testo 445, 645 User guide [fr]

0971 4450/SR/08.03
Te st o S.à.r.l. Immeuble Testo 19, rue des Maraîchers - BP
30100 57602 FORBACH Cedex Tél.: 03 87 29 29 29 Tél. S.A.V.: 0825 806 808 Tél. Hotline: 0892 70 18 10 Fax: 03.87.29.29.18 E-mail: info@testo.fr www.testo.fr
Mode d’emploi
testo 445 / testo 645
Appareil de mesure pour
le génie climatique
Notes
Sommaire
Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Première mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Description de l’appareil
-Cavier / affection des connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
-Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Structuration d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
1. Mesure instantanée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Mise en route, sélection de la grandeur de mesure affichée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Mémorisation, impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2. Fonctions de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-13
Figer les valeurs de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Valeurs maximales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Valeurs minimales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Moyenne ponctuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Moyenne temporelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3. Sélection du lieu de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4. Paramètre des grandeurs de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-17
Ajustage du système (
testo 645
) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Etalonnage de la sonde d’humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Affichage des grandeurs d’humidité calculées (td°C; g/m3; g/kg; J/g) . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Commutation CO
2 ppm Vol% (
testo 445
) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Mise à zéro de la sonde de pression différentielle (
testo 445
) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Activation m/s pour les sondes de pression différentielle (
testo 445
) . . . . . . . . . . . . . . .17
Activation du débit et réglage des sections de gaine pour les sondes
anémométriques et les sondes de pression différentielle (
testo 445
) . . . . . . . . . . . . . . .17
5. Paramétrage de la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-21
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Mémorisation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Lecture ou impression du contenu de la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Effacement du contenu de la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
2
Conformément au certificat de conformité, les appareils satisfont
aux directives selon 89/336/CEE
© Le logiciel inclus dans la structure du produit
testo 445/645
ainsi que l’appareil lui même
sont protégés par un copyright.
Testo Worldwide
e
m
Sommaire
6. Configuration de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-26
Fonction économique d’énergie “AUTO-OFF” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Sélection de la source d’alimentation : accu ou pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Réglage de la date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Réglage des paramètres pour la pression absolue et la compensation de la densité . . . .25
Sélection des unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Reset usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
7. Mesure de vitesse d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27-28
Cône de mesure du débit (
testo 445
) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Tube de Pitot et sonde de pression (testo 445) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Sonde anémométrique thermique (testo 445) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
8. Mesures de CO/CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29-30
Détermination de la pression absolue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-32
Message d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34-35
Références de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36-43
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
testo worldwide
Cher(e), client(e),
Nous vous félicitons pour l’achat d’un appreil de mesure Testo. Chaque année, des milliers de clients optent pour nos produits de grande qualité. Sept bonnes raisons justifient ce choix.
1) Notre rapport qualité/prix est avantageux. Une qualité fiable à juste prix !
2) Des durées de garantie prolongées, jusqu’à 3 ans - selon l’appareil !
3) Nous résolvons votre problème de mesure grâce à notre expérience de plus de 40 ans dans ce domaine.
4) Notre exigence en matière de qualité est attestée par le certificat ISO 9001.
5) Nos appareils portent, bien entendu, la marque CE éxigée par l’UE.
6) Ses certificats d’étalonnage pour toutes les grandeurs de mesure
7) Notre service-après-vente, sous 48h, vous garantit une assistance rapide.
3
Avant-propos
MOROCCO
A.F.M.I.L. SARL Belevedere-Casablanca Tel. (22) 24 01 84 Fax (22) 24 01 87 Belha3@caramail.com
NETHERLANDS
Testo B.V. 1314 BH Almere-Stad Tel. (36) 5 48 70 00 Fax (36) 5 48 70 09 info@testo.nl
NEW ZEALAND
Eurotec Instruments Ltd. Auckland Tel. (9) 5 79 19 90 Fax (9) 5 25 33 34 cfarmer@eurotec.co.nz
NICARAGUA
Adolfo Gröber & Cía Ltda. Managua Tel. 2 66 51 36 Fax 2 66 51 39 agroeber@cablenet.com.ni
NORWAY
Max Sievert A/S 0134 Oslo Tel. (22) 17 30 85 Fax (22) 17 25 11 firmapost@maxsievert.no
PERU
JJL Asociados S.A. Lima 17 Tel. (1) 2 61 17 52 Fax (1) 2 61 46 07 jjlasociados@hotmail.com
PHILIPPINES
Keystone Industrial Trading Corporation Pasay City 1300, Tel. (2) 8 31 95 71 Fax (2) 8 31 40 13 keystone@globenet.com.ph
POLAND
Testo Sp. z.o.o. 02-362 Warszawa Tel. (22) 8 63 74 22 Fax (22) 8 63 74 15 testo@testo.com.pl
PORTUGAL
Testo Portugal Lda. 3800-559 Cacia (Aveiro) Tel. 9 67 60 45 34 Fax 2 34 08 37 08 testo@netvisao.pt
ROMANIA
Test Line SRL 72217 Bucharest Tel. (21) 6 87 34 62 Fax (21) 2 42 68 24 testline@customers.digiro.net
SERBIA
YMC Laboratorija 1100 Belgrade Tel. 11 316 2335 Fax 11 316 2587 ymclab@verat.net
SINGAPORE / MALAYSIA / INDONESIA
Futron Electronics PTE LTD Singapore 329 714 Tel. (65) 62 50 24 56 Fax (65) 62 50 65 92 futron@cyberway.com.sg
SLOVAKIA
K - Test s.r.o. 042 60 Kosice Tel. (1) 55 625 36 33 Fax (1) 55 625 36 33 ktest@kbc.sk
SLOVENIA
Komplast d.o.o. 1356 Dobrova Tel. (1) 5 44 11 30 Fax (1) 5 44 11 31 komplast2@mrak.si
SOUTH AFRICA
Unitemp Landsdowne, Cape Town, 7779 Tel. (21) 7 62 89 95 Fax (21) 7 62 89 96 info@unitemp.com
SPAIN
Instrumentos Testo S. A. 08348 Cabrils (Barcelona) Tel. (93) 753 95 20 Fax (93) 753 95 26 info@testo.es
SWEDEN
Nordtec Instrument 40241 Göteborg Tel. (31) 7 04 10 70 Fax (31) 12 50 42 nordtec@nordtec.se
SWITZERLAND
Testo AG 8604 Volketswil Tel. (1) 9 08 40 50 Fax (1) 9 08 40 51 info@testo.ch
SYRIA
Medical Business Center Damascus Tel. (11) 2 32 23 01 Fax (11) 2 32 23 02 bahah@net.sy
TAIWAN, R.O.C.
Hot Instruments Co. Ltd. Chungho City, 235 Tel. (2) 89 23 23 18 Fax (2) 89 23 23 17 info@testoag.com.tw
THAILAND
Entech Associate Co. Ltd. Bangkok 10210 Tel. (2) 9 54 54 99 Fax (2) 9 54 54 95 info@entech.co.th
TUNISIA
Starepr 2000 Le Bardo Tel. (71) 50 92 86 Fax (71) 58 49 20 afri.sta@gnet.tn
TURKEY
Testo Elektronik ve Test Ölcüm Cihazlari Dis Ticaret Ltd. STi 80290 Gayrettepe-Istanbul Tel. (212) 2 17 01 55 Fax (212) 2 17 02 21 info@testo.com.tr
UNITED ARAB EMIRATES
Enviro engineering (W.L.L.) General Trading Dubai Tel. (14) 2 27 70 20 Fax (14) 2 23 36 83 envireng@emirates.net.ae
USA
Testo Inc. Flanders, NJ. 07836 Tel. (973) 2 52 17 20 Fax (973) 2 52 17 29 info@testo.com
VENEZUELA
G & M International Service, C. A. San Antonio de los Altos, Edo. Miranda Tel. (2) 3 72 77 70 Fax (245) 5 71 67 74 gminter@cantv.net
Sermatic srl Carabobo Tel. (45) 71 36 35 Fax (45) 71 36 35 nugece@cantv.net
VIETNAM
MTC Measuring and Testing Equipment Company Ltd. Hanoi Tel. (4) 7 33 36 36 Fax (4) 7 33 21 03 mtc-hn@hn.vnn.vn
SMICO Scientific Equipment & Measuring and Testing Hanoi Tel. (4) 8 53 26 92 Fax (4) 5 63 77 36 smico@fpt.vn
Stand: 18.03.03
Stets aktualisierte Adressdat unserer Töchter und Landes­Vertriebspartner finden Sie im Internet unter: www.testo.co
18.03.03
The most up-to-date address details of our subsidiaries and agencies can be found in Internet at: www.testo.com
Testo worldwide
Mise en service
4
A lire avant la mise en service !
Ne pas effectuer de mesure sur des éléments sous tension électrique !
Respecter la température d’utilisation, de stockage et de transport admissible
(par ex. protéger l’appareil contre les rayons du soleil)
Eteindre l’appareil avant chaque changement de sonde.
Le cordon d’alimentation secteur peut être raccordé à n’importe quel moment,
à condition que l’indicateur soit équipé d’accus.
La garantie devient caduque après ouverture du boîtier !
Positionnement des piles
La pile 9V est livrée avec l’appareil.
Ouvrir le logement de pile au dos de l’appareil. Placer la pile en respectant les polarités ! Refermer le logement de la pile.
Pour des informations supplémentaires sur les différentes sources d’alimentation, l’état de charge, la qualité de la pile, le processus de charge, consulter le chapitre “Alimentation”.
En cas d’utilisation d’accus, veiller à une bonne configuration
de l’appareil !
