position du flash du stroboscope). Dans ce cas, le stroboscope raccordé flasherait régulièrement trop tôt. Avec Temps de réponse en ms, il est possible de régler la valeur selon le temps de réponse souhaité.
PHASE deg
Réglage du décalage de phase (en degrés, en fonction de la fréquence) entre le signal de déclenchement et le flash. Avec cette valeur, il est possible de déterminer un angle fixe entre le signal de déclenchement et le flash.
Exemple: Le signal de déclenchement externe est généré à une position opposée au point d’observation souhaité (=position du flash du stroboscope). Dans ce cas, le stroboscope raccordé flasherait régulièrement trop tôt. Avec PHASE deg, il est possible de régler le temps de réponse de manière à ce que le stroboscope flashe à une position décalée par rapport à l’angle établi. Ce réglage est indépendant de la vitesse de rotation courante. Ainsi un flash du stroboscope peut être déclenché à la position souhaitée même avec des vitesses de rotation fluctuantes ou lorsque le système démarre.
DIV (diviseur d’impulsion)
Cette fonction n’est active qu’avec un signal de déclenchement externe. Une valeur x peut être réglée avec le diviseur d’impulsion. Le signal d’impulsion externe est alors divisé par cette valeur.
Exemple: Un signal de déclenchement externe (p. ex. Un capteur de vitesse de rotation) qui scanne une roue dentée donne un signal à chaque dentelure. Avec une valeur DIV = 10, un déclenchement de flash n’interviendra que chaque 10ème signal.
OPT
Sélection du front du signal de déclenchement. 0 = front positif, 1 = front négatif. Avec cette option, il est possible de définir la polarité du signal de déclenchement.
65
8 Maintenance de l’appareil
Pos: 36 /TD/Überschriften/7. Produkt instand halte n @ 0\mod_1173789831362_ 79.doc @ 397 @ 1
8 Maintenance de l’appareil
Pos: 37 /TD/Produkt instand halten/testo 477/Batter ien wechseln @ 4\mod_124903 8428877_79.doc @ 46791 @ 2
8.1. Remplacement des batteries/ batteries
Pos: 38 /TD/Produkt instand halten/Gerät reinigen @ 0\ mod_1180083446579_79. doc @ 1748 @ 5
rechargeables
Utilisez et rangez toujours l’appareil avec le couvercle du compartiment batteries.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez toutes les batteries/accus rechargeables de l’appareil.
Des batteries/ accus rechargeables insuffisamment chargées réduisent le temps de fonctionnement.
1. Dévissez les vis à la base de l’appareil. 2 Retirez le couvercle du compartiment batteries.
3. Retirez les batteries/accus rechargeables.
4. Insérez les nouvelles batteries (AA)/ accus rechargeables NiMH
(AA) (respectez la polarité!)
5. Fermez le couvercle du compartiment batterie.
6. Serrez les vis.
Nettoyage de l’appareil
> En cas de salissures sur le boîtier, nettoyez l’appareil avec un
chiffon humide. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou de solvants!
Vous pouvez utilisez des produits ménagers doux ou de l’eau savonneuse.
