testo 350 Instruction manual

testo 350 · Analizador de gases de combustión
Manual de instrucciones
2

1 Índice

1 Índice
1 Índice ....................................................................................... 3
2 Seguridad y eliminación ........................................................... 7
2.1. Indicaciones sobre este manual ............................................ 7
2.2. Garantizar la seguridad ......................................................... 8
2.3. Protección del medio ambiente .......................................... 10
3 Especificaciones ..................................................................... 11
3.1. Uso ...................................................................................... 11
3.2. Datos técnicos ..................................................................... 11
3.2.1. Comprobaciones y homologaciones .......................................................................... 11
3.2.2. Módulo Bluetooth® (opcional) .................................................................................... 11
3.2.3. Declaración de conformidad ...................................................................................... 14
3.2.4. Rangos de medida y resolución ................................................................................. 14
3.2.5. Precisión y tiempo de respuesta ................................................................................ 16
3.2.6. Ampliación del rango de medida para contacto único (opcional) .............................. 18
3.2.7. Válvula de aire del exterior (opcional) ....................................................................... 19
3.2.8. Otros datos del instrumento ...................................................................................... 20
4 Descripción del producto ........................................................ 22
4.1. Control Unit ......................................................................... 22
4.1.1. Resumen .................................................................................................................... 22
4.1.2. Teclado ...................................................................................................................... 23
4.1.3. Pantalla ...................................................................................................................... 24
4.1.4. Conexiones / Interfaces ............................................................................................. 25
4.1.5. Guía del menú Control Unit ....................................................................................... 26
4.2. Caja analizadora .................................................................. 27
4.2.1. Resumen .................................................................................................................... 27
4.2.2. Indicador de estado ................................................................................................... 28
4.2.3. Conexiones / Interfaces ............................................................................................. 29
4.2.4. Funciones / Opciones del aparato ............................................................................. 29
4.2.5. Guía del menú Caja analizadora ................................................................................. 30
4.2.6. Sonda modular de gases de combustión ................................................................... 32
5 Primeros pasos ....................................................................... 33
5.1. Operaciones previas al uso ................................................. 33
3
1 Índice
5.2. Operaciones básicas ............................................................ 33
5.2.1. Fuente de alimentación, baterías ............................................................................... 33
5.2.1.1. Carga batería de la Control Unit ................................................................. 33
5.2.1.2. Carga batería de la caja analizadora ........................................................... 34
5.2.1.3. Cuidados y mantenimiento de la batería recargable .................................. 34
5.2.1.4. Funcionamiento con alimentación de red .................................................. 34
5.2.2. Conexión de sondas / palpadores .............................................................................. 35
5.2.3. Asignar entrada trigger .............................................................................................. 35
5.2.4. Conexión componentes del sistema .......................................................................... 36
5.2.4.1. Conexión mediante regleta de contactos ................................................... 36
5.2.4.2. Conexión a un sistema de bus mediante cable de bus de datos (accesorios)
................................................................................................................... 37
5.2.4.3. Conexión mediante Bluetooth® (opcional) ................................................. 40
5.2.5. Conectar el equipo ..................................................................................................... 41
5.2.6. Activar una función .................................................................................................... 41
5.2.7. Introducir valores ....................................................................................................... 42
5.2.8. Imprimir / guardar los datos ...................................................................................... 43
5.2.9. Búsqueda de cajas ..................................................................................................... 44
5.2.10. Confirmar un mensaje de error .................................................................................. 44
5.2.11. Apagar ....................................................................................................................... 44
5.3. Carpetas / situaciones ......................................................... 45
5.4. Protocolos ........................................................................... 48
5.5. Diagnosis ............................................................................. 49
5.5.1. Lista de errores .......................................................................................................... 49
5.5.2. Comprobación línea gas ............................................................................................. 50
5.5.3. Diagnóstico sensor ..................................................................................................... 50