ALGERIA
SNC COVAM Bejaia 06000 Tel.: 34 20 76 23 Fax 34 20 76 23 covam_berri@yahoo.fr
ARGENTINA
Testo Argentina S.A. C1440ACR - Buenos Aires Tel. (11) 46 83 - 50 50 Fax (11) 46 83 - 50 50 info@testo.com.ar
ASIA
Testo (Asia) Ltd. Shatin, N. T., Hong Kong Tel. (2) 26 36 38 00 Fax (2) 26 47 23 39 testo@testo.com.hk
AUSTRALIA
Testo Pty. Ltd. Wantirna 3152 Tel. (3) 98 00 43 99 Fax (3) 98 00 46 99 info@testo.com.au
AUSTRIA
Testo Ges. mbH 1170 Wien Tel. (1) 4 86 26 11- 0 Fax (1) 4 86 26 11 20 info@testo.at
BELGIUM / LUXEMBURG
S. A. Testo N. V. 1741 Ternat Tel. (2) 5 82 03 61 Fax (2) 5 82 62 13 info@testo.be
BOLIVIA
T.E.C. Cochabamba Tel. (4) 4 40 09 17 Fax (4) 4 28 60 02 tec@supernet.com.bo
Helios SRL Santa Cruz Tel. (3) 49 26 03 Fax (3) 12 57 45 helios@infonet.com.bo
BOSNIA-HERZIGOWINA
Tehnounion Sarajevo Sarajevo Tel. (33) 20 59 44 Fax (33) 44 40 00
BRAZIL
Testo do Brazil 13028-015 Campinas - SP Tel. (19) 37 31 - 58 00 Fax (19) 37 31 - 58 19 testo@testo.com.br
BULGARIA
Global Test OOD 1408 Sofia Tel. (2) 9 53 07 96, Fax (2) 9 52 51 95 glbl_tst@sps.bg
CHILE
ANWO S.A Santiago Tel. (2) 7 31 00 00 Fax (2) 2 73 04 04 instrumentos@anwo.cl
CHINA
Testo Instruments International Trading (Shanghai) Co., Ltd. Shanghai 200031 Tel. (21) 54 56 - 14 48 Fax (21) 54 56 - 14 70 testosales@testo.com.cn
CIS
Global Export GmbH 105 023 Moscow Tel. (0 95) 3 60 53 68 Fax (0 95) 3 60 53 68 global_export@aport2000.ru
COLOMBIA
Arotec Colombiana S. A. Bogota D. E. Tel. (1) 2 88 77 99 Fax (1) 2 85 36 04 mantenimiento@arotec.net
COSTA RICA
Representaciones Corelsa S. A. Santo Domingo de Heredia Tel. 2 44 25 50 Fax 2 44 30 90 corelsa@racsa.co.cr
CROATIA
"H.I.P." Zagreb d.o.o. 10090 Zagreb Tel. (1) 3 73 40 07 Fax (1) 3 73 40 44 hip@inet.hr
CYPRUS
Deksa Ltd. Nicosia Tel. (2) 2 45 55 55 Fax (2) 2 49 70 59 deksa@cytanet.com.cy
CZECH REPUBLIC
Testo s.r.o. 158 00 Praha 5 Tel. (2) 57 29 02 05 Fax (2) 57 29 04 10 info@testo.cz
DENMARK
Buhl & Bonsoe A/S 2830 Virum Tel. 45 95 04 10 Fax 45 95 04 12 inf@buhl-bonsoe.dk
EGYPT
Future Plants Contractors Heliopolis 11361, Cairo Tel. (2) 4 18 67 79 Fax (2) 4 18 95 04 future98@intouch.com
EL SALVADOR
Eco Control S.A de C.V. San Salvador Tel. 2 60 66 01 Fax 2 60 66 02 eco.control@sv.intercomnet.net
FINLAND
Humitec Oy 00300 Helsinki Tel. (9) 5 30 84 00 Fax (9) 53 08 40 99 testo@humitec.fi
FRANCE
testo Sàrl 57602 Forbach Tel. 3 87 29 29 00 Fax 3 87 87 40 79 info@testo.fr
GREECE
Sigma Hellas Ltd. 18536 Piraeus Tel. (210) 4 52 27 45 Fax (210) 4 51 90 20 sales@sigmahellas.gr
Sigma Hellas Ltd. 54644 Thessaloniki Tel. (23 10) 98 80 40 Fax (23 10) 98 92 72 sigmaweb@hol.gr
GREAT BRITAIN / IRELAND
Testo Ltd. Alton, Hampshire GU34 2QJ Tel. (14 20) 54 44 33 Fax (14 20) 54 44 34 info@testo.co.uk
HUNGARY
Testo Kft. 1139 Budapest Tel. 237 17 47 Fax 237 17 48 testo@testo.hu
ICELAND
Rafn Jensson, Mechanical Engineers ehf 110 Reykjavik Tel. 5 67 80 30 Fax 5 67 80 15 rj@rj.is
INDIA
Siskin Instruments Co. Ltd. Bangalore 560 054 Tel. (80) 3 60 25 60 Fax (80) 3 60 36 79 siskin@eth.net
WAAREE Instruments Ltd. Mumbai 400 093 Tel. (22) 26 87 47 78 Fax (22) 26 87 36 13 waaree@waaree.com
IRAN
Mehr Kanaz Sanat Co. Tehran Tel. (21) 2 26 26 89 Fax (21) 2 22 37 77 info@mehr-kanaz.com
ISRAEL
Manoraz Ltd. Azur 58001 Tel. (3) 5 59 33 99 Fax (3) 5 58 44 95 david@manoraz.com
ITALY
Testo S.p.A. 20019 Settimo Milanese (Mi) Tel. (02) 3 35 19 - 1 Fax (02) 3 35 19 - 200 info@testo.it
JAPAN
Testo K.K. Yokohama 222-0033 Tel. (45) 4 76 22 88 Fax (45) 4 76 22 77 info@testo.co.jp
JORDAN
Al-Masar Technique Est. Sahab 115-12 Tel. (6) 4 02 95 22 Fax (6) 4 02 35 64 masar@joinnet.com.jo
KOREA (Republic of)
Testo (Korea) Ltd. Seoul 150-102 Tel. (2) 26 72 72 00 Fax (2) 26 79 98 53 testo@testo.co.kr
MALTA
Technoline Ltd. Gzira GZR 06 Tel. (21) 34 23 66 Fax (21) 34 39 52 admin@technoline-mt.com
MACEDONIA
Pharmachem Skopje 1060 Skopje Tel. (2) 33 11 93 Fax (2) 33 14 34 farmahem@mt.net.mk
MEXICO
Grupo de Instrumentación y Medición Industrial de México, S.A. de C.V. 08920 Mexico, D.F. Tel. (55) 56 34 04 02 Fax (55) 56 33 04 01 scc@gimin.com
Garantie
44
La durée de la garantie est de
- 2 ans pour les indicateurs
- 1 an pour les sondes
Des applications conformes à la garantie ne prolongent en rien la durée de celle-ci.
Chère cliente, Cher client,
Par l’acquisition de cet appareil Testo, vous nous témoignez toute votre confiance. Nous vous en remercions. Vous avez fait un choix judicieux !
Si malgré tout, le produit n’était pas conforme à votre attente, nous tâcherons de remédier gratuitement à la défectuosité du produit, défectuosité qui sans nul doute, résulterait d’un défaut de fabrication. Nous vous demandons simplement de nous informer dans les meilleurs délais, ou tout du moins durant la période de garantie, de l’avarie constatée. Cette garantie ne couvre pas les pièces susceptibles d’usure telles que les accumulateurs, cellules de mesure, filtres, éléments de mesure...Elle ne couvre pas non plus les dommages pouvant résulter d’une mauvaise utilisation du produit ou de la non observance du mode d’emploi.
La garantie ne sera pas applicable si l‘appareil de mesure a été ouvert, tout particulièrement, si l’ouverture de l’appareil n’est pas clairement spécifiée dans le mode d’emploi ( à des fins de mantenance) ou si les numéros de série indiqués à l’intérieur de l’appareil ont été modifiés, endommagés ou retirés.
En ce qui concerne les réparations, ajustages ou toute autre intervention, inclus dans la garantie, tous les frais sont à notre charge. D’autres prestations telles que transport ou emballage seront facturés. Toutes réclamations, et particulièrement celles concernant les dommages ne concernant pas l’appareil, ne sont pas recevables sauf si notre responsabilité est expréssément prouvée.
Prestations après écoulement de la durée de garantie :
Naturellement, nous restons à votre entière disposition pour tout problème que vous pourriez rencontrer après écoulement de la période de garantie. Si des avaries devaient survenir, veuillez nous retourner votre indicateur accompagné d’une description des défauts rencontrés. Veuillez nous indiquer votre numéro de téléphone afin de vous contacter le cas échéant.
Chez Testo, “LE SERVICE CLIENT”, s’écrit en lettres capitales.
Première mesure
5
La description de l’appareil et les explications sur les diférentes étapes d’une mesure vous permettent une rapide prise en main.
Attention : avant le raccordement d’une sonde, l’appareil de
mesure doit être éteint.
Après raccordement d’une sonde et mise en marche de l’appareil de mesure, ce dernier affiche immédiatement des valeurs de mesures actuelles. Toutefois, vous devez encore actualiser ou définir les données mémorisées dans l’appareil :
Date/Heure :Auto Off :Unités :
Certaines données peuvent uniquement être paramétrées à l’aide du logiciel PC :
Nom du lieu de mesure (8 caractères)En-tête de compte rendu (24 caractères),
par ex. votre raison sociale, est imrpimée conjointement avec les valeurs de mesure.
ii
Configuration
de l’appareil
Références de commande
43
Sondes pour testo 445
Sonde anémométriques avec poignée/ Capteur Etendue de Précision (systeme*) Références manche télescopique mesure
Sonde robuste et économique à boule chaude pour Boule chaude 0 à 10 m/s ±(0.03 m/s +5% de la 0635 1549
les mesures dans la plage inférieure de vitesse d’air. CTN -20 à +70 °C valeur mesurée) Avec poignée.
Sonde robuste à boule chaude avec poignée et Boule chaude 0 à 10 m/s ±(0.03 m/s +5% de la 0635 1049 manche télescopique pour les mesures dans la -20 à +70 °C valeur mesurée) plage inférieure de vitesse d’air.
Sonde à fil chaud de réaction rapide avec poignée Boule chaude 0 à 20 m/s ±(0.03 m/s +4% de la 0635 1041 et manche télescopique pour les mesures dans la CTN -20 à +70 °C valeur mesurée) plage inférieure de vitesse d’air avec détection de la direction Sone à hélice avec télescopique Hélice 0.6 à 40 m/s ±(0.2 m/s 0628 0005 T
max
+60°C +2 % of m.v.)
Sonde à manche télescopique pour la mesure de Hélice 0.25 à 20 m/s ± (0.1 m/s 0635 9449 vitesse d’air intégré avec manche intégré, T
max
+60°C +1.5 % de la valeur mesurée)
Sonde haute température avec poignées pour Hélice 0.6 à 20 m/s ±2.5 % 0635 6045 mesures permanentes jusqu’à +350 °C NiCr-Ni -40 à +350 °C de la valeur finale
Sondes complémentaires Etendue de mes. Longueur /
Références
Cône de mesure du débit volumique en extraction a) 20 to 400 m
3
/h 190x190 mm 0554 0400 sur des dispositifs de ventilation b) 20 to 400 m3/h 350x350 mm 0554 0410 Rallonge entre cordon de raccordement et 5 m 0409 0063 appareil pour les hélices enfichables PUR
Capuchons d’obturation pour orifices d’essai (50 pièces) 25.4 mm 0554 4001
Sonde 3 fonctions pour mesure d’humidité/ Boule chaude 0 à 10 m/s ±(0.03 m/s +5 % v.m..) 0635 1540
température, et vitesse d’air, sans cordon Capacitif 0 à 100 %HR ±2 %HR (2 à 98 %HR) (commander cordon 0430 0143) (tête de sonde)
CTN -20 to +70 °C ±0.4 °C (0 à 50 °C)
±0.5 °C (étend. mes.) Sonde de paramètre de confort pour la mesure Fil chaud 0 à 5 m/s ±(0.03 m/s +4 %v.m.) 0628 0009 du degré de turbulence avec manche télescopique CTN 0 à 50 °C et support. Satisfait aux exigencesDIN 1946 Partie 2 ou VDI 2080 ± 0,3 °C Sonde CO2 pour la détermination de la qualité de 0 à 10,000 ppm ±50 ppm ±2 % of v.m. 0632 1240 l’air ambiant et pour la surveillance des postes 0 à 1 vol.% (0 à 5000 ppm) de travail ±100 ppm ±3 % of v.m.
