5 Prise en main ........................................................................................... 8
5.1. Mise en service ................................................................................ 8
6 Utilisation du produit ............................................................................. 10
6.1. Configurer les paramètres ............................................................. 10
6.2. Recherche de fuites ....................................................................... 10
7 Entretien du produit .............................................................................. 11
8 Conseils et dépannage .......................................................................... 13
8.1. Questions et réponses ................................................................... 13
8.2. Accessoires et pièces de rechange ............................................... 13
3
2 Sécurité et environnement
2 Sécurité et environnement
2.1. Concernant ce document
Utilisation
> Veuillez, attentivement, prendre connaissance de cette
documentation et familiarisez-vous avec le produit avant de
l'utiliser. Tenez compte en particulier des consignes de sécurité
et des avertissements afin d'éviter les risques de blessure et
d'endommagement du produit.
> Conservez cette documentation à portée de main afin de
pouvoir y recourir en cas de besoin.
> Remettez cette documentation aux utilisateurs de ce produit.
Avertissements
Tenez toujours compte des informations qui sont mises en
évidence par les avertissements et leurs pictogrammes suivants.
Appliquez les mesures de précaution indiquées !
Représentation Explication
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVIS
nous signale un risque de blessures
graves
indique des risques éventuels de
blessures légères.
nous signale ce qui peut endommager le
produit
2.2. Assurer la sécurité
> Utilisez toujours le produit conformément à l'usage prévu et
dans les limites des paramètres décrits dans les
caractéristiques techniques. Ne faites pas usage de la force.
> Les objets à mesurer ainsi que l'environnement de mesure
peuvent également présenter des risques : lorsque vous
effectuez des mesures, respectez les prescriptions de sécurité
en vigueur.
> N'effectuez aucune mesure de contact sur des éléments
conducteurs non isolés.
> Ne stockez pas le produit conjointement avec des solvants.
N'utilisez pas de dessicant.
4
> Effectuez sur l'appareil seulement les travaux de maintenance
et d'entretien qui sont décrits dans la documentation.
Respectez les manipulations indiquées. Utilisez toujours des
pièces de rechange d'origine Testo.
> Les indications de température sur les capteurs/sondes
concernent uniquement l'étendue de mesure des capteurs. Ne
soumettez pas les poignées ni les câbles d'alimentation à des
températures supérieures à 70 °C (158 °F) si ceux-ci ne sont
2.3. Protéger l'environnement
pas expressément prévus pour des températures supérieures.
> Éliminez les accus défectueux / piles vides conformément aux
prescriptions légales en vigueur.
> Au terme de la durée d'utilisation du produit, apportez-le dans
un centre de collecte sélective des déchets d'équipements
électriques et électroniques (respectez les règlements locaux
en vigueur) ou renvoyez-le à Testo en vue de son élimination.
> Éliminez les accus défectueux / piles vides conformément aux
3 Description
prescriptions légales en vigueur.
3 Description
3.1. Utilisation
Le testo 316-3 est un détecteur de fuites utilisé pour la détection
rapide et fiable de fuites sur les installations frigorifiques et pompes
à chaleur. Les concentrations gazeuses sont indiquées de manière
optique et acoustique.
Le testo 316-3 n'est pas un équipement de protection !
N'utilisez pas le testo 316-3 comme appareil de
surveillance pour votre sécurité personnelle.
5
3 Description
3.2.Caractéristiques techniques
Propriété Valeurs
Capteur
Capteur électrochimique à diode
chauffée
Seuil de déclenchement < 4 g/a / < 0,15 oz/a
Durée de vie du capteur
80 à 100 h (soit env. 1 an en cas
d'utilisation normale)
Temps de préchauffage
env. 20 sec.