66
testo 477 Estroboscopio portátil con iluminación por LED
Manual de instrucciones
68
1 Índice
Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_11775878 17070_79.doc @ 1243 @ 1
1 Índice
1 Índice ......................................................................................................69
2 Seguridad y eliminación .......................................................................70
2.1. Acerca del manual.........................................................................70
2.2. Evitar daños personales/daños al producto...................................71
2.3. Protección del medio ambiente .....................................................72
3 Especificaciones....................................................................................73
3.1. Uso ............................................................................................73
3.2. Entrega..........................................................................................73
3.3. Datos técnicos...............................................................................74
4 Descripción del producto .....................................................................76
4.1. Visión global ..................................................................................76
4.2. Visualización de estados ...............................................................77
5 Primeros pasos......................................................................................77
5.1. Operaciones previas al uso ...........................................................77
5.1.1. Insertar las pilas/pilas recargables.................................................................77
5.1.2. Poner en marcha el instrumento.................................................................... 78
5.1.3. Conexión del cable disparador.......................................................................78
6 Utilización del producto........................................................................79
6.1. Configuraciones.............................................................................79
6.1.1. Opciones de configuración ............................................................................80
6.1.2. Reset de fábrica.............................................................................................81
6.1.3. Bloqueo del teclado ....................................................................................... 81
6.1.4. Señal interna/externa del disparador ............................................................. 81
7 Información de la aplicación ................................................................82
7.1. Información general.......................................................................82
7.1.1. Ralentizando el movimiento...........................................................................82
7.1.2. Dirección aparente del movimiento................................................................ 82
7.1.3. Armónico .......................................................................................................83
7.1.4. Determinación de las RPM reales de un objeto .............................................84
7.2. Instrucciones de uso de las funciones especiales del instrumento86
8 Mantenimiento del producto.................................................................87
8.1. Cambiar las pilas/pilas recargables ...............................................87
Pos: 2 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 283 @
69
2 Seguridad y eliminación
Pos: 3 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\m od_1173774719351_79.d oc @ 292 @ 1
2 Seguridad y eliminación
Pos: 4 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1 173775252351_79.d oc @ 346 @ 2
2.1. Acerca del manual
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Ver wendung (Standard) @ 0\ mod_1173775068554_79. doc @ 337 @ 5
Uso
> Lea atentamente este manual y familiarícese con el manejo del
producto antes de su uso. Preste atención a las indicaciones de
seguridad para prevenir lesiones y daños al producto. > Tenga este manual a mano de forma que le resulte fácil
consultarlo cuando sea necesario.
Pos: 6 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Sy mbole und Schreibkonv. [ Standard] @ 0\mod_11749821 40622_79.doc @ 515 @ 5
> Entregue este manual a posteriores usuarios de este producto.
Convenciones Símbolo Significado
Señal de advertencia, el nivel de riesgo viene determinado por la palabra:
¡Peligro! Riesgo de daños físicos importantes. ¡Precaución! Riesgo de daños físicos leves o
daños al producto. > Se deben tomar las medidas preventivas
necesarias.
Nota: información importante o adicional.
1. ...
Pasos numerados: respetar el orden marcado.
2. ...
> ... Acción: paso o acción adicional.
- ... Resultado de una acción.
Menu [OK]
Elementos en el visualizador del instrumento.
Teclas del instrumento. ... | ... Funciones/rutas dentro de un menú. “...” Ejemplos
70
2 Seguridad y eliminación
Pos: 7 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährlei sten @ 0\mod_11737807 83960_79.doc @ 366 @ 2
2.2. Evitar daños personales/daños al producto
Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Produkt besti mmungsgemäß verwenden @ 0\mod_1173781261848 _79.doc @ 386 @
> Utilice el producto solo de forma adecuada, según su finalidad
de uso y dentro de los parámetros especificados en los datos
Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 477/E pileptischer Anfal l @ 4\mod_1249047250843_ 79.doc @ 46948 @
técnicos. No fuerce el instrumento.
PELIGRO
¡Riesgo de lesiones!
> El uso de estroboscopios puede provocar ataques epilépticos
en las personas propensas.
Pos: 10 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 477/ Beobachtete Maschine @ 4\ mod_1249047460506_79. doc @ 46979 @
PELIGRO
¡Riesgo de lesiones!
Pos: 11 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 477/ Augenverletzung @ 4\mod_ 1251376140864_79. doc @ 47593 @
> No tocar las máquinas/objetos examinados.
PELIGRO
¡Riesgo de lesiones!
> No mire directamente a la luz LED ni apunte directamente a
personas o animales.
> No apunte nunca con la luz LED a espejos o superficies
reflectantes, el haz de luz incontrolado podría cegar a personas o animales.
Pos: 12 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 477/ Stromschlag @ 4\mod_124904 7102854_79.doc @ 46917 @
PRECAUCIÓN
¡Pérdida de la garantía!
> No abra el instrumento. Este no dispone de ningún elemento
que pueda ser sustituido por el usuario.
Pos: 13 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 477/ Batterien @ 4\mod_125308 6170962_79.doc @ 50403 @
PRECAUCIÓN
¡Daños al equipo!