(étendue restante) Sonde CO 0 à 500 ppm ±5 ppm (0 à 100 ppm) 0632 1247
±5 % valeur mesurée
étendue restante
Sondes complémentaires Capteur Etendue de mes. Précisions Références
Description de l’appareil
6
Imrpimer
Marche/arrêt
Mémoriser
Hold Max Min Moyenne
Touches flèches de déplacement du curseur
Retour à la mesure actuelle
Vamidation des réglages du menu/exécution d’une fonction
Affectations des connexions :
Clavier :
testo 645
Entrée 1 :
– Sondes de température
(Modèle à thermocouple K/J/S ou CTN))
Entrée 2:
– Sonde combinée pour l’humidité
(capacitive) et la température (CTN)
– Sonde de température (PT100)
RS232 : Connexion pour liaison PC 12V : Prise pour adaptateur sec-
teur
n
testo 445
Entrée 1 :
– Sonde anémométriques ther-
miques (fil chaud ou boule
chaude) – Sonde à hélice – Sondes de température
(Modèle à thermocouple K/J/S/
ou CTN) – Sonde de pression différentielle
(piézorésistive) – Sonde de pression absolue
(piézorésistive) – Sonde CO
2
(Sonde infrarouge à double fais-
ceaux) – Sonde CO
Entrée 2 :
– Sonde combinée pour l’humidité
(capacitive) et la température
(CTN) – Sonde 3 fonctions pour l’humidi-
té (capacitive), la température
(CTN) et la vitesse d’air (boule
chaude)
RS232 : Connexion pour liaison PC 12V : Prise pour adaptateur sec-
teur
12V
2
RS232
1
Références de commande
42
Sondes pour testo 445
Sondes humidité/température Etendues Précisions* t
99
Cordon de Références
en clim. et ventilation de mesure sec. raccordement
Sonde pour mesures d’humidité très faible 0..100 %HR -30...+50°C tpd1...5 0636.9840 dans des installations d’air comprimé -30...+50°C t
pd
±0,9...±4°C tpdmin
conseillée
2 min
Sonde de précision étanche pour mesures d’humidité 0..100 %HR -40...+50°C tpd1...5 0636.9841 très faible dans des installations d’air comprimé -50...+50°C tpd±0,8... 4°C tpdmin
conseillée
2 min
Sonde flexible à col de cygne 0..100 %HR ±2 %HR <30 0628.0014 pour des mesures dans des endroitsdifficiles d’accès -20...+140°C (2...98 %HR) à
±0,4°C(0...50°C) 2m/s ±0,5 °C (étendue rest.)
Attention, cette sonde est livrée sans cordon, voir réf. du cordon 0430.0143
Attention, cette sonde est livrée sans cordon, voir réf. du cordon 0430.0143
Attention, cette sonde est livrée sans cordon, voir réf. du cordon 0430.0143
* Précisions de mesures rapportées à une température nominale de +25 °C, coefficient (CT) de température ± 0,03% / °C
Capots de protection pour sondes d’humidité ø 12 et 22 mm
Références
En acier V4A. Propriété du capot: grande protection mécanique. Ø 21 mm 0554.0665
Avantages: temps de réponse rapide, robuste, ne rouille pas. Application: vitesse d’air max. < 10 m/s Ø 12 mm 0554.0755 En acier V4A. Propriétés du capot: porosité 25 mm, épaisseur 0,17 mm. Ø 21 mm
0554.0667 Applications: météorologie, brouillard, buée, gouttelettes.
Plus de protection du capteur contre les poussières et les chocs Capots avec filtres grillagés Ø 12 mm 0554.0757 En téflon. Propriétés du capot: porosité 25 mm, épaisseur 0,17 mm Ø 21 mm 0554.0666
Avantages: bonne résistance aux acides, bonne réaction à saturation, lavable ,à l’eau. Applications: température, humidité et vitesse d’air Ø 12 mm 0554.0756 élevées, mesure sous pression, milieu agressif En acier V2A. Propriétés du capot: porosité 25 mm, épaisseur 0,17 mmØ 21 mm 0554.0640 Avantages: très robuste, adapté à des mesures de pénétration nettoyage à l’air comprimé, bonne protection mécanique Ø 12 mm 0554.0647 des capteurs
Adaptateur pour mesures de surface Ø 12 mm
Accessoires pour sondes température/humidité/multifonctions
Références
Cordon de raccordement pour sonde avec tête enfichable, long. 1,5 m, PUR 0430.0143 Cordon de raccordement pour sonde avec tête enfichable, long. 5 m, PUR 0430.0145 Rallonge, long. 5 m, PUR 0409.0063 Manche télescopique pour sondes sans cordon, long. 1 m, cordon 2,5 m, PUR 0430.0144 Set de contrôle et d’étalonnage 11,3 % / 75,3 %HR pour sonde d’humidité/ 0554.0660
multifonctions (commander l’adaptateur 0554.0661, indispensable pour la sonde trois fonctions) Adaptateur pour sonde 3 fonctions réf. 0635.1540, à commander avec le set de contrôle et de stockage! 0554.0661 Contrôle et stockage (33 %) pour sonde d’humidité et sonde trois fonctions 0554.0636 (commander l’adaptateur 0554.0661, indispensable pour la sonde trois fonctions)
Description de l’appareil : Afficheur
Icone en haut de l’affichage - voir explications ci-dessous !
Désignation de la prise d’entrée et de la grandeur de
mesure.
Affichage de la valeur de mesure dans la ligne 1
Désignation de l’entrée et de la grandeur de mesure.
Affichage de la valeur de mesure dans la ligne 2
Affichage des fonctions de mesure
Explication des icônes :
Compteur pour le numéro de compte-rendu dans la mémoire. En cas de mémorisation manuelle : numéro de la mesure indi­viduelle mémorisée. En cas de mémorisation automatique : numéro de série de mesures. Ce compteur est utilisé pour retrouver des comptes-rendus individuels ou une série de mesures lors de la lecture de la mémoire.
Compteur pour la mémorisation d’un cycle de mesure (n’est utilisé qu’en cas de mémorisation automatique). Ici, il est pos­sible de retrouver un cycle de mesure individuel au sein d’une série de mesures.
Mémorisation manuelle d’une mesure individuelle par pression de la touche de mémorisation .
Un programme mémoire automatique a été activé. Une pres­sion de la touche démarre la mémorisation.
Icône pour la lecture de la mémoire sur l’afficheur
Icône pour la lecture de la mémoire sur l’afficheur.
Lorsque cette icône est affichée, la fonction d’impression est active. L’icône clignote pendant la transmission. La pression de la touche d’impression lance l’mpression de bureau.
Affichage de la capacité restante de la pile ou de l’accu.
Si plus aucun segment n’est allumé (icône clignote), la pile doit être remplacée ou l’accu doit être rechargé. L’appareil s’é­teint automatiquement au bout d’une minute.
M. 00
N. 0000
7
Références de commande
Sondes d’humidité pour testo 645 / 445
41
Sondes humidité/température Etendues Précisions* t
99
Cordon de Références
en clim. et ventilation de mesure sec. raccordement
Sonde pour mesures d’humidité très faible 0..100 %HR -30...+50°C tpd1...5 0636.9840 dans des installations d’air comprimé -30...+50°C t
pd
±0,9...±4°C tpdmin
conseillée
2 min
Sonde de précision étanche pour mesures d’humidité 0..100 %HR -40...+50°C t
pd
1...5 0636.9841
très faible dans des installations d’air comprimé -50...+50°C tpd±0,8... 4°C tpdmin
conseillée
2 min
Sonde flexible à col de cygne 0..100 %HR ±2 %HR <30 0628.0014 pour des mesures dans des endroitsdifficiles d’accès -20...+140°C (2...98 %HR) à
±0,4°C(0...50°C) 2m/s ±0,5 °C (étendue rest.)
Attention, cette sonde est livrée sans cordon, voir réf. du cordon 0430.0143
Attention, cette sonde est livrée sans cordon, voir réf. du cordon 0430.0143
Attention, cette sonde est livrée sans cordon, voir réf. du cordon 0430.0143
* Précisions de mesures rapportées à une température nominale de +25 °C, coefficient (CT) de température ± 0,03% / °C
Capots de protection pour sondes d’humidité ø 12 et 22 mm
Références
En acier V4A. Propriété du capot: grande protection mécanique. Ø 21 mm 0554.0665
Avantages: temps de réponse rapide, robuste, ne rouille pas. Application: vitesse d’air max. < 10 m/s Ø 12 mm 0554.0755 En acier V4A. Propriétés du capot: porosité 25 mm, épaisseur 0,17 mm. Ø 21 mm 0554.0667 Applications: météorologie, brouillard, buée, gouttelettes.
Plus de protection du capteur contre les poussières et les chocs Capots avec filtres grillagés Ø 12 mm 0554.0757 En téflon. Propriétés du capot: porosité 25 mm, épaisseur 0,17 mm Ø 21 mm 0554.0666
Avantages: bonne résistance aux acides, bonne réaction à saturation, lavable ,à l’eau. Applications: température, humidité et vitesse d’air Ø 12 mm 0554.0756 élevées, mesure sous pression, milieu agressif En acier V2A. Propriétés du capot: porosité 25 mm, épaisseur 0,17 mmØ 21 mm 0554.0640 Avantages: très robuste, adapté à des mes. de pénétration nettoyage à l’air comprimé, bonne protection mécanique Ø 12 mm 0554.0647 des capteurs
Adaptateur pour mesures de surface Ø 12 mm 0628.0012
Accessoires pour sondes température/humidité/multifonctions
Références
Cordon de raccordement pour sonde avec tête enfichable, long. 1,5 m, PUR 0430.0143 Cordon de raccordement pour sonde avec tête enfichable, long. 5 m, PUR 0430.0145 Rallonge, long. 5 m, PUR 0409.0063 Manche télescopique pour sondes sans cordon, long. 1 m, cordon 2,5 m, PUR 0430.0144 Set de contrôle et d’étalonnage 11,3 % / 75,3 %HR pour sonde d’humidité/ 0554.0660
multifonctions (commander l’adaptateur 0554.0661, indispensable pour la sonde trois fonctions) Adaptateur pour sonde 3 fonctions réf. 0635.1540, à commander avec le set de contrôle et de stockage! 0554.0661 Contrôle et stockage (33 %) pour sonde d’humidité et sonde trois fonctions 0554.0636 (commander l’adaptateur 0554.0661, indispensable pour la sonde trois fonctions)
Structure d’utilisation
8
1.
Mesure instantanée
Sélection de la valeur de
mesure dans la ère ligne.
Sélection de la valeur de
mesure dans la seconde ligne.
Mémorisation manuelle ou auto
en fonction du réglage (5.)
Impression des valeurs de mesure
2.
Fonctions de mesure
4.
Paramétrages des
grandeurs de mesure
Grandeur de Les fonctions de réglage sont activées en fonction de la valeur testo testo sélectionnée de mesure sélectionnée - curseur clignotant sur l’affichage (Voir 1.): 645 445
°C Etalonnage du système pour sonde EEPROM X
(4.1) Reset - étalonnage du système
% Contrôle et ajustage sondes d’humidité (0636 9740 et 0636 9715)/ X X
(4.2) sonde trois fonctions (0635 1540)
td Sélection des grandeurs d’humidité claculées: td°C point de rosée, X X
(4.3) g/m3 - humidité absolue, g/kg - degré d’humidité, J/g - enthalpie
m/s, mbar Sondes de pression différentielle : mise à zéro X
m3/h activation/désactivation m/s, m
3
/h en plus de hPa
(4.4) Sondes de vitesse d’air : activation/désactivation m
3
/h en plus de m/s X
Modification de la section X
ppm Commutation entre ppm et vol% pour CO
2 X
(4.5) Mise à zéro de la sonde CO.
