Terraillon Thermo Ultra Rapide User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
Terraillon SAS France & Headquarters
1, rue Ernest Gouin
78290 Croissy-sur-Seine - France
Service Consommateurs : 0 826 88 1789
serviceconsommateurs@terraillon.fr
SAV TERRAILLON chez GEFCO
ZA La Porte des Champs
Bâtiment A
95470 SURVILLIERS
Terraillon UK Ltd
2 The Waterhouse
Waterhouse Street - Hemel Hempstead
Herts HP1 1ES - UK
Tel: +44 (01442 270444 - sales@terraillon.co.uk
Terraillon SRL
Viale Ercole Oldofredi, 39
Milano - Italia
Tel: + 39 (0)2 66114199
Terraillon Asia Pacific Ltd
4/F, Eastern Centre
1065 King’s Road
Quarry Bay - Hong Kong
Tel: + 852 (0)2960 7200
customerservice@terraillon-asia.com
www.petit-terraillon.com
12942(13.11)
P/N:
Page 2
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
THERMOMÉTRE ULTRA RAPIDE POUR BÉBÉ
THERMOMETRE ULTRA RAPIDE
R
F
POUR BÉBÉ ..................................................................................p 3
ULTRAFAST THERMOMETER
N
E
FOR BABIES ..................................................................................p 5
THERMOMETER MIT SCHNELLMESSUNG
E
D
FÜR BABIES ..................................................................................p 7
TERMOMETRO ULTRARAPIDO
T
I
PER BIMBI ....................................................................................p 9
TERMÓMETRO ULTRARÁPIDO
S
E
PARA BEBÉS................................................................................p 11
ULTRASNELLE THERMOMETER
L
N
VOOR BABY’S..............................................................................p 13
TERMÓMETRO ULTRA RÁPIDO
T
P
PARA BEBÉS................................................................................p 15
Page 3
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
R
Cher(e) client(e), Vous venez d’acquérir ce produit Terraillon et nous vous en remercions. Nous vous en souhaitons un excellent usage et afin d’en obtenir entière satisfaction nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation.
Dear customer, We thank you for buying a Terraillon product. We hope it proves entirely satisfactory and recommend you read this instruction leaflet carefully.
Lieber Kunde, Wir möchten uns bei Ihnen für Ihr Vertrauen bedanken, dass Sie uns mit dem Kauf dieses Terraillon-Produkts entgegengebracht haben. Damit der Betrieb des Geräts zu Ihrer vollen Zufriedenheit erfolgt, empfehlen wir, diese Bedienungsanleitung zunächst aufmerksam durchzulesen.
Caro cliente, La ringraziamo per aver acquistato questo prodotto Terraillon. La preghiamo di leggere molto attentamente questo foglietto illustrativo al fine di poter utilizzare al meglio questo articolo e di poterne essere pienamente soddisfatto.
Estimado cliente, Usted acaba de adquirir este producto Terraillon y se lo agradecemos. Le deseamos un excelente uso y con el fin de estar plenamente satisfecho, le recomendamos que lea detenidamente este manual de uso.
Beste klant, Wij danken u voor uw aankoop van dit Terraillon-product. Wij hopen dat u het optimaal zal kunnen gebrui­ken. Daarom raden wij u ook aan deze handleiding aandachtig te lezen.
F
N
E
E
D
T
I
S
E
L
N
T
Beste klant, Wij danken u voor uw aankoop van dit Terraillon-product. Wij hopen dat u het optimaal zal kunnen gebrui­ken. Daarom raden wij u ook aan deze handleiding aandachtig te lezen.
P
2
Page 4
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
R
F
THERMOMÈTRE ULTRA RAPIDE POUR BÉBÉS
Lire attentivement les instructions ainsi que les conseils contenus dans cette notice avant d’utiliser le thermomètre et conserver celle-ci avec soin. Thermomètre électronique à affichage digital grands chiffres. Rapide et précis, ce thermomètre est prévu avec un bip sonore qui se déclenche lorsque la température maximale est atteinte. Il conserve la dernière température en mémoire pour évaluer les variations éventuelles. Très facile à utiliser, il est livré avec un étui pratique pour ne pas le casser. Avec sonde lavable flexible et arrêt automatique.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
1 - Prendre la température équivaut à la contrôler, ce qui n’autorise pas à établir un diagnostic
ou prescrire un traitement. Les valeurs insolites doivent toujours être communiquées au médecin traitant. Ne modifier en aucun cas les dosages des médicaments prescrits par le médecin.