5.5.4. Información de instrumento ...................................................................................... 50
6 Utilización del producto ......................................................... 51
6.1. Realizar ajustes ................................................................... 51
6.1.1. Asignar una función a la tecla de función derecha ..................................................... 51
6.1.2. Ajustes del instrumento ............................................................................................. 51
6.1.2.1. Dilución (ampliación del rango de medición) ............................................. 51
6.1.2.2. Configuración de la vista de medición ........................................................ 53
6.1.2.3. Unidades .................................................................................................... 55
6.1.2.4. Fecha-Hora ................................................................................................. 56
6.1.2.5. Opción de alimentación ............................................................................. 56
6.1.2.6. Brillo ........................................................................................................... 56
6.1.2.7. Impresora ................................................................................................... 57
6.1.2.8. Bluetooth® .................................................................................................. 57
6.1.2.9. Idioma / Language...................................................................................... 58
6.1.2.10. Versión ....................................................................................................... 58
4
1 Índice
6.1.2.11. Protección por contraseña ......................................................................... 59
6.1.2.12. Entrada analógica ...................................................................................... 60
6.1.2.13. Bus de datos .............................................................................................. 60
6.1.3. Combustibles ............................................................................................................. 60
6.1.4. Ajustes sensor............................................................................................................ 61
6.1.4.1. Adición de NO2 ........................................................................................... 61
6.1.4.2. Sensor CxHy ............................................................................................... 62
6.1.4.3. Protección del sensor ................................................................................. 62
6.1.4.4. Calibración y ajuste .................................................................................... 63
6.1.4.5. Contador ppmh .......................................................................................... 66
6.1.4.6. Datos de calibración................................................................................... 66
6.1.4.7. Datos de ajuste .......................................................................................... 66
6.1.4.8. Valores negativos ....................................................................................... 67
6.1.5. Programas ................................................................................................................. 67
6.2. Realizar mediciones ............................................................ 71
6.2.1. Preparación de la medición ....................................................................................... 71
6.2.2. Utilización de la sonda de gases de combustión ........................................................ 73
6.2.3. Aplicaciones ............................................................................................................... 73
6.2.3.1. PdC, PdC + m/s, PdC + Δp, Programa para cajas analizadoras, PdC (antes +
después catal.) ........................................................................................... 75
6.2.3.2. Medición tiro ............................................................................................. 77
6.2.3.3. Opacidad/ Trad .......................................................................................... 78
6.2.3.4. Flujo de gas ................................................................................................ 79
6.2.3.5. Caudal combustible ................................................................................... 79
6.3. Salidas analógicas ................................................................ 80
7 Mantenimiento del producto .................................................. 83
7.1. Cambiar la batería ............................................................... 83
7.2. Limpieza del aparato ........................................................... 83
7.3. Cambio/añadido de sensores.............................................. 84
7.4. Cambio del filtro de sensores NO ....................................... 87
7.5. Calibrar / ajustar sensores .................................................. 87
7.6. Limpiar la sonda de combustión ......................................... 88
7.7. Cambiar filtros previos de las sondas.................................. 88
7.8. Cambiar el termopar ........................................................... 88
7.9. Trampa de condensados / recipiente de condensados ...... 89
7.10. Revisar / cambiar el filtro de suciedad ................................ 90
5
1 Índice
7.11. Limpiar/cambiar la bomba .................................................. 91
7.11.1. Limpieza de la bomba de gas principal ....................................................................... 92
7.11.2. Cambiar bomba de gas principal ................................................................................ 93
7.11.3. Cambiar bomba de condensados ............................................................................... 93
7.11.4. Cambiar motor de la bomba de condensados ............................................................ 94
7.12. Cambiar el fieltro de filtro del refrigerador de gas ............. 96
7.13. Ciclos de mantenimiento recomendados ........................... 97
8 Consejos y ayuda ................................................................... 98
8.1. Mensajes de error ............................................................... 98
8.2. Accesorios y repuestos...................................................... 100
8.3. Actualizar el software del instrumento ............................. 104
9 Anexo .................................................................................. 107
6