HOLD
Fige les valeurs à l’écran
MAX
Affichage des val. max. sur
la période de la mesure
M
IN
Affichage des val. min. sur la
période de la mesure
MEAN
Moyenne ponctuelle
Enregistrer les valeurs
Appeler la moyenne
Annuler la moyenne
MEAN
Moyenne temporelle
Départ et fin
Appeler la moyenne
Annuler la moyenne
ESC
Location
Mémorisation manuelle
Impression des valeurs mesurées
3.
Sélection du lieu
de mesure
1 Touches pour
la sélection du
99 lieu de mes.
...
Raccorder la sonde conformément aux entrées (voir au dos de l’appareil)
Références de commande
40
Sondes d’humidité pour testo 645 / 445
Pâte de silicone (14g), Tmax = +260 °C 0554.0004 pour une meilleure conductibilité thermique
Cordon de raccordement pour toutes sondes, long. 1,5 m (PUR) 0430.0143 Cordon de raccordement pour toutes sondes, long. 5 m, (PUR) 0430.0145 Rallonge 0409.0063
longueur 5 m (PUR) Manche télescopique pour sondes sans cordon, longueur 1 m, 0430.0144 cordon 2,5 m (PUR)
Accessoires complémentaires
Références
Sondes de contact Pt100 Etendue de mes. t
99
Cordon de Références
Précision sec. raccordement
Sonde de contact robuste -50...+400°C 40 0604.9973
Classe B
0628.0018
*
Sonde velcro pour tuyau Ø max. 100 mm -50...+80°C 40 1,6 m 0628.0019
Classe B cordon
plat
Attention, cette sonde est livrée sans cordon, voir réf. du cordon 0430.0143
Sondes de pénétration/immersion Pt100 Etendue de mes. t
99
Cordon de Références
Précision sec. raccordement
Sonde de pénétration/immersion standard tuyau: acier -200...+400°C 20 0604.0273
tuyau: nickel -200...+600°C 20 0604.0274
Classe A
Sonde de pénétration/immersion de précision -100...+400°C 30
0628.0015*
1/10 Classe B **
Tube en verre pour sondes de pénétration/immersion 0604.0273 et 0554.7072
0628.0015 Sone d’immersion de précision, 100...+300°C 80
0628.0016*
jusqu’à +300 °C 1/10
Classe B **
Sonde de pénétration très robuste étanche et résistant à l’ébullition -200...+600°C 30 1,5 m 0604.2573
Classe A Silicone
Sondes de température pour testo 645
Attention, cette sonde est livrée sans cor­don, voir réf. du cor­don 0430.0143
Attention, cette sonde est livrée sans cordon, voir réf. du cordon 0430.0143
Attention, cette sonde est livrée sans cordon, voir réf. du cordon 0430.0143
Sondes d’ambiance Pt100 Etendue de mes. t
99
Cordon de Références
Précision sec. raccordement
Sonde d’ambiance standard -200...+600°C 75 0604.9773
Classe A
Sonde d’ambiance de précision -100...+400°C 75
1/10
0628.0017*
Classe B **
Attention, cette sonde est livrée sans cordon, voir réf. du cordon 0430.0143
Attention, cette sonde est livrée sans cordon, voir réf. du cordon 0430.0143
* avec EEprom: Etalonnage de précision pour sonde **1/10 Classe B (0...+100 °C) 1/5 Classe B (étendue restante) selon EN 60751
9
Structure d’utilisation
MAN
Activation de
la mémorisation
manuelle
Activation/désactivation
de l’arrêt automatique
Sélection de la source d’alimentation
pile/accu
Réglage : date
Réglage : heure
Sélection des unités
°C °F
Réglage des paramètres pour la compen-
sation de la pression absolue et de la densité
AUTO
Programmation
de la mémorisation
automatique
• Sélection du nombre de cycles de mesure
• Réglage de la cadence de mesure
OUT
Lecture du contenu
de la mémoire sur
l’affichage avec possibilité d’im-
pression
CLEAR
Effacement mémoire
ATTENTION:
La mémoire est effacée entière-
ment
5.
Réglages de la fonction
mémoire
6.
Configuration de l’appareil
m/s fpm [ft/min] (testo 445)
Retour aux paramétrages d’usine
Impression des paramètres
hpa mbar psi ýH
2
O (testo 445)
°C, %, Abs. mbar,
rho-g/m
3
, facteur de Pitot
1.
Mesure actuelle
Simultanément
m3/h m3/min m3/s l/s cfm [ft
3
/min](testo 445)
Remarque:
L’affichage clignotant est actif et
est validé avec .
Raccorder la sonde confor-
mément aux entrées
(voir au dos
de l’appareil).
Références de commande
Sondes de température pour testo 645 / 445
39
Pâte de silicone (14g), Tmax = +260 °C 0554.0004 pour une meilleure conductibilité thermique
Cordon de raccordement pour toutes sondes, long. 1,5 m (PUR) 0430.0143 Cordon de raccordement pour toutes sondes, long. 5 m, (PUR) 0430.0145 Rallonge 0409.0063
longueur 5 m (PUR) Manche télescopique pour sondes sans cordon, longueur 1 m, 0430.0144 cordon 2,5 m (PUR)
Accessoires complémentaires
Références
Sondes de contact Pt100 Etendue de mes. t
99
Cordon de Références
Précision sec. raccordement
Sonde de contact robuste -50...+400°C 40 0604.9973
Classe B
0628.0018
*
Sonde velcro pour tuyau Ø max. 100 mm -50...+80°C 40 1,6 m 0628.0019
Classe B cordon
plat
Attention, cette sonde est livrée sans cordon, voir réf. du cordon 0430.0143
Sondes de pénétration/immersion Pt100 Etendue de mes.
t
99
Cordon de Références
Précision sec. raccordement
Sonde de pénétration/immersion standard tuyau: acier -200...+400°C 20 0604.0273
tuyau: nickel -200...+600°C 20 0604.0274
Classe A
Sonde de pénétration/immersion de précision -100...+400°C 30
0628.0015*
1/10 Classe B **
Tube en verre pour sondes de pénétration/immersion 0604.0273 et 0554.7072
0628.0015 Sone d’immersion de précision, 100...+300°C 80
0628.0016*
jusqu’à +300 °C 1/10
Classe B **
Sonde de pénétration très robuste étanche et résistant à l’ébullition -200...+600°C 30 1,5 m 0604.2573
Classe A Silicone
Sondes de température pour testo 645
Attention, cette sonde est livrée sans cor­don, voir réf. du cor­don 0430.0143
Attention, cette sonde est livrée sans cordon, voir réf. du cordon 0430.0143
Attention, cette sonde est livrée sans cordon, voir réf. du cordon 0430.0143
Sondes d’ambiance Pt100 Etendue de mes. t
99
Cordon de Références
Précision sec. raccordement
Sonde d’ambiance standard -200...+600°C 75 0604.9773
Classe A
Sonde d’ambiance de précision -100...+400°C 75
1/10
0628.0017*
Classe B **
Attention, cette sonde est livrée sans cordon, voir réf. du cordon 0430.0143
Attention, cette sonde est livrée sans cordon, voir réf. du cordon 0430.0143
* avec EEprom: Etalonnage de précision pour sonde **1/10 Classe B (0...+100 °C) 1/5 Classe B (étendue restante) selon EN 60751
1. Mesure instantanée
10
Pendant la mesure instantanée, les fonctions suivantes sont possibles par pression de touche :
Mémorisation des valeurs de mesure
Manuelle ou automatique : dépend du réglage de la fonc­tion mémoire (chapitre 5)
Impression
Dans les deux lignes de l’affichage des valeurs de mesure,peuvent être appelées au choix toutes les valeurs de mesures délivrées par les sondes raccordées aux entrées et 2. Est exclue la valeur qui est sélectionnée dans l’autre ligne.
Avec la touche se déplacer jusqu’à la ligne 1 :
Sélectionner l’entrée.Sélectionner la grandeur de mesure.
Dans le cas de sondes multifonctions, une pression répétée de cette touche permet de sélectionner la grandeur de mesure (°C, m/s...) devant être affcihée.
Avec la touche
se déplacer jusqu’à la ligne 2 :
Sélectionner l’entrée.Sélectionner la grandeur de mesure.
Dans le cas de sondes multifonctions, une pression répétée de cette touche permet de sélectionner la grandeur de mesure (°C, m/s...) devant être affcihée.
Les grandeurs de mesure sélectionnées ont une influence sur les possibilités de traitement disponibles dans les différents menus décrits ci­après :
Exemple :
58.06
1:
m/s
Prise sélectionnée
Grandeur de mesure
Valeur
Remarque :
Ne pas dépasser une distance de 0.5m pour garantir une transmission, sans erreur de données. Les objets placés entre l’appareil et l’imprimante empêchent la transmission. Observer les remarques dans le mode d’emploi de l’imprimante.
Mise en marche/Sélection des grandeurs de mesure Mémorisation/Impression
Connect measurement probes
Current readings - different, depending on probe(s) connected.
Battery / rech. battery power
Segment test
I/0
VBAT
8.5
1
Location
Duct 1
Location
Line 1
Line 2
58.06
21.80
1:
1:
M.05
MAN
N.0017
m/s
hPa
Line 1
Line 2
Références de commandes
38
Sondes de température pour testo 645 / 445
Sonde pénétration robuste en acier V4A résistant à l’eau et à l’ébullition, -200...+400°C 3 0600.2593 par ex. pour l’industrie alimentaire Classe 1 Silicone
Sonde spéciale pour les mesures dans les fontes de métal lourd -200...+1250°C 1,5 m 0600.5993 non-ferreux avec les tiges interchangeables. Durée de vie de la tige 60 PVC de mesure: jusqu’à 5000 mesures dans une fonte d’aluminium.
Tige de mesure de rechange 0363.1712 Tige de mesure flexible Ø 3 -200..+900 °C 3,5 0600.5393 pour températures élevées -200..+900 °C 3,5 0600.5493 Commandez avec la poignée -200..+1100 °C 3,5 0600.5793 ci-dessous -200..+1100 °C 3,5 0600.5893
Classe 1 Poignée avec une compensation et un cordon spirale pour avec cordon 0600.5593 tige de mesure PUR
Sphère noire pour température rayonnante. 0...+120 °C 1,5 m 0554.0670 Capteur CTN, Ø env. 150 mm ±0,5 °C
(0...+50 °C)
±1 °C
(+50...+120 °C) Sonde infrarouge pour les mesures de température sans contact pour -18...+260 °C 2 avec cordon 0600.0750 les endroits sous tension ou difficiles d’accès et sur les pièces en ±2 % v. m. rotation avec e = 0,95
Thermocouple fabriqué en gaines thermiques isolées par fibre de verre Temp. max. Commandez 0644.1109 Conditionnement: paquet de 5 +400 °C adaptateur réf.
Classe 1 0600.1693 Thermocouple adhésif, support: feuille d’aluminium Temp. max. Commandez 0644.1607 Conditionnement: paquet de 2 +200 °C adaptateur réf.