2 - Ne pas serrer, plier, faire tomber ou casser le thermomètre. 3 - Ne pas le laisser à la portée des enfants. 4 - Ne pas exposer le thermomètre aux rayons du soleil et ne pas le ranger à proximité d’une source
de chaleur mais le conserver dans un endroit sec et propre.
5 - Ne pas plonger le thermomètre dans l’eau ou dans un liquide quelconque car seule la sonde
est imperméable.
6 - Ce thermomètre ci ne sert qu’à prendre la température sous l’aisselle, par voie rectale, par voie orale. Ne pas utiliser
pour prendre la température à l’oreille.
7 - Dans certains environnements sujets à des interférences radio, le produit peut mal fonctionner.
Dans ce cas, éloignez le thermomètre de ces ondes ou retirer la pile puis la réinstaller.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Embout flexible
Sonde
MODE D’EMPLOI
1 - Appuyer sur la touche ON/OFF. Tous les symboles de fonction s’allument pendant quelques secondes sur l’unité
d’affichage. Le thermomètre affiche ensuite 36,5°C puis L et le symbole °C qui clignote. Le thermomètre est alors prêt à être utilisé. 2 - Utiliser la sonde comme suit : PAR VOIE ORALE : mettre la sonde sous la langue et fermer la bouche pendant environ 10-15 secondes jusqu’à ce que la température se stabilise. La température standard pour ce type de mesure est de 37°C. SOUS L’AISSELLE : placer la sonde sous l’aisselle et bien garder le bras contre le thorax pendant environ 10-15 secondes jusqu’à ce que la température se stabilise. La température standard pour ce type de mesure est de 36.7°C. PAR VOIE RECTALE : lubrifier la sonde avec une solution gélatineuse soluble dans l’eau. Ne pas utiliser de vaseline. Introduire la sonde dans l’anus sur environ 1 cm jusqu’à ce que la température se stabilise (environ 10-15 secondes). La température standard pour ce type de mesure est de 37.0°C. 3 - Enlever le thermomètre dès que le bip sonore se déclenche. La température est alors visualisée sur l’unité d’affichage. Le thermomètre s’éteint automatiquement au bout de 10 minutes (tout en continuant à visualiser la température), sinon l’éteindre en appuyant sur la touche ON/OFF. Les inscriptions HC et LC apparaissent sur l’unité d’affichage si la température est respectivement supérieure à 44°C ou inférieure à 32°C.
T ableau comparatif des températures normales relevées sur diverses par ties du corps :
Unité d’affichage
Auriculaire entre 35,8°C et 37,6° C
Orale / F rontale* entre 35,5°C et 37,8° C
Axillaire entre 34,8°C et 37,4° C
Re c tale entre 36,4°C et 38,2° C
Touche ON-OFF
Couvercle du
compartiment
à pile
3
Page 5
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
R
F
THERMOMÉTRE ULTRA RAPIDE POUR BÉBÉ
FONCTION MÉMOIRE
Ce thermomètre conserve la dernière température en mémoire pour évaluer les variations éventuelles. Pour rappeler la dernière température, appuyer sur la touche ON/OFF pendant quelques secondes jusqu’à ce qu’elle apparaisse sur l’unité d’affichage; la lettre “M” apparaît alors dans le coin en bas à droite de l’unité d’affichage. Relâcher la touche ON/OFF et prendre la température normalement.
ENTRETIEN
Nettoyer la sonde du thermomètre avec un coton imprégné des solutions diluées dans l’eau comme indiqué ci-dessous:
Solution Dilué dans l’eau
Alcool isopropylique 70-90 % Alcool éthylique (Ethanol) 70-80 %
Ne pas immerger le thermomètre dans les solutions. Toute autre méthode de nettoyage peut endommager le produit. Conserver le thermomètre dans son étui quand vous ne l’utilisez pas.