> Si no va a usar el instrumento durante un largo periodo de
tiempo, extraiga las pilas/pilas recargables.
71
2 Seguridad y eliminación
Pos: 14 /TD/Überschriften/2.3 Umwelt schützen @ 0\mod_11 73780843645_79.doc @ 375 @ 2
2.3. Protección del medio ambiente
Pos: 15.1 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/ Akkus/Batterien en tsorgen @ 0\mod_117569 3637007_79.doc @ 619 @
> Recicle las pilas agotadas/defectuosas según las leyes
Pos: 15.2 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/ Produkt entsorgen @ 0\ mod_1173780307072_79. doc @ 357 @
vigentes.
> Al final de su vida útil, deposite el instrumento según la ley
vigente respecto a los residuos eléctricos y electrónicos o devuélvanoslo para que nos ocupemos de eliminarlo ecológicamente.
Atención: su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos.
Pos: 16 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 283 @
72
Pos: 17 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschrei bung @ 0\mod_117377479155 4_79.doc @ 301 @ 1
3 Especificaciones
Pos: 18 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/ testo 477 @ 4\mod_12490314 06678_79.doc @ 46665 @ 2
3.1. Uso
El testo 477 se puede usar en muchas áreas del sector industrial, en I+D, en laboratorios y en universidades.
Por lo general, el testo 477 se usa cuando el propósito es ralentizar virtualmente el movimiento de objetos a gran velocidad. En estos casos, Vd. puede analizar los movimientos sin peligro, determinar los procesos más adecuados, descubrir vibraciones indeseadas, etc.
También puede usar el testo 477 para "congelar" el movimiento de un objeto. Sin necesidad de contactar con el mismo, se puede determinar con precisión su velocidad de giro o la frecuencia de los cambios de dirección.
En comparación con otros estroboscopios portátiles, el estroboscopio testo 477 con iluminación por LED se puede usar con una sola mano.
Usos/aplicaciones habituales:
• Líneas de montaje de alta velocidad, sistemas de suministro, sistemas de llenado, etc.
• Prensas y telares
• Motores, hélices, bombas y turbinas
• Instrumentos de calibración y comprobación
Pos: 19 /TD/Leistungsbeschreibung/Lieferu mfang/Lieferumfang 477 @ 4\ mod_1249033000565_79. doc @ 46696 @ 2
• Monitorización en laboratorios y recintos de investigación
3 Especificaciones
3.2. Entrega
En la entrega del testo 477 se incluye:
• Estroboscopio testo 477 con iluminación por LED
• Cable con conector para señal externa de activación
• Estuche
• Manual de instrucciones
• Protocolo de calibración
Pos: 20 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/Technische Daten 477 @ 4\mod_124904173253 9_79.doc @ 46854 @ 2
73
• 6 pilas (AA)
3 Especificaciones
3.3. Datos técnicos
Parámetros generales
Clase de protección IP 65 Frecuencia 30 - 300,000 DPM (destellos por minuto) Visualizador LCD, multi línea Exactitud 0.02 % (+/- 1 dígito) Resolución +/- 0.1 (30 a 999 DPM)
+/- 1 (1000 a 300,000 DPM)
Parámetros de los destellos Duración destello ajustable Potencia destello 1500 lux @ 6000 FPM/20 cm Color destello aprox. 6500 K Alimentación Alimentación 3 pilas AA o 3 pilas recargables NiMH (AA) Tiempo
funcionamiento (según ajustes)
Pilas recargables NiMH: aprox. 11 h / 6000 DPM
Pilas: aprox. 5 h / 6000 DPM
Caja Material Aluminio Medidas 191 x 82 x 60 mm Peso aprox. 400 g (con pilas) Condiciones ambiente Temperatura 0 a 45 °C Humedad Clase de protección IP 65 Entrada disparador Principio Optocoupler Nivel bajo < 1 V Nivel 3 a 32 V (onda cuadrada), NPN+PNP Longitud minima del
50 μs
pulso Protección contra
voltaje inverso
74
# Pos: 21 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_117377484667 9_79.doc @ 310 @ 1
3 Especificaciones
Salida disparador Principio
Salida transistor a prueba de cortocircuitos y
sobrevoltajes Nivel NPN, máx. 32 V Longitud pulsos ajustable Potencia máxima 50 mA Protección contra
Sí voltaje inverso
Garantía Duración 2 años Condiciones En la página web www.testo.com/warranty
75
4 Descripción del producto
4 Descripción del producto
Pos: 22 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/ Übersicht 477 @ 4\mod_1249033 237734_79.doc @ 46727 @ 2
4.1. Visión global
76
1 El visualizador LCD muestra la secuencia de destellos
(destellos por minuto = DPM). Vea el apartado Opciones de configuración (página 80) para los diferentes parámetros que
se pueden mostrar en el visualizador. 2 On/off 3 Tecla modo. Esta tecla se usa para conmutar entre las
opciones de ajuste y los modos de funcionamiento, ver
Opciones de configuración (página 80). 4-7 Control de la secuencia de destellos. La velocidad a la que se
suceden los destellos se controla por el intervalo configurable
con estas cuatro teclas.