Classe 1 0600.1693 Adapteur pour raccordement de thermocouples et de sondes 0.3 m à extrémités de fils nus PVC 0600.1693
Sonde d’ambiance très précise pour mesure de la température de l’air -40...+130 °C 60 avec cordon 0610.9714 et de gaz avec un capteur découvert, protégé de façon mécanique CTN PUR
*Avec EEPROM - Etalonnage de précision en un point avec valeurs limites mémorisées dans la sonde
Sondes de de pénétration/immersion NiCr-Ni Etendue de mes. t
99
Cordon de Références
Précision sec. raccordement
Sonde CTN Etendue de mes. t
99
Cordon de Références
Précision sec. raccordement
Thermocouple NiCr-Ni Etendue de mes.
t
99
Cordon de Références
Précision sec. raccordement
Autres sondes de température Etendue de mes. t
99
Cordon de Références
Précision sec. raccordement
a) chemisée inox 1.4541 L 750 b) chemisée inox 1.4541 L 1200 c) chemisée Inconel 2.4816 L 55 d) chemisée Inconel 2.4816 L 1030
2. Fonctions de mesure
11
Enregistrement des valeurs
Mesure instantanée
Valeurs de mesure maximales
depuis le début de la mesure
Valeurs de mesure min.
depuis le début de la mesure
Mémorisation des valeurs de mesure
Impression des valeurs de mesure
Mémorisation des valeurs de mesure max.
Impression des valeurs de mesure max.
Mémorisation des valeurs de mesure min.
Impression des valeurs de mesure min.
Hold/Max/Min
See multi-point/timed mean calculation
58.06
21.60
1HLD
1HLD
M.05
MAN
N.0017
m/s
hPa
58.06
21.80
1:
1:
M.05
MAN
N.0017
m/s
hPa
73.37
34.80
1MAX
1MAX
M.05
MAN
N.0017
m/s
hPa
56.62
20.00
1MIN
1MIN
M.05
MAN
N.0017
m/s
hPa
Hold
Max/Min
Mean
Hold
Max/Min
Mean
Hold
Max/Min
Mean
Hold
Max/Min
Mean
ESC
Location
Références de commande
Sondes de température pour testo 645 / 445
Sonde de contact très rapide à lamelles -200...+300°C 3 0604.0194
à courte durée
0614.0194
*
jusqu’à +500 °C Classe 2
Sonde de contact très rapide à lamelles -200...+300°C 3 0604.0994 coudée à 90° à courte durée
0614.0994
*
jusqu’à +500 °C Classe 2
Sonde de contact robuste -200...+600°C 25 0604.9993
à courte durée
0614.9993*
jusqu’à +1100°C
Classe 1 Sonde de contact robuste -200...+600°C 25 0604.9893 coudée à 90°
0614.9893*
Classe 1
Sonde de contact hautes températures, -200...+700°C 3 avec cordon 0600.0394 jusqu’à +700 °C Classe 2 PUR Sonde tuyau, pour mesurer la temp. d’entrée et de sortie sur tuyau -60...+800°C 5 1,5 m 0600.4593 jusqu’à 2² de diamètre Classe 2 PVC
Tête de mesure de rechange 0602.0092
Sonde “aimant” pour surfaces métalliques a) adhérence env. 20 N -50...+170 °C Silicone 0600.4793
b) pour les températures élevées, adhérence env. 10 N -50...+400 °C Soie de verre 0600.4893
Classe 2 a)+b) 1,5 m Sonde à tête plate avec télescope -50...+250°C <3 1,8 m 0600.2394 pour mesure rapide dans des endroits étroits et difficilement accessibles Classe 2 PVC Sonde miniature -200...+400°C 3 1,5 m 0600.1494 pour mesure sur composants électroniques et petits moteurs... à courte durée PVC
+500 °C
Classe 2 Sonde à roulettes pour mesure sur cylindres tournants. -50...+240°C Avec cordon 0600.5093 Vitesse admise: 18...400 m/min Classe 2 PUR
Sonde de pénétration/immersion rapide -200...+400°C 3 0604.0293
Classe 1
0614.0293*
Sonde de pénétration/immersion très rapide -200...+600°C 1 0604.0493
Classe 1
0614.0493*
Sonde de pénétration/immersion très rapide -200..+1100°C 1 0604.0593
pour température élevée Classe 1
0614.0593*
Sonde de pénétration/immersion très rapide -200...+600°C <1 0604.9794
pour mesure dans des gaz liquides et tête de sonde de Classe 1
0614.9794*
faible diamètre
Sondes de pénétration/immersion NiCr-Ni Etendue de mes. t
99
Cordon de Références
Précision sec. raccordement
Sondes de contact NiCr-Ni Etendue de mes. t
99
Cordon de Références
Précision sec. raccordement
Attention, cette sonde est livrée sans cordon, voir réf. du cordon 0430.0143
Attention, cette sonde est livrée sans cordon, voir réf. du cordon 0430.0143
Attention, cette sonde est livrée sans cordon, voir réf. du cordon 0430.0143
Attention, cette sonde est livrée sans cordon, voir réf. du cordon 0430.0143
Attention, cette sonde est livrée sans cordon, voir réf. du cordon 0430.0143
Attention, cette sonde est livrée sans cordon, voir réf. du cordon 0430.0143
Attention, cette sonde est livrée sans cordon, voir réf. du cordon 0430.0143
Attention, cette sonde est livrée sans cordon, voir réf. du cordon 0430.0143
*Avec EEPROM - Etalonnage de précision en un point avec valeurs limites mémorisées dans la sonde
2. Fonctions de mesure
Calcul de la moyenne Mean•
Uniquement pour la grandeur de mesure de la 1ère ligne
Hold
Max/Min
Mean
12
Calcul de la moyenne ponctuelle
Le calcul de la moyenne n’est effectuée que pour la grandeur de mesure sélectionnée dans la 1ère ligne.
Exception:
sélection du débit volumique (voir remarque page 13)
25.21 0
1:
OK
MEAN
M.05
MAN
N.0017
m/s
25.21 5
MEAN
M E A N NN E W
M.05
MAN
N.0017
m/s
Sélectionner la grandeur de mesu­re voulue.
Enregistrer les valeurs
Calculer la moyenne
Mémoriser la valeur moyenne
Imprimer la valeur moyenne
Nombre de valeurs enregistrées
Valeur moyenne
Mesure instantanée
58.06
21.80
1:
1:
M.05
MAN
N.0017
m/s
hPa
Hold
Max/Min
Mean
Hold
Max/Min
Mean
Hold
Max/Min
Mean
Possibilité de déter­miner une nouvelle moyenne
ESC
Location
Références de commande
36
Appareils de mesure / Accessoires
Appareils de mesure
testo 645 avec to safe Appareil avec 2 voies température/humidité (thermocouple type K/J/S, CTN, Pt100) avec piles et protocole d’étalonnage. 0563 6450
testo 445 avec top safe Appareil multifonctions, 2 voies température (thermocouple type K/J/S), humidité, vitesse d’air, pression, CO2, CO avec pile 0563 4450
et protocole d’étalonnage
Logiciel Comfort “Light” pour exploitation des données sous forme de tableau et graphique, 0554 0273
programmation de l’indicateur et des étiquettes code-barres Logiciel Comfort “Professionnel” idem au logiciel light avec fonctions mathématiques supplémentaires 0554 0274 Câble RS232 liaison apareil PC, pour la transmission de données 0409 0178
Imprimante avec 4 piles et un rouleau de papier thermique, destinée à la documentation des données mesurées (date et heure) 0554 0545
Papier pour imprimante (6 rouleaux) 0554 0569 Chargeur d’accu, avec 4 accus pour imprimante IR. Charge externe des accus 0554 0110
Adaptateur secteur pour l’alimentation sur secteur et la charge des accus dans l’appareil 0554 0088 Accu 9 V pour testo 445, testo 645 0515 0025
TopSafe protège l’appareil de mesure de la saleté, de l’eau (IP 65) et des chocs - résiste au lave-vaisselle -
avec support de table et clips de fixation 0516 0440
Mallette de transport, stockage en toute sécurité du testo 645, de la sonde et des accessoires 0516 3250 Mallette de transport ABS pour indicateur, sondes et accessoires 0516 0400 Mallette de transport aluminium pour indicateur, sondes et accessoires 0516 0410
Références
Accessoires
Logiciels
Imprimante
Accessoires complémentaires
TopSafe / Mallettes de transport
2. Fonctions de mesure
Calcul de la moyenne Mean•
Uniquement pour la grandeur de mesure de la 1ère ligne
55.20 00:15
1:
GO
MEAN
M.05
MAN
N.0017
m/s
1:
END
MEAN
M.05
MAN
N.0017
m/s
00:10
13
55.21 00:05
MEAN
MEAN NEW
M.05
MAN
N.0017
m/s
Durée sur laquelle est calculée la moyenne
Valeur moyenne
Démarrer le calcul de la moyenne temporelle.
Terminer le calcul de la moyen­ne temporelle
Poursuivre le calcul de la moyenne temporelle
ou
Calculer la moyenne.
Mémoriser la valeur moyenne
Imprimer la valeur moyenne
Possibilité de calculer une nouvelle moyenne
ou
Hold
Max/Min
Mean
Mesure instantanée
58.06
21.80
1:
1:
M.05
MAN
N.0017
m/s
hPa
Hold
Max/Min
Mean
Hold
Max/Min
Mean
Hold
Max/Min
Mean
Hold
Max/Min
Mean
55.21 00:00
1:
START
M.05
MAN
N.0017
m/s
Remarques concernant les comptes-rendus mémorisés ou imprimés:
1. Dans le cas d’un calcul de la
moyenne ponctuelle, le comp­te-rendu comporte les valeurs individuelles, la valeur max., la valeur min. et la valeur moyen­ne.
2. Dans le cas d’un calcul de la
moyenne temporelle, le comp­te-rendu comporte les valeurs individuelles, la valeur max., la valeur min. et la valeur moyen­ne.
Solution spéciale lorsque le débit volumique est sélectionné:
3. En mémoire sont enregistrées les valeurs de vitesse d’air (m/s) en plus des valeurs de débit volumique).
ESC
Location
55.17
Sélectionner la valeur de mesure voulue.
Caractéristiques techniques
35
Pt100 Plage de mesure :-200 à +800 °C
Précisions* ±0.2 °C ou ±0.1 % de la à 22 °C: val. mes. (prendre la val.
la plus élevée)
Erreur suppl. au-dessus de la temp. d’utilisation : ±0.1 °C
Résolution: 0.1 °C
testo 645
Mesure de température
Sonde à hélice Plage de mesure :0 à 60 m/s Résolution: 0.01 m/s Précision : Voir indications de la sonde
Anémomètre thermique Plage de mesure : 0 à 20 m/s Résolution: 0.01 m/s (0 à 10 m/s)
0.1 m/s (étendue restante)
Précision : Voir indications de la sonde
Tube dePitot Plage de mes. : 0 à 10 mbar / 0 à 100 mbar
0 à 40 m/s / 0 à 100 m/s
Résolution: 0.01 m/s Précision : Voir indications de la sonde
débit en m
3
/h, m3/min, l/s,
cfm (ft3/min) Plage de mesure :99,999 m3/h
Grandeurs de pression commutables :
mbar, psi; in W(”H2O)
Valeur de vitesse d’air calculées, compensées en densité : 0 à 100 m/s
Valeurs de débit volumique calculées :
m
3
/h, m3/min, l/s, cfm (ft3/min)
Plage de mesure : Résolution: Précision *:
-40 mbar à100 mbar 0.01 mbar ±0.1 mbar (0 à 20 mbar)
1 % de la v.m.
(étendue restante)
-4 mbar à 10 mbar 0.001 mbar ±0.01 mbar
2000 mbar 1 mbar ±2 mbar
testo 445
Mesure de vitesse d’air
Plage de mesure :0 à 10000 ppm
0 à1 vol. %
Résolution: 1 ppm
0.0001 vol. %
Précision *: ±50 ppm ±2 % de la v.m.