(démarrage de l'appareil –
prêt pour la mesure)
Alimentation en courant Piles (2xD)
Durée de vie des piles 16 h
Conditions de stockage /
0…50 °C / 32...122 °F
transport
Conditions d'exploitation -20…50 °C / -4...122 °F
20 % - 80 % HR, sans
condensation
Poids env. 400 g (avec piles)
Dimensions (L x l x H) Boîtier : env. 270 x 65 x 65 mm
Long tube flexible pour capteur,
avec tête de capteur :
env. 285 mm
Garantie
Analyseur : 2 ans,
conditions de garantie : cf.
www.testo.com/warranty
Directives CE
Normes
2004/108/CE
SAE J1627
EN14624:2012
6
4 Description du produit
4.1. Aperçu
1 Tube flexible pour capteur,
avec tête de capteur
2 Poignée avec compartiment à
piles
3 Affichage de l'état des piles
PWR (LED verte)
4 Touche Marche/Arrêt,
sensibilité
5 Affichage de sensibilité
HI (élevée) / LO (basse)
6 Affichage de la concentration
gazeuse (LED jaunes)
4 Description du produit
7
5 Prise en main
5 Prise en main
5.1. Mise en service
Installation du capteur
1. Dévisser le capot de protection (1) de la tête du capteur (dans
le sens contraire aux aiguilles d'une montre).
2. Retirer le capteur (2) de son film de protection.
3. Introduire délicatement les trois fils du capteur dans les douilles
de la tête du capteur jusqu'à ce qu'ils ne soient plus visibles.
ATTENTION
Risques de dysfonctionnement lorsque les fils du capteur
sont endommagés !
> Ne pas endommager les fils du capteur.
4. Placer le capot de protection sur le capteur et le fixer en
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Mise en place des piles
1. Enfoncer le clip de verrouillage sur la face supérieure de la
poignée au moyen d'un tournevis.
2. Faire glisser la partie supérieure de la poignée vers le bas.
8
5 Prise en main
3. Mettre deux piles de type Mono D en place. Attention à la
polarité !
4. Remettre la partie supérieure de la poignée en place.
Démarrage
ATTENTION
Risques d'explosion !
> L'appareil ne doit pas être placé dans des environnements
dans lesquels des gaz inflammables sont présents.
> Appuyer brièvement sur [ ].
- La LED PWR s'allume et toutes les LED jaunes d'affichage de
la concentration gazeuse commencent à clignoter l'une après
l'autre.
- Le capteur est préchauffé.
- L'appareil est prêt à être utilisé dès que les LED de l'affichage
de la concentration gazeuse sont à nouveau éteintes. Un signal
sonore retentit alors chaque seconde.
Arrêt
> Maintenir [ ] enfoncé.
9
6 Utilisation du produit
6 Utilisation du produit
6.1. Configurer les paramètres
Réglage de la sensibilité
Il existe deux niveaux de sensibilité : HI (élevée, réglage par
défaut) et LO (basse).
Le niveau LO est 8 fois moins sensible que le réglage HI. Régler la
sensibilité sur LO lorsque la concentration en gaz frigorigène est
élevée.
> Appuyer brièvement sur [ ] pour régler la sensibilité sur LO.
> Appuyer à nouveau sur [ ] pour revenir au niveau HI.
6.2.Recherche de fuites
ATTENTION
Le capteur peut être endommagé par les substances
désorbantes (p.ex. les huiles) !
> Ne pas utiliser l'appareil dans des environnements encrassés.
1. Placer le détecteur de fuites à l'endroit présumé de la fuite.
Une détection correcte des fuites est uniquement possible
lorsque la sonde passe directement sur la fuite.
2. Déplacer la tête de la sonde à max. 6 mm de distance de la
surface à contrôler, avec une vitesse de 2,5 à 5 cm par
seconde.
- Lorsque l'appareil détecte une fuite, les LED jaunes de
l'affichage de la concentration en gaz s'allument et l'appareil
commence à émettre des bips rapides. Plus la fuite est
importante, plus le nombre de segments allumés est important.
3. Eloigner brièvement l'appareil de la fuite.
> En cas de concentration élevée en fluide frigorigène : régler la
sensibilité sur LO avant de revenir vers la fuite.
4. Passer à nouveau la tête de la sonde sur la fuite pour localiser
sa position précise.
> Régler à nouveau la sensibilité sur HI dès que la fuite a été
localisée avec précision.
10
7Entretien du produit
Nettoyer l'appareil
> En cas de salissure, nettoyez le boîtier de l'appareil avec un
linge humide.