CHANGEMENT DE PILE
1 - Si le symbole s’affiche sur l’unité d’affichage, il faut changer la pile. 2 - Tirer sur le couvercle du compartiment à pile pour l’enlever et accéder à la pile. 3 - Utilisez un objet pointu pour retirer la pile usagée. 4 - Placer une pile neuve (LR41, GP192 ou équivalent) en prenant soin de positionner le signe +
vers l’extérieur. 5 - Refermer le couvercle du compartiment à pile. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser ce produit pendant une longue période, il est recommandé de retirer la pile avant de le ranger.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT :
Déposez les piles usagées dans un container prévu à cet effet pour qu’elles soient collectées et recyclées. Ne mélangez pas différents types de piles, ni les piles usagées avec les piles neuves. En fin de vie, confiez ce produit à un point de collecte pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques.
GARANTIE
Ce produit est garanti 2 ans contre les défauts de matériaux et de fabrication. Pendant cette période, de tels défauts seront réparés gratuitement (la preuve d’achat devra être présentée en cas de réclamation sous garantie). Cette garan­tie ne couvre pas les dommages résultant d’accidents, de mauvaise utilisation ou de négligence. En cas de réclamation, veuillez contacter en premier lieu le magasin où vous avez effectué votre achat.
DONNÉES TECHNIQUES
Gamme de mesure : 32-44°C Tolérance : +/- 0.1°C 35-39°C, sinon +/- 0.2°C Graduation : 0.1°C Conditions de service : 0 à 50°C, Humidité : 10-83 % Conditions de conservation : -20 à 60°C, Humidité : 10-83 % Durée de la pile : environ 100 heures d’emploi continu Dimensions : 126.5 x 18 x 10 mm Poids : 10 g (avec la pile)
CONSTRUCTEUR
VALEO CORPORATION
Formosa Office Building 4F-3, 161, Sung-The Road Taipei, Taiwan, R.O.C.
IP44
0434 (Dir. 93/42/EEC)
ISO 10993-1
4
Produit conforme à la norme Européenne
Page 6
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
N
E
ULTRAFAST THERMOMETER FOR BABIES
Before use, read the instructions and warnings given in this handbook carefully and keep the handbook in a safe place. Digital thermometer with a large LCD display for easy reading. Fast and accurate fitted with a sound signal when the temperature reading has been taken. Stores the last read temperature, to evaluate any variations. Extremely easy to use, it is kept in a practical case to avoid risk of breaking. The flexible probes can be washed, and it turns off automatically.
GENERAL WARNINGS
1 - Self-measuring means control, not diagnosis and treatment, any unusual readings must be discussed with your doctor.
Under no circumstances must you change the medicine doses that have been prescribed by your doctor.
2 - Do not squeeze, bend, drop or break the thermometer. 3 - Keep it out of the reach of children. 4 - Do not expose to sunrays or direct sources of heat. Keep in a dry clean place. 5 - Do not immerse the thermometer in water or other liquids, only the probe is waterproof. 6 - This thermometer reads only the armpit, rectal or oral temperature. Do not use it for reading auricolar temperatures. 7 - In certain environments subject to radio interference, the product may operate incorrectly. In such cases, move the
thermometer away from this area, or remove the battery and replace it.
DESCRIPTION OF APPLIANCE
Flexible tip
Probe
INSTRUCTIONS FOR USE
1 - Press the ON/OFF key. For a few seconds all the function symbols light up on the display. The thermometer will then display 36.5°C then L, and the °C symbol will flash. The thermometer is now ready to use. 2 -Place the probe as follows:
IN THE MOUTH: place the probe under the tongue and keep the mouth closed for about 10-15 seconds, until the temperature stabilises. The standard temperature for this type of reading is 37°C. UNDER THE ARM: place the probe under the armpit and keep the arm well pressed against the chest for about 10-15 seconds, until the temperature stabilises. The standard temperature for this type of reading is 36.7°C. IN THE RECTUM: lubricate the probe with a water­soluble gelatinous solution. Do not use Vaseline. Insert the probe into the rectum for about 1 cm., until the temperature stabilises (about 10-15 seconds). The standard temperature for this type of reading is 37.0°C. 3 - When the thermometer gives off the sound signal, remove it. The reading is terminated and shown on the display. The thermometer turns off automatically after 10 minutes without use (in the meantime the reading is still displayed) otherwise you can turn it off by pressing the ON/OFF button. If the temperature is above 44°C, the display shows HC; if it is below 32°C, the temperature shows LC.