2 Seguridad y eliminación

Símbolo
Explicación
Menú
2 Seguridad y eliminación

2.1. Indicaciones sobre este manual

En este documento se describe el producto testo 350 con los ajustes del instrumento de la Versión país | España.
Uso
> Lea atentamente este manual y familiarícese con el manejo del
producto antes de utilizarlo. Preste especial atención a la información de seguridad y a las indicaciones de advertencia para prevenir lesiones y daños en el producto.
> Tenga este manual a mano de forma que le resulte fácil
consultarlo cuando sea necesario.
> Entregue este manual a posteriores usuarios de este producto.

Indicaciones de advertencia

Tenga siempre en cuenta la información marcada con indicaciones y pictogramas de advertencia. Respete las medidas de precaución indicadas.
ADVERTENCIA Hace referencia a posibles lesiones graves.
ATENCIÓN avisa sobre posibles lesiones menores
AVISO
Hace referencia a situaciones que pueden causar daños en el producto
7

Iconos y convenciones de escritura

Símbolo Explicación
Indicación: información básica o complementaria.
1. ...
Acción: varios pasos, se debe respetar el orden.
2. ...
> ... Acción: un paso o un paso opcional.
- ... Resultado de una acción.
Elementos del instrumento, del visualizador del instrumento o de la interface del programa.
2 Seguridad y eliminación
[OK] Teclas de función del instrumento o botones de la

2.2. Garantizar la seguridad

... | ... Funciones/rutas dentro de un menú.
“...” Ejemplos
> Utilice el producto solamente de forma adecuada y según su
finalidad de uso observando los parámetros especificados en los datos técnicos. No fuerce el instrumento.
> No ponga utilice el instrumento si presenta daños en la caja, el
alimentador o los cables de alimentación.
> No realice mediciones por contacto en piezas no aisladas y con
carga eléctrica.
> No almacene el producto junto con disolventes. No utilice
desecantes.
> Realice únicamente los trabajos de mantenimiento del
instrumento que vienen descritos en este manual respetando siempre los pasos indicados. Utilice solamente repuestos originales de Testo.
> Los trabajos que vayan más allá están reservados al personal
técnico autorizado. En otro caso, Testo no se hará responsable del funcionamiento correcto del instrumento de medición después de la puesta apunto ni de la validez de las homologaciones.
> Utilice el instrumento solo en salas cerradas y secas y protéjalo
de la lluvia y la humedad.
> Los datos de temperatura de las sondas se refieren solamente
al rango de medición de los sensores. No exponga las empuñaduras y los cables de alimentación a temperaturas superiores a 70 °C (158 °F) si estos componentes no han sido expresamente autorizados para el uso a temperaturas elevadas.
> Recuerde que las instalaciones que se van a medir y el entorno
de medición pueden entrañar también peligros: al realizar mediciones, observe siempre las prescripciones de seguridad vigentes en su país.
interface del programa.
8
2 Seguridad y eliminación

Símbolos del aparato importantes para la seguridad

Símbolo Explicación
Si el producto no se utiliza de la manera indicada en la documentación, puede verse afectada la protección prevista.
> Utilice siempre el producto tal y como se
> En caso de dudas, póngase en contacto
> En cada medición, tener en cuenta el correspondiente límite
inferior de explosión (LIE) de Monitoreo de carbono, metano, propano, butano, etc.
- Observar el límite inferior de explosividad en mediciones de carbono: LIE = 12,5 % (125.000 ppm)
- Observar el límite inferior de explosividad en medición de CxHy: LIE metano: 5,0 % (50.000 ppm) LIE propano: 21,0 % (21.000 ppm) LIE butano: 1,5 % (18.000 ppm)

Para productos con Bluetooth® (opcional)

Las modificaciones o transformaciones que no cuenten con la autorización expresa del organismo de homologación correspondiente pueden hacer que se anule el permiso de explotación.
Los dispositivos que emitan en la misma franja ISM - como por ejemplo redes WLAN, microondas, ZigBee - pueden interferir en la transmisión de datos.
Las conexiones inalámbricas no están permitidas en aviones ni hospitales, entre otros. Por eso, antes de entrar en dichos lugares, asegúrese de lo siguiente:
> Desconectar los instrumentos (Unidad de Control y caja
analizadora).
> Desconectar la Unidad de Control y la caja analizadora de toda
fuente externa de tensión (cable de red, baterías externas, ...).
indica en esta documentación.
con el vendedor o el fabricante.
9
2 Seguridad y eliminación