• 4 : incrementa el valor seleccionado. El valor avanza rápidamente con la tecla presionada.
• 5 : dobla el valor seleccionado. El valor avanza rápidamente con la tecla presionada.
• 6 : divide a la mitad el valor seleccionado. El valor decrece rápidamente con la tecla presionada.
• 7 : disminuye el valor seleccionado. El valor decrece rápidamente con la tecla presionada.
8 El zócalo para la entrada de señal del disparador se usa si un
disparador externo (p.ej. un sensor de velocidad de giro) para
Pos: 23 /TD/Produktbeschreibung/Statusanzeige n 477 @ 4\mod_1249563194258 _79.doc @ 47253 @ 2
4.2. Visualización de estados
controlar la secuencia del destello.
En la línea inferior del visualizador pueden aparecer los siguientes mensajes de estado:
LOBAT: se ilumina si las pilas o las pilas recargables están a punto de agotarse.
INT: se ilumina cuando la frecuencia de destello está generada por el instrumento. Las unidades se visualizan como estándar en DPM.
EXT: se ilumina cuando se conmuta a una señal de disparador externo. Las unidades se visualizan como estándar por 1/m (revoluciones por minuto).
RANGE: se ilumina cuando el disparador externo ocasiona
Pos: 24 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_117 3774895039_79.doc @ 319 @ 1
una frecuencia de destello demasiado alta.
5 Primeros pasos
5 Primeros pasos
Pos: 25 /TD/Überschriften/5.1 Inbetriebnahme @ 0\ mod_1185342823812_79. doc @ 1885 @ 2
5.1. Operaciones previas al uso
Pos: 26 /TD/Erste Schritte/testo 477/Batterien ein legen @ 4\mod_1249037621 082_79.doc @ 46759 @ 3
5.1.1. Insertar las pilas/pilas recargables
Use y guarde siempre el instrumento con la tapa del compartimento de las pilas colocada.
Si el instrumento no se va a usar durante un largo periodo de tiempo, se recomienda quitar las pilas/pilas recargables.
Unas pilas usadas o unas pilas recargables sin cargar por completo reducen en tiempo de funcionamiento.
1. Quitar los tornillos en la parte inferior del instrumento. 2 Quitar la tapa del compartimento de las pilas.
77
5 Primeros pasos
3. Insertar las pilas (AA)/pilas recargables NiMH (AA) (¡Respetar la polaridad!)
4. Cerrar el compartimento de las pilas.
Pos: 27 /TD/Erste Schritte/testo 477/Gerät einscha lten @ 4\mod_124903879 5222_79.doc @ 46823 @ 3
5. Volver a colocar los tornillos para asegurar la tapa.
5.1.2. Poner en marcha el instrumento
Se han insertado las pilas/pilas recargables.
1. Apuntar con el testo 477 al objeto en movimiento.
Pos: 28 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Triggerka bel anschließen @ 4\mod_12 49463514430_79.doc @ 47214 @ 3
2 Presionar (
- Se efectúa un test de segmentos.
- El testo 477 destella en el valor ajustado de fábrica.
3. Pulsar las teclas [], [4], [ ] o [] para configurar la secuencia de destello hasta que el objeto parezca inmóvil (cuando se aproxima la frecuencia correcta, el objeto parece moverse lentamente).