(0 à 5000 ppm) ±100 ppm ±3 % de la v.m. (étendue restante)
Mesure de CO
2
Plage de mesure :0 à 500 ppm
Résolution : 1 ppm
Précision * : ±5 ppm (0 à 100 ppm)
±5 % de la v.m. (étendue restante)
* Précision : ±1 digit
Mesure du CO
Mesure de pression
testo 645/445
3. Sélection du lieu de mesure
Les désignations de lieu de mesure “Location” 1...99 sont prédé­finies d’usine.
Des désignations propres (8 caractères) ne peuvent être entrées dans l’appareil que par l’intermédiaire du logiciel PC.
/ Sélection du lieu de mesure.
14
58.06
21.80
1:
1:
M.05
MAN
N.0017
m/s
hPa
1. Mesure instantanée
0011
Location
Duct 1
5500..00
A
cm
5500..00
B
cm
EESSCC
Location
ou : Si par la suite, des données de mesure sont mémorisées ou imprimées, celles-ci sont associées au lieu de mesure sélec­tionné ou au nom du produit.
L’interrogation de la sec­tion n’a lieu que si le débit volumique est activé (testo 445)
Augmenter la valeur
Avec ESC, saut à la sélection de l’entrée de la section , AxB, m2, Funnel)
Diminuer la valeur
Sélectionner la position numérique
Augmenter la valeur
Diminuer la valeur
Sélectionner la position numé­rique
Retour à la mesure
actuelle
ESC
Location
Caractéristiques techniques
34
testo 645/445
Capacité mémoire : Jusqu’à 3000 val. de mes.
Alimentation : Pile/Accu
Adaptateur 12V Charge de l’accu dans l’app.
Autonomie Sonde de Température et piles : humidité, pression à hélice.
30 à 45 h Sonde thermique, CO2 probes, 3-fonctions : >3 - 12 h Avec l’accu 9V * les autonomies sont divisées par 5.
Température d’utilisation: 0 ...+50 °C
Température de stockage : -20... +70 °C
Poids : Approx. 255 g incl. piles
Divers - Détection automatique
de toutes les sondes raccordées
- Interface RS232 pour la gestion de données
(avec isolation galvanique)
Type K (NiCr-Ni) Plage de mesure :-200...+1370 °C
Précision* ±0.3 °C ou ±0.5 % de la à 22 °C: valeur mesurée (prendre la
valeur la plus élevée)
Erreur supplémentaire au-dessus de la température d’utilisation : ±0.2 °C
Résolution: 0.1 °C
Température: -20 à +180 °C
Plage de mesure :0 à 100 %HR
Résolution: 0.1 %HR
Précision jusqu’à 1.0 %HR du système *: (voir indications de la sonde)
Grandeur d’humidité : td, g/m
3
, g/kg, J/g
calculées : (compensées en pression)
Type J (FeCu-Ni) Plage de mesure: -200... +1000 °C
Précisions * ±0.3 °C ou ±0.5 % de la à 22 °C: valeur mesurée
(prendre la + élevée)
Erreur suppl. au-dessus de la température d’utilisation : ±0.2 °C
Résolution: 0.1 °C
CTN Plage de mesure :-50 à +150 °C
Précisions *: ±0.2 °C (-25 à +74.9 °C)
±0.4 °C (-50 à -25.1 °C/
+75 à +99.9 °C)
±0.5 % de la val. mesurée
(+100 à +150 °C)
Résolution: 0.1 °C
Autres thermocouples raccordables :
Type S (Pt Rh-Pt)
testo 645/445
Caratéristiques techniques générales
Mesure d’humidité
Mesure de température
4. Réglages des grandeurs de mesure
Etalonnage du système
15
Etalonnage du système (uniquement sur
testo 645
) :
L’étalonnage du système permet au
testo 645
et à la sonde EEPROM (Ref 0614.xxxx) cd’être réglés à un “point d’ajustage”. Ce faisant, la caractéristique de la sonde mémorisée dans l’appareil de mesure est décalée d’une valeur de correction fixe (=Offset) au niveau d’un point de mesure. Celle-ci est entrée par simple pression de touche sur l’appareil. Comme valeur de référence pour le calcul de l’offset, on utilise :
- Un certificat d’étalonnage Testo ou
- Une sonde Pt100 de haute précision :
Une sonde Pt100 mesure la température sur l’entrée 2 , une sonde moins précise mais rapide, mesure dans le même milieu; la correction doit être telle que les deux sondes affichent la même valeur.
Exemple: La sonde de référence sur l’entrée 2 mesure
70.0 °C dans la bassine. La sonde sur l’entrée 1 mesure 69.6 °C. Régler la correction à 0.4 °C !
La position clignotante peut être réglée au moyen des touches
et être validée à l’aide de .
Remarque : Pour les sondes avec
EEPROM, l’Offset est mémorisé dans la sonde elle-même et reconnu automatiquement lors de la mise en marche de l’appareil. Pour les sondes sans
EEPROM, l’Offset est réglé se situe au niveau de la prise d’entrée. Lors de la mise en marche de la mémorisation ou de l’impression, la valeur d’OFFSET réglée est affichée ou documentée.
Effacement de l’étalonnage du système :
L’Offset réglé est ramené à 00.0.
ii
Les paramétrages sont activées en fonction de la grandeur de mesure sélectionnée - curseur clignotant sur l’affichage.
Current measurement
CAL
Re
RESET
CAL
1:
69.6
70.0
1:
2:
M.05
MAN
N.0017
°C
°C
70.0
00.
44
1:CAL
OFFSET
M.05
MAN
N.0017
°C
Current measurement
Messages d’erreur
Memory full Mémoire saturée Effacer mémoire
Valeur inférieure La sonde ne convient pas à la plage de mesure pour cette mesure.
Les valeurs de mesure sont en-dehors de la plage. Retirer la sonde de la position de mesure
Valeur supérieure à la La sonde ne convient pas plage de mesure pour cette mesure.
Les valeurs de mesure sont au-dehors de la plage. Retirer la sonde de la postion de mesure.
1ère possibilité Pour certaines sondes, Valeur inférieure ou l’appareil ne peut pas supérieure à la plage différencier les valeurs qui
dépassent la plage de mesure supérieure ou inférieure. Retirer la sonde de la position de mesure. La sonde de convient pas pour cette mesure. Les valeurs de mesure sont au-dehors de la plage de mesure admissible.
2ème possibilité Contrôler si la sonde est Aucune sonde raccordée raccordée à la prise ou défectueuse appropriée et si le
connecteur a été enfiché jusqu’en butée. Eteindre/allumer à nouveau l’appareil. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le SAV Testo.
33
Message d’ erreur Origine Remède
4. Réglage des grandeurs de mesure
Etalonnage de la sonde d’humidité Grandeurs d’humidité/ppm vol%
Affichage des grandeurs d’humidité calculées.
Lorsque la sonde d’humidité combinée Testo (par ex Ref. 0636
9740) est raccordée, le
testo 445
ou le
testo 645
affiche en plus de la température et de l’humidité relative, également une autre grandeur d’humidité calculée. Parmi les grandeurs suivantes, sélectionner celle voulue :
td°C g/m
3
g/kg J/g td°C ...
Température Humidité Degré Enthalpie du point de rosée absolue d’humidité
Le degré d’humidité et l’enthalpie sont des grandeurs qui dépendent de la pression. La pression absolue doit être réglée (voir P. 6 Configuration de l’appareil - réglage des paramètres).
La grandeur d’humidité sélectionnée clignote.
Sélection
Validation du choix effectué et retour à la mesure.
La grandeur de mesure sélectionnée est affichée.
Commutation entre ppm et vol% lorsque la sonde CO
2
est raccordée (possible avec
testo 445
uniquement).
ppm vol% ppm ...
La grandeur de mesure sélectionnée clignote.
Selection
Validation du choix effectué et retour à la mesure.
16
Etalonnage de la sonde d’humidité Contrôler et étalonner la sonde d’humidité(0636 9740/
0636 9715) ou la sonde 3 fonctions (0635 1540).
Pour l’étalonnage, plonger la sonde dans le pot de solution saline correspondant au kit de contrôle et d’é­talonnage (Réf 0554 0660). Observer les instructions dans le mode d’emploi en question !
NO cligote ➞ ➞ aucun étalonnage est effectué
YES clignote ➞ ➞ un étalonnage de la sonde est effectué
Commutation YES/NO
Validation du choix effectué et retour à la mesure
Les fonctions de réglage sont activées en fonction de la grandeur de mesure sélectionnée - curseur cligotant sur l’affichage
ii
10.1
2:
M.05
MAN
N.0017
%
12.9
2:
1:
M.05
MAN
N.0017
%
2:
M.05
MAN
N.0017
ppm
CAL %
ppm vol%
11.1
CAL11.3 %
NO YES
td°C
15246
m/s
1:
820
Détermination de la pression absolue
Exemple: Vous êtes à une altitude de 800 m (au-dessus du niveau de la
mer). A cet endroit, la pression atmosphérique annuelle moyenne est de 920 hPa. Conformément à l’affichage du baromètre (à 1013hPa), la pression atmosphérique annuelle moyenne doit être diminuée de 0hPa (pression atmosphérique de 90 hPa).
A cette valeur de pression (atmosphérique), rajouter la différence entre votre pression atmosphérique ambiante et la pression atmosphérique statistique du process (par ex. surpression dans la gaine de ventilation à mesurer - mesurable à l’aide de la sonde de pression différentielle jusqu’à 100 hPa max.)
Exemple : on a déterminé une pression atmosphérique annuelle moyenne de 910 hPa. On rajoute à celle-ci 90 hPa du fait de la pression statistique de process. On obtient alors une pression atmosphérique absolue de 1000 hPa dans le milieu de mesure.
Le tableau de la page 31 est également mémorisé dans le logiciel Comfort Testo. En liaison avec le logiciel, la pression absolue se laisse calculer automatiquement. Lorsque l’altitude, la pression barométrique et la pression différentielle sont entrées, la pression absolue calculée est alors reprise dans l’appareil.
32
4. Paramétrage des mesures
Mise à zéro de la sonde de pression / Activation de la vitesse d’air ou du débit.
17
Sondes de pression différentielle (uniquement pour testo
445): activation/désactivation m/s, m3/h, en plus de hpa;
mise à zéro.
Sondes de vitesse d’air (uniquement pour testo 445): activation/désactivation m3/h, en plus de m/s.
Ajustage du zéro de la sonde de pression différentielle (hpa) et retour à la mesure actuelle.
Activation/désactivation de l’affichage de la vitesse d’air (m/s).
Commutation ON/OFF.
Le réglage clignotant est validé avec .
Activation/désactivation de l’affichage du débit (m3/h).
Commutation ON/OFF
OFF clignote ➞ ➞ retour à la mesure.
ON clignote ➞ ➞ entrée de la section de la gaine :
22.73
1:
2:
M.05
MAN
N.0017
mbar
m/s
td°C
hpa
=0 m/s
ON OFF
m/s
ON OFF
m3/h
Lorsque la section est entrée, retour à la mesure du débit volumique instantanée.
/ = modifier valeur
= position suivante
A
B
Ø
Ø
AxB
FUNNEL
m
2
100. cm
0.500 m
2
20
100. cm
100, cm
Ø = section de gaine circulai­re, entrer le diamètre
AxB = gaine rectangulaire, entrer la longueur des côtés A et B.
m
2
= surface connue en m2,
entrer la surface.