2.3. Protección del medio ambiente

> Elimine las baterías defectuosas o agotadas según las
disposiciones legales vigentes.
> Una vez finalizada su vida útil, lleve el producto a un centro de
reciclaje especial para equipos eléctricos y electrónicos (tenga en cuenta las leyes vigentes en su país) o devuelva el producto a Testo para su eliminación.
Atención: su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos.
10
3 Especificaciones

3.1. Uso

El testo 350 es un instrumento de análisis de gases de combustión para el análisis profesional. El aparato está compuesto por una Control Unit (Control Unit para mostrar los valores medidos y control de la caja analizadora) y una caja analizadora (aparato de medición). La conexión entre Control Unit y caja analizadora tiene lugar mediante contactos enchufables, cable de bus de datos o Bluetooth
El testo 350 ha sido concebido para las siguientes tareas/ aplicaciones:
• Servicio y ajuste de incineradoras industriales (instalaciones de
• Control de emisiones y comprobación del cumplimiento de
• Servicio / puesta en marcha de quemadores y calderas
• Mediciones en turbinas de gas y motores estacionarios
El testo 350 no se debe usar:
• para mediciones continuas
• como dispositivo de seguridad (de alarma)
• para medición de gases combustibles (antes del mismo
®
(opcional).
procesado, centrales eléctricas)
valores normativos de emisión
industriales
industriales
proceso de combustión)

3 Especificaciones

3.2. Datos técnicos

3.2.1. Comprobaciones y homologaciones

Como consta en el certificado de conformidad, este producto cumple con las pautas fijadas en la normativa 2014/30/UE.
Este producto ha sido homologado por TÜV.

3.2.2. Módulo Bluetooth® (opcional)

El uso del módulo de radio está sujeto a las regulaciones y a la determinación del país de uso y el módulo solo puede utilizarse en los países para los que hay una certificación de país.
11
3 Especificaciones
El usuario y el propietario se comprometen a cumplir con estas
testo 350
Control Unit
0632 3510 0632 3511
17.09.2020
Country
Comments
Canada
contains IC 5123A-WT11U IC Warnings
Europa + EFTA
Iceland, Liechtenstein, Norway, Switzerland
Japan
Japan Information
South Korea
regulaciones y requisitos de uso y reconocen que la posterior comercialización, exportación, importación, etc., sobre todo en países donde no hay autorización para la transmisión por radio, es responsabilidad suya.
Product
Mat.-No.
Date
(Länderliste einfügen)
Analyse box
EU countries: Belgium (BE), Bulgaria (BG), Denmark (DK), Germany (DE), Estonia (EE), Finland (FI), France (FR), Greece (GR), Ireland (IE), Italy (IT), Latvia (LV), Lithuania (LT), Luxembourg (LU), Malta (MT), Netherlands (NL), Austria (AT), Poland (PL), Portugal (PT), Romania (RO), Sweden (SE), Slovakia (SK), Slovenia (SI), Spain (ES), Czech Republic (CZ), Hungary (HU), United Kingdom (GB), Republic of Cyprus (CY).
EFTA countries:
Analyse box: R-R-TTT-testo350KB Control Unit: R-R-TTT-testo350KR
see KCC Warning
12
3 Especificaciones
Malaysia
Authorized
USA
FCC Warnings
Radio module
Feature
Values
Bluetooth Range
<10 m (free field)
Bluetooth type
Bluegiga WTT11u Bluetooth Module
Qualified Design ID
22298
Declaration ID
B016141
Bluetooth radio class
Class 1
Bluetooth company
Silicon Laboratories Inc.
RF Band
2402 - 2480 MHz
Nominal output power
17 dBm
contains FCC ID: QOQWT11U
IC Warnings
RSS-Gen & RSS-247 statement:
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
FCC Warnings
Information from the FCC (Federal Communications Commission)
For your own safety
Shielded cables should be used for a composite interface. This is to ensure continued protection against radio frequency interference.
FCC warning statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
13
3 Especificaciones
La declaración de conformidad UE se encuentra en la página
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. Shielded interface cable must be used in order to comply with the emission limits.
Warning
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Japan Information
当該機器には電波法に基づく、技術基準適合証明等を受けた特定無線設備を装着している。
KCC Warning
해당 무선 설비는 운용 전파혼신 가능성이 있음

3.2.3. Declaración de conformidad

web de Testo www.testo.com en las descargas específicas del producto.