- Se muestra el valor en el visualizador LCD.
Unidad: "destellos por minuto (DPM)" = rpm.
> Para obtener la unidad "destellos por segundo" = 1/s = Hz:
ver Opciones de configuración (página 80).
Las imágenes congeladas no solo aparecen cuando se alcanza la frecuencia correcta, también cuando se detecta un múltiplo o una fracción de la frecuencia correcta.
Encontrará más información acerca del ralentizamiento virtual de un objeto así como del uso de su testo 477 como tacómetro en el apartado Instrucciones de uso de las funciones especiales del instrumento (página 86).
) durante 3 s. aproximadamente.
5.1.3. Conexión del cable disparador
PRECAUCIÓN
¡Daños al equipo!
> No envíe al instrumento señales mayores a 300,000 DPM.
Para la conexion de la señal del disparador, use solo el material original del fabricante.
La entrada del disparador está diseñada para estar libre de potencial. Esta entrada libre de potencial es adecuada para señales PNP y NPN.
78
6 Utilización del producto
1. Quitar el protector del zócalo del disparador.
2. Insertar el conector del disparador en el zócalo.
3. Enroscar el conector del cable disparador.
4. Conectar el cable disparador según el esquema.
Esquema de terminales
El instrumento se debe conmutar manualmente entre la señal disparadora externa o interna, ver Señal
Pos: 29 /TD/Überschriften/6. Produkt verwenden @ 0\mod_ 1173774928554_79. doc @ 328 @ 1
6 Utilización del producto
Pos: 30 /TD/Überschriften/6.1 Einstellungen vorn ehmen @ 0\mod_118458432 1421_79.doc @ 1863 @ 2
6.1. Configuraciones
Pos: 31 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Einstel lungen vornehmen @ 4\mod_12494 60650835_79.doc @ 47183 @ 3333
interna/externa del disparador (página 81).
El instrumento está puesto en marcha.
1. Pulsar [M]. > Se muestra la opción configurada (p.ej. Hz) (para
configuraciones, ver el apartado a continuación Opciones de configuración).
2. Ajustar el valor con [], [4], [ ] o [] y confirmar con [M].
- El Instrumento pasa a la siguiente opción de configuración. Los parámetros ajustados diferentes a los que venían de
fábrica parpadean durante el funcionamiento.
3. Repetir los pasos 1-2 hasta efectuar los ajustes requeridos.
4. Pulsar [
].
- El instrumento regresa al Modo Medición.
79
6 Utilización del producto
6.1.1. Opciones de configuración
N Ver Visualización de estados (página 77).
En la imagen se muestran todas las opciones de visualización.
La secuencia numérica corresponde al orden en el que aparecen cuando se pulsa la tecla [M].
Los parámetros ajustados diferentes a los que venían de fábrica parpadean durante el funcionamiento.
1 Hz: Frecuencia del movimiento (destellos por segundo). 2 PULS μs: On-time del destello (en microsegundos). 3 PULS deg: On-time del destello (en grados). 4 DELAY ms: ajuste del retardo (en milisegundos) entre la señal
de disparador externo o interno y el destello.
5 PHASE deg: ajuste del cambio de fase (en grados, relativos a
la frecuencia) entre la señal de disparador externo o interno y el destello.
6 DIV (solo con señal de disparador externo): divisor de pulsos,
valor máx 255.
7 OPT (solo con señal de disparador externo): selección del
límite de la señal de disparador. La polaridad de la señal de disparador se define con esta opción.
• 0 = límite positivo
• 1 = límite negativo
80
6.1.2. Reset de fábrica
El instrumento está puesto en marcha.
1. Pulsar simultáneamente [M] + [–].
- El instrumento se reconfigura con los ajustes de fábrica.
- El instrumento regresa al Modo Medición.
6.1.3. Bloqueo del teclado
El instrumento está puesto en marcha.
6 Utilización del producto
1. Pulsar simultáneamente [
] + [–].
- Se bloquea el teclado.
2. Pulsar simultáneamente [
] + [–].
- El bloqueo del teclado se desactiva.
