Contraintes d’utilisation
Description
Ne jamais tirer sur le
câble d’alimentation!
Fonctionnement
L’appareil s’éteint automatiquement
après 10 mn (sauf lorsque HOLD est
activé)
.
Fonction Auto-Off
Caractéristiques techniques - indicateur
Capteur: CTN
Unité de mesure: °C
Plage de mesure: -50 °C...+150°C
Précisions: ±0,2 °C (-25...+74,9°C)
± 1 Digit ±0,4 °C (-50...-25,1/
+75...+99,9 °C)
±0,5 % v. m.
(100...+150°C)
Résolution: 0,1 °C
Autonomie pile: > 100 h (alcaline manganèse)
Temp. ambiante: 0...+40 °C
Temp. de stock.
et de transport: -20...+70 °C
Affichage: LCD 1 ligne
Boîtier: ABS
Dimensions: 190 x 57 x 42 mm
Poids: env. 300 g (avec pile)
Thermomètre testo 110 ...........................2 ans
Sondes ......................................................1 an
Garantie
Indicateur conforme à la norme
EN 50081-1 + EN 50 082-1
Thermomètre
Mode d’emploi - 11/96
A lire avant
d’utiliser l’appareil!
Ne pas mesurer sur les corps sous tension!
Respecter la température de stockage et
de transport et la température ambiante auto-
risées (par ex. protéger
l’appareil du soleil).
Eviter l’utilisation dans les acides ou
les bases agressives.
Une utilisation incorrecte ou
l’usage de la force annulent
les prestations garanties!
Le testo 110 est un thermomètre robuste,
d’entretien facile et simple d’utilisation de
-50 °C à +150 °C.
Une grande palette de sondes permet une application variée de l’appareil de mesure.
Raccorder la fiche de la sonde dans la prise de
l’appareil de mesure. Respecter les polarités!
Mettre l’appareil
en marche.
La mise en marche est suivie
d’un test afficheur
(affichage: 9.9 °C ±0.3).
L’appareil de mesure est main-
tenant opérationnel.
Appuyer sur la touche HOLD afin de
figer les valeurs mesurées sur l’écran.
Remplacement de la pile
Si
"Bat"
clignote sur l’affichage, la pile a
une durée de vie d’env. 10 h.
Si
"Bat"
est affiché d’une façon per-
manente, la pile doit être remplacée
dans la prochaine 1/2 heure. Si la tension de la
pile est trop faible, l’appareil s’éteint automatiquement. Remplacer la pile usagée par la nouvelle, type 9V (observer les polarités).
°F °C
188.8
BAT HOLD
°C
9.9
testo 110
IP 68
uniquement avec le TopSafe
et sondes spécifiques
résiste aux milieux agressifs, aux chocs
et aux liquides
référence 0516 0187
Précisions du testo 110
avec sonde d’immersion/ pénétration (± 1 Digit)
± 0,4 °C -25...+74,9 °C
± 0,8 °C -50...-25,1 °C /
+75...+99,9 °C
± 1% v.m. +100...+150 °C
El instrumento se desconecta
automáticamente después de 10 mins
(excepto si está activada la función HOLD)
Cuando se visualiza
"Bat"
permanentemente en el visualizador,
se debe cambiar la pila en 1-2 horas.
Si la carga de la pila es demasiado
baja, el instrumento Desatornillar la caja, sacar la
pila usada y poner la nueva tipo 9V (IEC 6 F 22)
(respete la polaridad).
Sensor: sensor NTC
Unidades: °C, °F
Rango: -50 a +150 °C
-55 a +300 °F
Exactitud: ±0.2 °C/±0.4 °F
± 1 dígito (-25 a +74,9 °C/
-15 a +165 °F)
±0.4 °C/±0.5 °F
(-50 a -25,1 °C/
-40 a +15 °F)
(+75 a 99,9 °C/+165 a +245ºF)
±0.5 % del v.m.
(+100 a 150 °C/
+245 a +300 °F)
Resolución: 0.1 °C / 1 °C, 0.1 °F / 1 °F
Vida de la pila: > 100 h con pila
alkali manganeso
Temp. ambiente: 0 a 40 °C/ +32 a +75 °F
Temperatura
almac./transporte: -20 a +70 °C/-5 a 130 °F
Visualizador: 1 línea LCD
Caja: ABS
Dimensiones: 190 x 57 x 42 mm
Peso: Aprox. 300 g incl. pila
1)
referido a 25 °C
Datos técnicos - Instrumento
Instrumento conforme con
EN 50081-1 + EN 50082-1
Termómetro
Manual de Instrucciones
Garantía
Instrucciones de seguridad
Empezar a operar
Insertar la sonda
Respete la polaridad
No tire nunca del cable para
desconectar la sonda
Poner en marcha el
instrumento.
Cuando se pone en
marcha el instrumento, se efectúa una corta visualización y
test.
(Visualizador: 9.9 °C ±0.3).
Ahora el instrumento es
operativo.
Con la tecla HOLD se pueden retener
en el visualizador los valores medidos
Función Auto Off
Conversión °C / °F
Cambiar la pila
°C
9.9
testo 110
Descripción
testo 110 es un instrumento fácil de limpiar,
robusto y sencillo de utilizar en un rango de
medición de -50 a +150 °C/-60 a +300 °F. Las
distintas sondas lo convierten en un termómetro
muy versátil.
testo 110 ..........................................2 años
Sondas..............................................1 año
Al poner en marcha el
instrumento, mantener
presionada la tecla “HOLD“ hasta
que finalice el test de segmentos y
deje de parpadear la unidad. Si
está ajustado a °C, con este
procedimiento y después
almacenando, se activa °F
°C
Exactitud del sistema testo 110
con sonda inmersión/penetración (± 1 Digit)
± 0,4 °C/°F -25...+74,9 °C/
-10...+135°F
± 0,8 °C/°F -50...-25,1 °C/ +75...+99,9 °C
-60...-10 °F/ +165...+180°F
± 1% del v.m. +100...+150 °C/
+180...+300°F
¡Por favor, leer antes
de utilizar el instrumento!
¡No medir en zonas con tensión eléctrica!
Respete los rangos de medición del sensor.
¡Un sobrecalentamiento destruye las sondas !
Respete las temperaturas permitidas de alma-
cenamiento, transporte y funcionamiento (ej.
proteger el instrumento de la luz solar
directa).
Evite aplicaciones en ácidos agresivos.
Si el instrumento se abre, se manipula de
manera incorrecta o si se le fuerza, queda inva-
lidada la garantía
°F °C
188.8
BAT HOLD
110
IP 68
sólo con el TopSafe y conectado
a las sondas de Testo
(funda de protección indeformable, resistente a sustancias
corrosivas, a prueba de agua, de golpes, lavable)
0516 0187
Conversion °C/°F
Lors de la mise en route de l’indicateur, appu-yer simul tanément sur
“HOLD” et “I/O” et garder l’impulsion
sur “HOLD”. Un °C ou °F clignote en
haut à droite de l’écran et correspond
à l’unité programmée. En appuyant
sur “HOLD”, on change les °C en °F
et inversement. Après 5 secondes
sans manipulation, la valeur affichée
est enregistrée.
°C
BAT
BAT