3.2.4. Rangos de medida y resolución

Caja analizadora
Parámetro de medición
O2 0…25Vol.% 0,01Vol.% CO, H2-comp. 0…10000ppm 1ppm CO
, H2-comp. 0…500ppm 0,1ppm
low
NO 0…4000ppm 1ppm
14
Rango de medición
Resolución
3 Especificaciones
medición
medición
H2S
0…300ppm
0,1ppm
Parámetro de
NO
0…300ppm 0,1ppm
low
Rango de
Resolución
NO2 0…500ppm 0,1ppm SO2 0…5000ppm 1ppm
CO2-(IR) 0…50Vol.% 0,01Vol.% (0…25Vol.%)
0,1Vol.% (>25Vol.%)
1, 2
CxHy
Presión
Metano:
100…40000ppm Propano:
100…21000ppm Butano:
100…18000ppm
-40…40hPa 0,01hPa
10ppm
10ppm
10ppm
diferencial 1 Presión
-200…200hPa 0,1hPa
diferencial 2 Termistor
-20…50°C 0,1°C
(montado fijo) Presión absoluta,
600…1150hPa 1hPa opcional si dispone de sensor IR
Flujo 0…40m/s 0,1m/s Tipo K (NiCr-Ni) -200…1370°C 0,1°C Tipo S
0…1760°C 0,1°C (Pt10Rh-Pt)
1
Límite de detección: 50ppm
2
Tiene que respetarse el límite de explosión inferior.
15
3 Especificaciones
medición
respuesta

3.2.5. Precisión y tiempo de respuesta

Caja analizadora
Parámetro de
O2 ±0,2Vol.% <20s (t95) CO, H2-comp. ±10ppm (0…199ppm)
CO
, H2-comp. ±2ppm (0…39,9ppm CO)
low
NO ±5ppm (0…99ppm)
NO
±2ppm (0…39,9ppm)
low
NO2 ±5ppm (0…99,9ppm)
SO2 ±5ppm (0…99ppm)
H2S ±2ppm (0…39,9ppm)
CO2-(IR) ±0,3Vol.% ±1% promed.
CxHy ±400ppm (100…4000ppm)
Presión diferencial 1
Precisión Tiempo de
±5% promed. (200…2000ppm) ±10% promed. (resto de la
gama)
±5% promed. (resto de la gama)
±5% promed. (100…1999.9ppm) ±10% promed. (resto de la
gama)
±5% promed. (resto de la gama)
±5% promed. (resto de la gama)
±5% promed. (100…1999ppm) ±10% promed. (resto de la
gama)
±5% promed. (resto de la gama)
(0…25Vol.%) ±0,5Vol.% ±1,5% promed. (resto
de la gama)
±10% promed. (resto de la gama)
±0,03hPa (-2,99…2,99hPa) ±1,5% promed. (resto de la
gama)
<40s (t90)
<40s (t90)
<30s (t90)
<30s (t90)
<40s (t90)
<30s (t90)
<35s (t90)
<10s (t90) tiempo de calentamiento: <15 min
<40s (t90)
-
16
3 Especificaciones
medición
respuesta
Parámetro de
Presión diferencial 2
Precisión Tiempo de
±0,5hPa (-49,9…49,9hPa)
±1,5% promed. (rango restante) Presión absoluta ±10hPa ­Tipo K (NiCr-Ni) ±0,4°C (-100…200°C)
±1°C (rango rest.) Tipo S
±1°C (0…1760°C) ­(Pt10Rh-Pt)
Aire de
±0,2°C (-10…50°C) ±3°C offset ­combustión por el termistor fijo
-
-
17
3 Especificaciones
Parámetro de