6.1.4. Señal interna/externa del disparador
El instrumento está configurado de fábrica con la opción de señal de disparador interna.
El instrumento está puesto en marcha.
Si se conmuta a una señal de disparador externa: el cable
disparador debe estar conectado, ver Conexión del cable disparador (page 78).
1. Pulsar simultáneamente [M] + [
].
- El instrumento pasa de la señal interna a la señal de disparador
externa.
- Aparece en el visualizador el mensaje EXT y las unidades
cambian a 1/min.
2. Pulsar simultáneamente [M] + [
].
- El instrumento pasa de la señal externa a la señal de
disparador interna.
- Aparece en el visualizador el mensaje INT y las unidades
cambian a FPM.
81
7 Información de la aplicación
Pos: 32 /TD/Überschriften/Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1251901467301 _79.doc @ 48178 @ 1
7 Información de la aplicación
Pos: 33 /TD/Produkt verwenden/testo 477/allgemein e Anwendungshinweis e 477 @ 4\mod_1251878000012_ 79.doc @ 48147 @ 23333
7.1. Información general
7.1.1. Ralentizando el movimiento
Como ya hemos comentado, el uso básico del testo 477 es ralentizar o “congelar” virtualmente el movimiento de los objetos. Así podrá analizar las características de su rendimiento en funcionamiento de forma fácil y segura.
Para conseguir que un objeto parezca que está detenido, necesita que el intervalo de destellos del estroboscopio sea ligeramente superior o inferior a su velocidad real (o cualquier armónico con su velocidad, como ya hemos indicado). Basta con usar las cuatro teclas hasta conseguir la detención virtual del movimiento.
Trucos útiles: La velocidad aparente del objeto se puede determinar restando el
intervalo del destello de su velocidad real. Ejemplo: Si el objeto gira a una velocidad de 1.000 RPM y el estroboscopio
lanza destellos a un intervalo de 1.005 por minuto, el objeto parecerá que gira a una velocidad de 5 RPM.
Velocidad = Velocidad de giro – Intervalo de destello = 1.000 PRM – 1.005 PRM = 5 RPM
7.1.2. Dirección aparente del movimiento
La dirección (horaria vs. antihoraria o avance vs. retroceso) en la que parece que se mueve un objeto se determina por el intervalo de destello, la dirección real del movimiento y la orientación del haz estroboscópico con la que incide en el objeto.
Ejemplo: se supone que Vd. desea ralentizar el movimiento de un ventilador girando en sentido horario a 1.000 RPM.
Caso 1: si se coloca enfrente y enfoca el estroboscopio a un intervalo de 1.005 destellos por minuto (DPM), el ventilador parecerá que se mueve a una velocidad de 5 RPM en sentido antihorario.
Caso 2: si se coloca enfrente y enfoca el estroboscopio a un intervalo de 995 DPM, parecerá que gira a una velocidad de 5 RPM en sentido horario.
82
Caso 3: si se coloca detrás y enfoca el estroboscopio a un intervalo de 1.005 FPM, parecerá que gira en sentido horario a una velocidad de 5 RPM.
Caso 4: si se coloca detrás y enfoca el estroboscopio a un intervalo de 995 DPM, parecerá que gira en sentido antihorario a una velocidad de 5 RPM.
7.1.3. Armónico
Si durante el tiempo que enfoca un objeto aumenta de forma continua el intervalo de destello, parecerá que se detiene, se ralentiza, se acelera, gira adelante, se detiene de nuevo, gira atrás, forma múltiples imágenes, etc. Estas imágenes aparecen determinadas matemáticamente en múltiplos o armónicos de la velocidad real del objeto.
Ejemplo: supongamos que Vd. desea ralentizar el movimiento del ventilador del ultimo ejemplo, pero quiere que la imagen virtual sea más brillante.
Técnica: empezar desde 1,000 DPM e incrementar paulatinamente el intervalo. A 1.500 DPM la imagen volverá a detenerse. Seguir incrementando el intervalo.