FUNNEL = facteur de cône en cas d’utilisation d’un cône de mesure du débit volu­mique (voir le mode d’emploi en question).
Coeff. 20 pour cône 200x200 Coeff. 45 pour cône 300x300
...
...
Les paramétrages sont activées en fonction de la grandeur de mesure sélectionnée - curseur clignotant sur l’affichage.
i
Détermination de la pression absolue
La pression absolue est obtenue à partir des paramètres suivants :
Pression d’altitude (en mètre) En moyenne annuelle, celle-ci est de 1013 mbar au niveau de la mer, la pression diminuant lorsque l’altitude du lieu de mesure augmente.
Pression atmosphérique En moyenne annuelle, celle-ci est de 1013 mbar indépendemment de l’altitude. Selon la météo actuelle, cette pression peut fluctuer de +ou- 20 mbar environ autour de la moyenne annuelle (voir l’affichage d’un baromètre local).
Differential pressure Il s’agit de la surpression ou sous-pression dans la gaine.
A partir du tableau ci-dessous, déterminer la pression atmosphérique annuelle moyenne valable pour l’altitude de l’emplacement en question et la fluctuation supplémentaire à l’aide d’un baromètre ou demander la valeur exacte de la pression atmosphérique au service de la météorologie pour votre région
31
Tableau : formules des pressions barométriques en fonction de l’altitude
Altitude Altitude Altitude Altitude
Pression
atmosphérique
Pression
atmosphérique
Pression
atmosphérique
Pression
atmosphérique
5. Paramétrage de la fonction mémoire
Vue d’ensemble
18
Quatre réglages de la mémoire sont possibles.
Avec , sélectionner la fonction mémoire voulue:
MAN AUTO OUT CLEAR MAN ...
En fonction du choix effectué, apparaît dans la ligne supérieure
le symbole correspondant. La fonction est activée avec .
1. Mesure instantanée
MEMORY
MAN
AUTO
OUT
CLEAR
MAN
AUTO
AUTO
OUT
CLEAR
MA
MEMORY
MEMORY
MEMORY
ESC
Location
ESC
Location
Réglages de la grandeur de
mesure (voir chapitre 4).
Pour accéder au mode paramétrage de la mémoire, appuyer la touche . Valider le symbole mémoire clignotant
à l’aide
de la touche .
58.06
21.80
1:
1:
M.05
MAN
N.0017
m/s
hPa
i
Mesure CO2(testo 445)
La sonde 0632 1240 mesure des concentrations de 0 ..1 vol % CO2. L’unité peut être commutée entre ppm et %Vol comme décrit à la page 16 “Réglage des grandeurs de mesure”.
Le principe de mesure repose sur l‘absorption infrarouge. Du fait du capteur, la sonde absorbe un courant relativement élevé. Pour des mesures permanentes, utiliser un adaptateur secteur et des accus.
Attention : Après la mise en marche, la valeur de
mesure correcte n’est disponible qu’après un délai de 1 à 2 minutes. Sur l’affichage est affiché un “compte à rebours”.
En cas de modification de la concentration par bonds, la sonde demande de 30 à 60 sec. pour s’adapter au onde extérieur. Un léger balancement de la sonde réduit le temps d’égalisation.
Correction de pression
Il faut savoir que la valeur de mesure du CO2 dépend de la pression absolue de l’air. La compensation de cet effet s’effec­tue dans l’appareil. Entrer la pression absolue correcte pour le lieu de mesure dans le menu “Configuration de l’appareil” (voir chapitre 6).
Temp. ambiante permise : 0 à +50 °C Temp. de stockage permise : -20 à +70 °C
30
Pour éviter l’influence de la teneur en CO
2 de l’air de
respiration, maintenir la sonde aussi loin que possible du
corps.
5. Paramétrage de la mémoire
Mémorisation manuelle / automatique
19
MAN
Mémorisation manuelle :
A chaque pression de touche , un compte-rendu individuel est mémorisé dans l’appareil. Il contient des valeurs de mesure, le lieu de mesure, la date et l’heure. Le compteur dans le coin supérieur gauche de l’écran indique le nombre de comptes-ren­dus mémorisés pour ce lieu de mesure.
Mémorisation d’un compte-rendu avec calcul de la moyenne ponctuelle ou temporelle : Le compte-rendu comporte : la valeur MIN,MAX et la valeur moyenne de la mesure et en cas de calcul de la moyenne ponctuelle également les valeurs individuelles.
Arrête la mémorisation
redémarre la mémorisation automatique. Une nouvelle série de mesures est enregistrée.
ESC
Location
AUTO
Mémorisation automatique :
Lors de cette mémorisation, l’appareil enregistre automatiquement des valeurs de mesure par intervalles de temps déterminés et les mémorise (mode enregistrement).
A cet effet, il faut définir le nombre de cycle de mesures à mémoriser (CYCLE-N.) to be saved and intervals (CYCLE-N) et l’intervalle de temps (CYCLE) :
1. Cycle-N. L’appareil propose automatiquement le nombre maximal possible de cycles de mesures. Régler le nombre voulue à l’aides des Valider la valeur réglée avec .
2. Cycle Choisir l’intervalle de temps pendant laquelle les valeurs de mesure doivent être mémorisées. La position clignotante peut être modifiée à l’aide des touches. .
Valider la valeur réglée avec .
Mémorisation auto démarée en appuyant sur . Le symbole clignote jusqu’à ce que le programme de mesure soit accepté.
Pour accéder au paramétrage de la mémoire, appuyer sur la touche ; Valider le symbole mémoire clignotant à l’aide de la touche.
L’appareil ne doit pas être arrêté dans le menu configuration ! Le non-respect de cette consigne peut causer un dysfonctionnement de l’appareil nécessitant un retour usine !
19665
1:
1:
M.05 N.0017
m3/h
m/s
AUTO
M.06
N.0001
AUTO
19665
21.85
1:
M.05
MAN
N.0017
m3/h
m/s
AUTO
AUTO
OUT
MORY
66
00
AUTO
CYCLE-N.
00
01:3
00
AUTO
CYCLE h
min sec
MEMORY
MAN
MAN
AUTO
ESC
Location
Mesure CO/CO2 (testo 445)
La sonde réf 0632 1247 raccordée est mise à zéro lors de la phase de mise en marche (“compte à rebours” sur l’écran). De ce fait, ne mettre l’appareil en marche que dans un atmosphère sans CO car sinon es mesures ultérieures afficheront des valeurs trop faible ! Pour un mise à zéro supplémetaire lorsque l’appareil est en marche : placer la sonde dans une ambiance sans CO. Appuyer sur et confirmer la mise à zéro de la sonde CO (CO=0) en pressant à nouveau sur .
29
Mesure CO (testo 445)
Raccorder la sonde avant de mettre l’appareil en marche.
Le coffre de protection doit être en place sur la sonde pendant la phase de mise à zéro (sinon des mesures
erronées sont possibles)
Retirer la coiffe de mise à zéro uniquement pour la durée
de la mesure proprement dite, puis la remettre
immédiatement (protection mécanique de la sonde et
respect des précisions)
La fumée de cigarette influence la mesure (50 ppm min.).
L’air rejeté par un fumeur influence la mesure de 5 ppm env.
Mise en marche - initialisation- phase de mise à zéro (60 s). Pendant la phase de mise à zéro, la sonde d’ambiance CO est mise à zéro.
• RRetirer la coiffe de protection jaune.
• Accrocher la sonde par ex. à la poche de la chemise. La direction d’émanation du gaz de la sonde influence la précision de mesure. Des résultats de mesure optimaux sont obtenus par les légers mouvements de va et vient de la sonde. Un soufflage frontal sur la sonde conduit à des valeurs de mesures excessives.
5. Paramétrage de la mémoire
Lecture ou impression du contenu de la mémoire
20
OUT
1. Lecture ou impression du contenu de la mémoire :
Si “OUT” est activé avec , apparaissent sur l’écran tout d’abord les possibilités de sélection du lieu de mesure voulu. Choisir le lieu de mesure à l’aide des touches . Si à ce niveau, une impression est déclenchée avec , tous les comptes-rendus (séries de mesures et cycles) de ce lieu de mesure seront imprimés à l’aide de la touche
.
2. Sélection du compte-rendu :
Avec valider le compte-rendu de mesure sélectionné précédemment. Le compteur NOx clignote surl’écran. A l’aide des touches de curseur , sélectionner le numéro du compte-rendu.
démarre l’impression du compte-rendu de mesure
sélectionné (voir exemple page 21).
affiche les valeurs de mesure à l’écran
Abandon de l’impression à l’aide de a touche
.
3. Sélection du cycle de mesure :
Avec , valider le compte-rendu de mesure sélectionné précédemment. Le compteur N.0x clignote à l’écran.
A l’aide des touches de curseur , sélectionner le cycle de mesure.
demarre l’impression du cycle de mesure sélectionné. Si plus de 2 valeurs de mesure sont mémorisées par cycle de mesure, il est possible d’afficher par une nouvelle pression des touches , les valeurs de mesure qui vous intéressent.
permet de revenir à chaque fois d’un pas en arrière.
ESC
Location
Pour accéder au pour accéder au mode de réglage de la fonction mémoire. Valider le symbole mémoire cli­gnotant à l’aide de la touche Abandon de l’impression à l’aide de la touche
ii
01:13
1998
M.05N.0017
Pizza
01.01
79.7
°C
M.05N.00
17
1:
79.7
°C
M.05N.0017
1:
OUT
CLEAR
MEMORY
0011
Location
Duct 1
ESC
Location
ESC
Location
ESC
Location
ESC
Location
ESC
Location
7. Mesure de vitesse d’air
Tube de Pitot et sonde de pression (testo 445)
Sondes anémométriques thermiques (
testo 445
)
Lors de la mesure avec des sondes de pression différentielle, la
plage de mesure n’est pas symétrique
(voir page 35)
Raccorder le tuyau flexible silicone au bouchon
de raccordement approprié (respecter les + et - sur les sondes)
Le principe de mesure des anémomètres thermiques avec fil chaud ou capteur à boule chaude se base sur le refroidissement de l’élément sensible par l’écoulement de l’air. Pour ce faire, l’élé­ment sensible est chauffé à 100°C. Le courant nécessaire pour maintenir l’élément sensible à une température constante est ici la référence pour l’intensité du flux d’air. Avec ce principe de mesure, cette sonde nécessite une phase de chauffe après la mise en marche qui se déroule comme “compte à rebours” sur l’écran. La mesure selon ce principe dépend de la pression ambiante. La pression absolue existante doit être réglée dans le menu de configuration de l’appareil.
28
Pour la mesure de la vitesse avec tube de Pitot, utiliser de préférence la sonde de pression réf. 0638 1445 du fait de sa précision optimale. La plage de mesure s’étend jusqu’à 40 m/s. La vitesse υ est calculée dans l’appareil à partir de la différence de pression p eu niveau du tube de Pitot à l’aide de la formule suivante :
υ [m/s] = S x 200000 x
p [hPa]
rho [g/m3]
Appuyer sur pour activer la conversion. Le menu “réglage des grandeurs de mesure est affiché. En pressant la touche l’affichage m/s est activé pour l’écran. Avec , valider le réglage m/s ON. Le facteur de tube de Pitot S et les paramètres nécessaires pour le calcul automatique de la densité à savoir la température, l’humidité et la pression absolue, doivent être réglés dans la configuration de l’apareil.