3.2.6. Ampliación del rango de medida para contacto único (opcional)

3
Resolución
10ppm
10ppm
10ppm
medición
Máx. rango de medida con el
Precisión
mayor factor de disolución 40
CO, H2-comp. 0…400000ppm ±2% promed. 1ppm CO
-comp.
H
2
low
,
0…20000ppm ±2% promed. 0,1ppm
SO2 0…200000ppm ±2% promed. 1ppm NO
0…12000ppm ±2% promed. 0,1ppm
low
NO 0…160000ppm ±2% promed. 1ppm
4, 5
CxHy
Metano:
±2% promed.
100…40000ppm Propano:
100…21000ppm Butano:
100…18000ppm
Niveles de dilución: x2, x5,x10, x20, x40
3
Se da la inexactitud de medición adicional que tiene que añadirse a la
inexactitud sin dilución.
4
Límite de detección: 50ppm
5
Tiene que respetarse el límite de explosión inferior.
18

3.2.7. Válvula de aire del exterior (opcional)

medición
medición
pantalla
Dilución todos los sensores, factor de dilución 5
Parámetro de
Rango de
Precisión
3 Especificaciones
6, 7
O2
Valor medido no
­aparece en la pantalla
CO, H2-comp. 2500…50000ppm ±5% promed.
(-150…0hPa)
CO
, H2-comp. 500…2500ppm ±5% promed.
low
(-100…0hPa) NO2 500…2500ppm ±5% promed. (-50…0hPa) SO2 500…25000ppm ±5% promed.
(-100…0hPa) NO
300…1500ppm ±5% promed.
low
(-150…0hPa) NO 1500…20000ppm ±5% promed.
(-100…0hPa) H2S 200…1500ppm ±5% promed.
(-100…0hPa)
8, 9
CxHy
El valor medido
no aparece en la
CO2-(IR) Valor medido no
­aparece en la pantalla
6
Se da la inexactitud de medición adicional que tiene que añadirse a la
inexactitud sin dilución.
7
Indicaciones de exactitud válidas para el rango de presiones indicado
(presión en la punta de la sonda).
8
Límite de detección: 50ppm
9
Tiene que respetarse el límite de explosión inferior.
19
3 Especificaciones
Propiedad
Valores
Duración de servicio
píxeles

3.2.8. Otros datos del instrumento

Instrumento de análisis de gases de combustión
Propiedad Valores
Temperatura ambiente
-5°C…45°C corto periodo (máx. 5min.): hasta 80°C por
calor irradiado (p.ej. irradiación de calor de
un conducto de salida de humos caliente) Presión ambiental 600…1100mbar (abs.) Humedad ambiental 5…95% humedad relativa Temperatura de
-20…50°C almacenamiento y de transporte
Tipo de protección IP40
Control Unit
Alimentación • Batería de ion litio
• Caja analizadora
• Enchufe cargador Tiempo de carga
de la batería
7h (mediante enchufe cargador) 14h (mediante interfaz CAN)
recargable
aprox. 5h (pantalla encendida, Bluetooth®
de la batería
desactivado)
recargable Memoria 250.000 valores medidos Material de la caja Policarbonato, plástico elastomérico Peso 440g Pantalla Pantalla gráfica en color de 240 x 320
20
Medidas 88 x 38 x 220mm
3 Especificaciones
Propiedad
Valores
Duración de servicio
Caja
ABS URL 94V0
Sobrepresión gases
Caja analizadora
Alimentación mediante batería: batería de ion litio
mediante fuente interna: 100V AC/0,45A ­240V AC/ 0,2A (50-60Hz)
mediante entrada CC (opcional): 11V…40V CC/ 1 - 4A
Tiempo de carga de la batería recargable
de la batería recargable
Medidas 330 x 128 x 438mm
Peso 4800g (con todos los accesorios) Memoria 250000 valores medidos
de combustión Subpresión máx. 300hPa Caudal bomba 1l/min (regulado), litro normal ±0,1l/min Longitud tubo
Gas de dilución Aire del exterior o nitrógeno Partículas de polvo
en los gases de combustión
Humedad máx. 70°Ctd a la entrada Interfaz USB USB 2.0 Entrada trigger Tensión: 5…12V (pendiente ascendente o
Opción Bluetooth® Módulo Class1 (alcance <100m al aire libre)
<6h
2,5h (con refrigerador de gas y módulo IR) / 4,5h (sin refrigerador de gas y módulo IR)
máx 50hPa
máx. 16,2 m (equivale a cinco alargadores de tubo de sonda)
máx. 20g/m³
descendente) Amplitud: > 1s Carga: 5V/máx. 5mA, 12V/máx. 40mA
21