La imagen parecerá congelada de nuevo a 3.000 DPM. A este intervalo, el ventilador parecerá muy brillante. Ahora puede usar las cuatro teclas para variar el intervalo por encima o por debajo de
3.000 para hacer que parezca que se mueve en sentido horario o
antihorario. Trucos útiles:
• Las imágenes armónicas aparecen tanto en múltiplos como en
fracciones de la velocidad real del objeto. Por ejemplo, un ventilador que gira a 1.000 RPM parecerá detenido en todos los múltiplos enteros: 2.000 (2x), 3.000 (3x), 4.000 (4x) etc., así como en todas las fracciones: 500 (1/2x), 750 (3/4x), 1.500 (1 1/2x), etc.
• Algunas de las imágenes armónicas son “únicas” mientras que
otras son “múltiples”. Esto es importante si Vd. desea determinar la velocidad real del objeto como se comenta a continuación.
7 Información de la aplicación
83
7 Información de la aplicación
7.1.4. Determinación de las RPM reales de un objeto
El testo 477 puede usarse como un tacómetro digital para determinar las RPM reales y/o el intervalo recíproco de un objeto. Esto se consigue al “congelar” visualmente el movimiento del objeto y leer el valor en el visualizador LCD. Como ocurre con todos los estroboscopios, es importante verificar que la imagen detenida no es un armónico de la velocidad real del objeto.
Trucos útiles:
• Conocer previamente la velocidad aproximada de un objeto es un punto de partida útil.
• Si el objeto tiene un perfil uniforme, como un ventilador o el eje de un motor, debe hacer una marca de identificación (con pintura, cinta reflectante o similar para poder diferenciar su orientación.
• ¡Siempre aparece una imagen única exactamente a la mitad de las RPM reales del objeto!
Ejemplo 1 (marca necesaria): Este ejemplo muestra porqué son importantes las marcas de
identificación. Supongamos que Vd. desea determinar las RPM reales de este ventilador y lo único que conoce es que su velocidad es inferior a 3.500 RPM. Si disminuye paulatinamente el intervalo de destello a partir de 3.500 DPM, aparecerán las
Imagen nº: 1 2 3 4
siguientes imágenes “congeladas”:
Destellos: 3,300 2,200 1,650 1,320 Imagen nº: 1 2 3 4
Destellos: 1,100 825 733.3 550
84
7 Información de la aplicación
¿Cual es la velocidad real del ventilador? Las imágenes 1, 3, 5, 6 y 8 están todas “congeladas” por lo que su velocidad podría ser
3.300, 1.650, 1.100, 825 ó 550. ¿Pero cual es la verdadera? Para determinar la velocidad real del ventilador, se añade una
marca en una de las aspas y se hace de nuevo la prueba.
Imagen
1 2 3 4
nº:
Destellos: 3,300 2,200 1,650 1,320 Imagen
5 6 7 8
nº:
Destellos: 1,100 825 733.3 550
Usando la marca de orientación, queda claro que las imágenes a
3.300, 1.650 y 825 RPM son múltiples armónicas porque en cada una de ellas aparecen tres marcas. En cambio, aparece una imagen singular a 1.100 y de nuevo a 550.
En estas solo aparece una marca. Recuerde que “siempre aparece una imagen singular exactamente a la mitad de las RPM reales del objeto”; dado que 550 es la mitad de 1,100, podemos afirmar entonces que la velocidad del ventilador es 1.100 RPM.
Ejemplo 2 (sin necesidad de marca): Este ejemplo ilustra cómo puede determinarse la velocidad actual
de un objeto sin usar una marca de orientación, siempre que el objeto tenga un perfil adecuado.
Supongamos que solo sabemos que la velocidad de esta leva es inferior a 7.000 RPM. Dado que solo tiene un perfil, no necesita marca de orientación. Disminuyendo el intervalo de destello a partir de 7.000 aparecen las siguientes imágenes armónicas:
85
7 Información de la aplicación
Imagen nº: 1 2 3 4
Destello: 6,000 4,000 3,000 1,500
Las imagines armónicas a 6.000 y 4.000 RPM no son singulares, sino cuádruple o doble. Se obtiene una imagen singular a 3.000 y de nuevo a 1.500 RPM.