N'utilisez pas de solvants ni de produits de nettoyage forts ! Vous
pouvez utiliser des nettoyants domestiques doux ou de l'eau
savonneuse.
Remplacer la cellule.
Le capteur électrochimique a une durée de vie d'env. 100 heures
de fonctionnement. Après ce temps ou lorsque vous soupçonnez
que certaines fuites ne sont plus détectées, le capteur doit être
remplacé.
PRUDENCE
Risques de brûlures causées par la tête chaude du capteur !
> Avant de retirer le capot de protection : Eteindre l'appareil et
laisser refroidir la tête du capteur.
1. Dévisser le capot de protection (1) de la tête du capteur (dans
le sens contraire aux aiguilles d'une montre).
2. Retirer le capteur défectueux.
3. Retirer le nouveau capteur (2) de son film de protection.
4. Introduire délicatement les trois fils du capteur dans les douilles
de la tête du capteur jusqu'à ce qu'ils ne soient plus visibles.
7 Entretien du produit
ATTENTION
Risques de dysfonctionnement lorsque les fils du capteur
sont endommagés !
> Ne pas endommager les fils du capteur.
5. Placer le capot de protection sur la tête du capteur et le fixer en
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
11
7 Entretien du produit
Remplacement du filtre
Le filtre doit être remplacé lorsqu'il est obstrué par l'eau ou l'huile
ou lorsqu'il semble encrassé.
Risques de brûlures causées par la tête chaude du capteur !
> Avant de retirer le capot de protection : Eteindre l'appareil et
1. Dévisser le capot de protection (1) de la tête du capteur (dans
2. Expulser le filtre usagé (3) du capot de protection au moyen
3. Mettre un nouveau filtre en place dans le capot de protection.
4. Placer le capot de protection sur la tête du capteur et le fixer en
PRUDENCE
laisser refroidir la tête du capteur.
le sens contraire aux aiguilles d'une montre).
d'un trombone ou d'un autre objet similaire.
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Remplacement des piles
Dès que PWR commence à clignoter, les piles ont encore
une capacité d'environ une heure.
1. Enfoncer le clip de verrouillage sur la face supérieure de la
poignée au moyen d'un tournevis.
2. Faire glisser la partie supérieure de la poignée vers le bas.
3. Retirer les piles usagées.
4. Mettre deux piles de type Mono D en place. Attention à la
polarité !
5. Remettre la partie supérieure de la poignée en place.
12
8 Conseils et dépannage
8 Conseils et dépannage
8.1. Questions et réponses
Question Causes possibles Solution possible
Tous les segments de
l'affichage de la
concentration gazeuse
s'allument, le signal
acoustique est à l'arrêt.
L'appareil indique une
fuite au moindre petit
mouvement.
L'appareil n'est pas très
sensible, semble omettre
des fuites ou ne détecte
pas de nombreux types
de fluides frigorigènes.
L'appareil ne s'allume
pas.
Le capteur est absent ou ne
fonctionne plus
parfaitement.
• Les fils du capteur sont
pliés.
• Le capteur a été soumis
pendant une période
trop longue à une
humidité de l'air élevée.
Le capteur a atteint la fin de
sa vie.
Les piles sont vides. > Remplacer les piles.
> Remplacer le
capteur.
> Démonter le capteur
et contrôler les fils.
Si nécessaire :
Remettre les fils
droits avec une
pincette.
> Démarrer l'appareil
et attendre que
l'alarme disparaisse
(durée : jusqu'à
20 minutes).
> Remplacer le
capteur.
Si nous ne pouvons pas répondre à vos questions : S'adresser à
un revendeur ou au service après-vente Testo. Les coordonnées
sont disponibles sur Internet, à l'adresse www.testo.com/service-
8.2. Accessoires et pièces de rechange
contact.
Description N° article
Capteur de rechange 0554 2610
Filtre de rechange 0554 2611
D'autres accessoires et pièces de rechange se trouve dans les
catalogues et brochures, ainsi que sur Internet, à l'adresse
www.testo.com.
13
8 Conseils et dépannage
14
8 Conseils et dépannage
15
0970 3163 fr 02 V01.00
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.