4 Descripción del producto

4 Descripción del producto

4.1. Control Unit

4.1.1. Resumen

1 Interfaz IrDA 2 ON / OFF 3 Sujeción magnética (lado trasero)
22
4 Descripción del producto
[ ]
[▲]
[▼]
ADVERTENCIA
Campo magnético
Puede ser peligroso para la salud de personas con marcapasos.
> Mantenga una distancia mínima de 15 cm entre el instrumento
y el marcapasos.
ATENCIÓN
Campo magnético
¡Posibles daños a otros aparatos! > Mantenga la distancia seguridad prescrita a objetos que pueda
dañar el magnetismo (como pantallas de ordenador, ordenadores, marcapasos o tarjetas de crédito).
4 Pantalla 5 Teclado 6 Regleta de contactos para conexión a caja analizadora (lado
trasero)
7 Interfaces: USB 2.0, cargador, bus de datos Testo

4.1.2. Teclado

Tecla Funciones
Encender y apagar el instrumento de medición
[OK]
Ejemplo
Tecla de función (naranja, 3x), la función correspondiente se visualiza en la pantalla
Moverse hacia arriba por la pantalla, aumentar un valor Moverse hacia abajo por la pantalla, reducir un valor
[esc] Atrás, cancelar la función
[ ]
Abrir el menú principal
[ i ] Abrir menú Diagnosis
23
4 Descripción del producto
Símbolo
Propiedad
mediante el
100%, rojo

4.1.3. Pantalla

1 Barra de estado (con fondo gris oscuro):
• Mostrar fecha y hora (para Control Unit y caja analizadora).
• Mostrar estado Bluetooth batería restante (para Control Unit):
®
, alimentación de corriente y
24
- Fondo azul y símbolo blanco = Bluetooth® encendido, no hay conexión de Bluetooth
®
con la caja analizadora.
- Fondo gris y símbolo blanco = Bluetooth desconectado
- Fondo azul y símbolo verde = se está conectando Bluetooth® a caja analizadora
Funcionamiento con batería recargable El símbolo de la batería muestra la capacidad
que le queda a la batería recargable color y el nivel de llenado (verde = 20­= <20% )
Funcionamiento con alimentación de red Indicación de la capacidad restante de la
batería: véase arriba
2 Barra de pestañas y campo de información de las pestañas:
• Barra de pestañas : Muestra los componentes del sistema de medida (Control Unit = CU; cajas analizadoras, caja de salida analógica= 2, 3...) que van conectados a la Control Unit. Mediante la barra de pestañas se puede acceder a los
®
distintos componentes. Símbolo de aviso:
- Marco rojo, símbolo rojo y fondo blanco:
Indicación de errores en el menú Diagnosis, en caso contrario: denominación del dispositivo.
- Marco negro, símbolo negro y fondo amarillo: Mensaje
informativo (aparecen el símbolo y la denominación del dispositivo alternativamente).
- Marco amarillo, símbolo amarillo y fondo rojo: Mensaje de
aviso (aparecen el símbolo y la denominación del dispositivo alternativamente).
• Campo de información de la pestaña (sólo en pestañas de las cajas analizadoras): Indicación de la carpeta/situación de medición seleccionada, combustible elegido, aplicación elegida, estado alimentación de corriente y batería restante (válido para caja analizadora, símbolos como en pantalla de Control Unit, véase arriba), factor de dilución ajustado.
3 Campo para seleccionar funciones (la función elegida se
destaca en blanco; las funciones que no se pueden seleccionar aparecen en gris), o para mostrar valores medidos.