Pos: 34 /TD/Überschriften/x.x. Spezielle Anwendung shinweise 477 @ 4\mod_124 9399750136_79.doc @ 47113 @ 2
Ya que 1.500 es la mitad de 3.000, la velocidad real es 3.000 RPM.
7.2. Instrucciones de uso de las funciones
Pos: 35 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Anwendungs hinweis 477 @ 4\mod_12493999 57795_79.doc @ 47145 @ 55555
especiales del instrumento
PULS μs/PULS deg
On-time del destello. Mediante esta función se puede configurar el on-time del destello. De esta forma Vd. puede determinar el brillo y el enfoque del objeto medido. Este ajuste se puede efectuar en términos absolutos (microsegundos) o relativos (grados).
DELAY ms
Ajuste del retardo entre la señal de disparador y el destello (en milisengundos). Se puede configurar un retardo fijo entre la señal de disparador y el destello mediante este valor.
Ejemplo: la señal de disparador externa está generada desde una posición enfrente de la zona de inspección deseada (posición del destello del estroboscopio). En este caso, el instrumento conectado lanzaría el destello prematuramente. Con la función DELAY ms se puede ajustar el valor para retardar el destello.
PHASE deg
Ajuste del cambio de fase (en grados, relativos a la frecuencia) entre la señal de disparador y el destello. Con este valor, se puede establecer un ángulo fijo entre la señal de disparador y el destello.
Ejemplo: la señal de disparador externa está generada desde una posición enfrente de la zona de inspección deseada (posición del destello del estroboscopio). En este caso, el instrumento conectado lanzaría el destello prematuramente. Con la función PHASE deg se puede configurar el retardo para que el estroboscopio lance el destello desde una posición según el ángulo
86
8 Mantenimiento del producto
establecido. Este ajuste es independiente de la velocidad actual de rotación. De este modo se puede activar el destello del estroboscopio en la posición deseada, incluso con giros fluctuantes o cuando se está poniendo en marcha el sistema.
DIV (divisor pulsos)
Esta función solo está activa con una señal de disparador externa Se puede configurar un valor x en el divisor de pulsos, por lo que la señal de disparador externa se divide por este valor.
Ejemplo: una señal de disparador externa (p.ej un sensor de velocidad de giro) que escanea un piñón emite una señal con cada diente. Con un valor DIV = 10, el destello solo se dispara cada 10ª señal.
OPT
Elección del límite de la señal de disparador. 0 = límite positivo, 1 = límite negativo. Mediante esta opción se puede definir la polaridad
Pos: 36 /TD/Überschriften/7. Produkt instand halte n @ 0\mod_1173789831362_ 79.doc @ 397 @ 1
8 Mantenimiento del producto
Pos: 37 /TD/Produkt instand halten/testo 477/Batter ien wechseln @ 4\mod_124903 8428877_79.doc @ 46791 @ 2
8.1. Cambiar las pilas/pilas recargables
de la señal del disparador.
Use y guarde siempre el instrumento con la tapa del compartimento de las pilas colocada.
Si el instrumento no se va a usar durante un largo periodo de tiempo, se recomienda quitar las pilas/pilas recargables.
Unas pilas usadas o unas pilas recargables sin cargar por completo reducen en tiempo de funcionamiento.
1. Quitar los tornillos en la parte inferior del instrumento. 2 Quitar la tapa del compartimento de las pilas.
3. Insertar las pilas (AA)/pilas recargables NiMH (AA) (¡Respetar la polaridad!)
4. Cerrar el compartimento de las pilas.
Pos: 38 /TD/Produkt instand halten/Gerät reinigen @ 0\ mod_1180083446579_79. doc @ 1748 @ 5
5. Volver a colocar los tornillos para asegurar la tapa.
Limpieza del instrumento
> Si está sucio, limpie el instrumento con un paño húmedo. ¡No use disolventes o jabones agresivos! Use solo jabones neutros
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
87
o productos de limpieza del hogar.
testo AG
Postfach 1140, 79849 Lenzkirch
Testo-Straße 1, 79853 Lenzkirch
Telefon: (07653) 681-0
Fax: (07653) 681-100
E-Mail: info@testo.de
Internet: http://www.testo.com
0970 4770 de en fr es 01
Loading...