Le facteur pour les tubes de Pitot Testo est de 1.00 et n’a pas besoihn d’être modifié. Pour des tubes de Pitot d’autres fabricants, demander le facteur au fournisseur et le régler dans l’appareil.
5. Paramétrage de la mémoire
Effacement du contenu de la mémoire
Exemples d’impression
21
Messrs. Smith
31.08.1998
11:26:05
Raum 1
M.001
31.08.1998
11:20:05
1: 21.4 °C 2: 44.7 % 2: 22.1 °C 2: 0.55 m/s 2: 9.6 td°C
Info :
CLEAR Effacement de la mémoire:
CLEAR
MA
MEMORY
YES
NO
CLEAR
NO
YES
CLEAR
La mémoire
n’est pas
effacée.
La mémoire est
entièrement effacée.
Mesure instantanée
MEMORY
MAN
MAN
AUTO
Pour accéder au paramétrage de la mémoire, appuyer sur la touche . Valider le symbole mémoire clignotant à l’aide de la touche
.
Impression d’une mémorisation manuelle
Impression d’une mémorisation automatique
i
Firma Mustermann
31.08.1998 11:27:32 Raum 1
M.002
31.08.1998 11:26:59
cycle: 00:0002
1:°C 2:% 2:°C 01 21.4 45.1 22.2 02 21.2 44.7 22.3 03 21.1 44.6 22.3 04 21.8 44.6 22.3
2:m/s 2:td°C 01 1.00 9.8 02 1.66 9.7 03 2.01 9.7 04 1.52 9.7
Info :
58.06
21.80
1:
1:
M.05
MAN
N.0017
m/s
hPa
Titre
Date d’impression
Lieu de mesure
Compte-rendu de mesure
Heure de début de la mémorisation
Valeurs de
mesure
Mémorisation
Cône de mesure (testo 445)
7. Mesure de vitesse d’air
27
Pour la détermination du débit volumique sur une bouche d’extraction (grille, etc...), on fait appel à un cône de mesure de débit. L’ouverture du cône doit recouvrir entièrement la grille et de manière étanche. (max. 190 x 190 mm avec 0554 0400 ou max. 350 x 350 mm avec 0554 0410).
Pour la mesure, introduire une sonde anémométrique (ref 0635 1041, 0628 0005 ou 0635 9540) dans l’orifice du cône, positionnée et alignée au centre. Ce faisant, engager la sonde dans la poignée du cône. Raccorder la sonde à l’appareil et le mettre en marche.
Positionner le curseur sur la grandeur de mesure ( ou ).
En pressant la touche
.
, accéder au menu” réglage des grandeur de mesure”. Presser la touche.pour activer l’affichage du débit volumique (m3/h) sur l’écran. Avec , valider le réglage de m3/h ON.
Presser deux fois la touche et valider avec
(Funnel=facteur de cône) Facteur de cône 20 pour le cône de référence 0000.1K35 Facteur de cône 45 pour le cône de référence 0000.2K75
Pour la mesure, presser le cône contre l’orifice pour garantir une bonne étanchéité. On peut reprendre directement la valeur de mesure affichée, soit réaliser un calcul de moyenne temporelle dans le cas de fortes fluctuations.
6. Configuration de l’appareil
Fonction économie d’énergie / source d’alimentation
22
La touche doit être appuyée pendant environ 2
sec. lors de la mise en marche (touche ).
La position clignotante peut être modifiée à l’aide des tou-
ches et être confirmée avec .
Fonction économie d’énergie Fonction Auto-OFF est activée (“ON”)
Si pendant 5 minutes, aucune touche n’est pressée ou si aucune communication n’a lieu avec le PC, l’appareil s’é­teint automatiquement.
Exceptions:
- Lorsque l’adaptateur secteur est raccordé, l’appareil ne
s’éteint pas.
- Lors d’un calcul de la moyenne ponctuelle ou temporelle, la fonction est désactivée.
- Fonction mémoire automatique: la fonction n’est active que si des cycles de mémorisation
>1 minute sont programmés.
- Lorsqu’une sonde de pression différentielle ou une sonde CO est raccordée, la fonction est désactivée du fait de la phase de mise à zéro.
- Lorsque la fonction est active (cycle >1 min), l’appareil s’allume et s’éteint automatiquement à l’instant de la mesure. Ce comportement a également lieu lorsque après démarrage du programme mémoire, l’appareil est éteint après pression de la touche .
La touche permet de passer à la mesure instan­tanée à partir de tout point de menu.
ESC
Location
Fonction Auto-OFF: activée/désactivée
Simulta-nément
AUTO-OFF
ON
OFF
Voir page 24
Battery: Battery or accu
BAT
ACCU
ACCU
BAT
Important:
Il faut impérativement sélectionner le type d’alimentation de l’appareil: accu ou pile!
Si le réglage de l’appareil est incorrect:
- Pile en place et réglage “Alimentation par accu”:
lors du raccordement de l’alimentation secteur et validation du processus de charge, il y a
risque d’explosion !!!
- Accu en place et réglage “Alimentation par pile”: les accus ne sont pas rechargés (pas de risque particulier)
ii
AUTO-OFF
OFF
ON
L’appareil ne doit pas être arrêté dans le
menu de configuration! Le non-
respect de cette consigne peut causer
un dysfonctionnement de l’appareil
nécessitant un retour usine!
6. Configuration de l’appareil
Sélection des unités / Retour aux valeurs d’origine
26
°C °F
La grandeur de mesure sélectionnée clignote.
Sélection
Validation du choix effectué.
m/s fpm (ft/min) (uniquement testo 445) La grandeur de mesure sélectionnée clignote.
Sélection
Validation du choix effectué.
m3/h m3/m (m3/min) m3/s l/s cfm (ft3/min) (uniquement testo 445)
La grandeur de mesure sélectionnée clignote.
Sélection
Validation du choix effectué.
hPa mbar psi in W (H2O) (uniquement testo
445)
La grandeur de mesure sélectionnée clignote.
Sélection Validation du choix effectué.
Retour aux réglages d’usine
Le retour aux réglages d’usine (validation avec “Yes”) concerne toutes les valeurs au sein de la configuration de l’appareil (sauf la date et l’heure).
La touche permet de valider le choix effectué et de revenir à l’affichage de la mesure actuelle.
La touche permet de passer à la mesure instan­tanée à partir de tout point de menu.
ESC
Location
ii
°C
m
m3
Unit
hPa mbar
20.0
51.8
2:
2:
M.05
MAN
N.0017
°C
%RH
Mesure instantanée
Réglage d’origine
Unit
Unit
Unit
L’appareil ne doit pas être arrêté dans le menu de confi­guration! Le non-respect de cette consigne peut causer un dysfonctionnement de l’appareil nécessitant un retour usine!
6. Configuration de l’appareil
23
Fonctionnement sur pile avec pile 9 V, alcaline-manganèse IEC 6LR61. L’alimentation en parallèle avec l’adaptateur secteur est possible sans que les piles soient endommagées.
En liaison avec les sondes thermiques, ne pas utiliser de piles zinc-charbon étant donné que leur résistance interne est trop élevée et que de ce fait la sonde ne peut pas être alimentée avec une énergie suffisante. L’appareil se coupe.
Fonctionnement sur accu avec accu testo (réf. 0515.0025), type Ni-MH IEC 6F22. Accu vide: alimentation parallèle et charge simultanée de l’accu dans l’appareil à l’aide de l’adaptateur secteur
.
Pour la charge de l’accu, raccorder l’adaptateur secteur. Une interrogation a lieu si l’accu doit être chargé. Accu ou pile en place? Contrôler! Si des piles sont en place, il y a risque d’explosion! Dans ce cas, sélectionner “No”. Si un accu est en place, confirmer la charge (“Yes”) avec la tou-
che . Si aucune mesure n’est effectuée, l’appareil peut être éteint. Le temps de charge est de 6 heures environ.
Une charge d’accu correcte dans l’appareil via l’adaptateur secteur n’est garantie qu’avec l’accu testo. En cas d’utili­sation d’autre modèle d’accu, la charge doit s’effectuer au moyen d’un chargeur externe.
Remarque:
Avant le changement de pile/accu ou en cas de fonctionnement avec l’adaptateur secteur sans accu et pile, éteindre l’appareil. Lorsque la pile/l’accu n’est pas en place, l’appareil conserve les valeurs réglées (date/heure) pendant 10 minutes environ. Les données sont ensuite perdues.
La capacité pile/accu restante est affichée sur l’écran:
Fonctionnement avec l’adaptateur secteur (réf. 0554.0088):
Raccorder l’adaptateur secteur sur l’appareil (voir affectation des connexions).
100 %
75 % 50 % 25 % (if the last segment is flashing the battery/rechargeable battery is almost empty)
0 % (change battery/recharge rechargeable
battery). Instrument will switch off after 1 minute.
Alimentation électrique
i
La touche permet de passer à la mesure instan­tanée à partir de tout point de menu.
ESC
Location
6. Configuration de l’appareil
Paramètres
25
025.0
Parametre
°C
Réglage des paramètres pour la pression absolue et la com­pensation de la densité: L’humidité (g/kg, J/g), la vitesse d’air
(mesurée avec des sondes thermiques) et le CO
2
sont des gran-
deurs qui dépendent de la pression.
Lors de la mesure de la vitesse d’air avec le tube de Pitot, la densité entre dans la mesure.
Les testo 445/645 effectuent une compensation automatique de la pression et de la densité. De ce fait, la température, l’humidité et la pression absolue doivent être entrées.
Avec la sonde d’humidité/température testo (réf. 0636.9740) et la sonde de pression absolue testo (réf. 0638.1645), les trois para­mètres peuvent être déterminés directement sur site. Plus d’in­formations sont données dans le chapitre “détermination de la pression absolue”.
La valeur est calculée automatiquement par l’appareil à par­tir de ces 3 valeurs:
Réglages d’origine:
Remarque:
Si la densité réglée d’origine est utilisée comme base, l’erreur de la mesure de vitesse d’air avec tube de Pitot peut atteindre 10% de la valeur de mesure. Pour des mesures plus précises, les paramètres doivent être déterminés et être réglés sur l’appareil.
La position clignotante sur l’écran peut être réglée.
-
/
= Modifier la valeur = Position suivante.
= Valider.
= Imprimer les paramètres.
Réglage du facteur du tube de Pitot:
Le facteur pour les tubes de Pitot testo est de 1.00 et n’a pas besoin d’être modifié. Pour des tubes de Pitot d’autres fabri­cants, demander le facteur au fournisseur et le régler dans l’ap­pareil.
Temperature Humidity Density
Absolute pressure Temperature 20 °C Humidity 50 %RH Density 1199 g/m
3
Absolute pressure 1013 mbar
1.00
Parametre
Facteur
1. Température
2. Humidité
3. Pression absolue
5. Facteur de Pitot
4. Densité calculée
(testo 445)
(testo 445)
(testo 445)
(testo 445)
(testo 445 testo 645)
La touche permet de passer à la mesure instan­tanée à partir de tout point de menu.
ESC
Location
i
6. Configuration de l’appareil
Réglage de la date et l’heure
La position clignotante sur l’écran peut être réglée
-
/
= modifier la valeur = position suivante -
La position clignotante sur l’écran peut être réglée
-
/
= modifier la valeur = position suivante -
24
Réglage de la date
Réglage de l’heure
La touche permet de passer à la mesure instantanée à partir de tout point de menu.
ESC
Location
ii
01.01 19
9988
DATE
11:25
TIME
Loading...