4.1.4. Conexiones / Interfaces

4 Indicación de funciones de las teclas de función.
4 Descripción del producto
1 USB 2.0 2 Bus de datos Testo 3 Terminal para fuente 0554 1096 4 Ranura para acoplar con la caja analizadora
25
4 Descripción del producto
Ajustes instrumento
Fecha-Hora Brillo
Bluetooth
Idioma
Versión país
Protección por contraseña
Diagnosis
Lista de errores
Info. Instrumento
cajas

4.1.5. Guía del menú Control Unit

Menú principal Menú Descripción
Protocolos - Indicación protocolos de medición
guardados Ajustar fecha, hora, formato de hora
Opción alimentación Conectar/desconectar apagado
automático del aparato Conectar/desconectar
retroiluminación en funcionamiento batería
Ajuste brillo
Impresora Seleccionar impresora, introducir
texto a imprimir
®
(opcional) Conectar/desconectar Bluetooth®
Ajuste idioma Ajustar versión Modificar contraseña
Bus de datos Mostrar dirección de bus, introducir
frecuencia del bus Mostrar errores actuales Mostrar información del instrumento
Búsqueda de
- Realizar conexión con cajas analizadoras
26

4.2. Caja analizadora

4.2.1. Resumen

4 Descripción del producto
27
4 Descripción del producto
1 Trampa de condensados y recipiente de condensados 2 Botón de desbloqueo/bloqueo de la Control Unit 3 Filtro de partículas gas de medición 4 Filtro entrada aire del exterior (opcional: válvula de aire
exterior / ampliación rango de medición para todo (5x)) 5 Regleta de contactos para conexión a Control Unit 6 Espiga para acoplar con la Control Unit 7 Filtro aire de dilución 8 Indicador de estado 9 Pestaña de vista completa para rotulación/identificación 10 Salida de gases 1 11 Entrada de aire exterior 12 Salida de gases 2

4.2.2. Indicador de estado

El indicador de estado muestra el estado de funcionamiento de la caja analizadora:
Indicación Estado
verde / encendido todo el tiempo (caja analizadora encendida)
rojo / parpadeando (caja analizadora encendida)
verde / apagado / amarillo parpadeando por 1 seg. De forma alterna
verde y rojo / parpadeando alternativamente
verde, amarillo parpadeando alternativamente (el verde se ilumina más tiempo)
amarillo, verde parpadeando alternativamente (el amarillo se ilumina más tiempo)
Estado de funcionamiento
• funcionando con batería / batería restante < 20%
• otros fallos del instrumento
Se carga la batería o carga de mantenimiento, el programa espera el inicio del programa, el instrumento se encuentra en standby
modo de actualización activo
El instrumento se encuentra en la fase de encendido
El instrumento se encuentra en la fase de apagado
28

4.2.3. Conexiones / Interfaces

Signo
Descripción
1 Interruptor deslizante terminador bus de datos 2 Palpador temperatura aire de combustión (TA) 3 Sonda de gases de combustión 4 Entrada palpador 5 USB 2.0 6 Entrada trigger 7 Entrada de aire de dilución para ampliación del rango medición 8 Conexión red 100...240V AC, 50-60Hz 9 Entrada corriente continua 11…40V CC (opcional) 10 Tapa acceso línea de gas (sólo para reparaciones)
Tapa puesta: Posición ( ) ¡no modificar!
4 Descripción del producto

4.2.4. Funciones / Opciones del aparato

29
11 Conexiones de presión p+ y p- 12 Bus de datos Testo
Algunas de las funciones son opcionales. En el rótulo del aparato situado en la parte inferior de la caja analizadora se puede leer de qué funciones dispone la caja analizadora (de fábrica).
CO, NO, NO2, SO2,
, CO
NO
low
S, O2, CO2-(IR)
H
2
, CxHy,
low
Incluye un sensor del tipo correspondiente
SG Bomba de gas principal especial para
mediciones de larga duración
4 Descripción del producto
Menú principal
Menú
Descripción
Signo Descripción
1/x Ampliación del rango medición (dilución
individual con factores de dilución a escoger) DC Entrada de corriente continua (11…40V CC) Δp-0 Puesta a cero automática de presión medida
flujo GP Acondicionamiento de gases, para una
mayor exactitud gracias a una temperatura
de rocío del gas inferior y constante

4.2.5. Guía del menú Caja analizadora

Aplicaciones - Seleccionar aplicación según la
Carpetas - Crear y gestionar carpetas y
Combustibles - Seleccionar y configurar
Protocolos -
Válvula de aire fresco para ampliación del
rango de medida en todo (x5) para medición
de valores mayores
tarea de medición a realizar
situaciones de medición
combustible Mostrar y gestionar protocolos de
medida
30
Loading...
+ 82 hidden pages