Display
ON/OFF button
Battery
compartment
cover
Comparative char t of normal temperatures recorded on various par ts of the body:
Ear between 35,8°C and 37,6° C
M outh/forehead* between 35,5°C and 37,8° C
Underar m between 34,8°C and 37,4° C
R ectum between 36,4°C and 38,2° C
Page 7
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
N
E
ULTRAFAST THERMOMETER FOR BABIES
MEMORY FUNCTION
The thermometer stores the last reading in its memory, to evaluate any variations. To recall the last reading, press the ON/OFF button for a few seconds until the reading appears on the display; in the bottom right corner of the display, “M” appears. Release the ON/OFF button to continue with measuring the actual temperature.
The thermometer stores the memory of last 5 reading, to evaluate any variation. To recall the last 5 reading, keep pressing the ON/OFF button and LCD displays 188.8 [*], following by indication 1M, 2M~5M while pressing the button each time.
MAINTENANCE
Clean the thermometer probe with cotton wool soaked in a diluted solution such as water, as indicated below:
Solution Diluted in water
Isopropyl Alcohol 70-90 % Ethyl Alcohol (Ethanol) 70-80 %
Do not immerse the thermometer in the solutions. Any other cleaning method may damage the product. Store the thermometer in its protective case when not in use.
INSERTING/REPLACING THE BATTERIES
1 - If the symbol is displayed, the battery needs to be changed. 2 - To replace the battery, remove the cover from the battery compartment. 3 - Use a sharp object to remove the empty battery. 4 - Insert a new battery (LR41, GP192 or equivalent) making sure the + sign is facing upwards. 5 - Close the battery compartment cover.
If you do not intend to use the product for prolonged periods of time, the battery should be removed before storage.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Used batteries should be placed in the appropriate collection bin so they can be recycled. Do not mix different types of batteries, or use new and old batteries at the same time. At the end of its serviceable life, this product must be disposed of at a recycling centre for electrical and electronic equipment.
WARRANTY
This product has a 2-year warranty against defective material and workmanship. During this period, such defects shall be repaired free of charge (proof of purchase should be presented whenever you have a complaint during the warranty period). This warranty does not cover damage caused by accidents, misuse or negligence. In case of complaint, please contact the shop from which you bought the appliance before contacting anyone else.
TECHNICAL DATA
Measuring range: 32°C-44°C Tolerance: +/- 0.1°C 35°C-39.0°C, otherwise +/- 0.2°C Graduation: 0.1°C Working conditions: 0°C to 50°C, Humidity: 10-83% Conservation conditions: -20°C to 60°C Humidity: 10-83% Battery: 1.55Vdc manganese alkaline, SR41, LR41, UCC192 Battery autonomy: approx. 100 hours continuous use Size: 126.5 mm x 18 mm x 10 mm Weight: 10 g (with battery)
MANUFACTURER
VALEO CORPORATION
Formosa Office Building 4F-3, 161, Sung-The Road Taipei, Taiwan, R.O.C.
IP44
0434 (Dir. 93/42/EEC)
ISO 10993-1
6
Product conforms with the European norm
Page 8
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
E
D
THERMOMETER MIT SCHNELLMESSUNG
Die vorliegende Gebrauchsanleitung griffbereit aufbewahren und die darin beinhalteten Hinweise vor dem Einsatz des Geräts aufmerksam lesen. Digitalthermometer mit großem LCD-Display zum einfachen Ablesen der Temperatur. Dieses präzise Gerät garantiert ein schnelles Resultat, wobei die Anzeige der Körpertemperatur anhand eines akustischen Signals gemeldet wird. Die zuletzt gemessene Temperatur wird gespeichert, um eventuelle Vergleiche der Temperaturen zu ermöglichen. Dieses Thermometer ist besonders einfach in der Handhabung und wird es in seinem praktischen Behälter aufbewahrt, können Schäden vermieden werden. Die biegsam Temperatursonde kann mit Wasser gereinigt werden. Das Thermometer schaltet sich automatisch ab.
ALLGEMEINE HINWEISE
1 - Das Messen der Körpertemperatur ist eine reine Kontrollfunktion und darf nicht als Diagnose oder Behandlung verstanden werden.
Vom Standardwert abweichende Messungen müssen unbedingt dem eigenen Arzt gemeldet werden. Die Dosierung der vom behandelnden Arzt verschriebenen Medikamente darf unter keinen Umständen abgeändert werden.
2 - Das Thermometer nicht drücken, abbiegen, zu Boden werfen oder zerstören. 3 - Kinder sind vor dem Zugriff zu schützen. 4 - Das Thermometer vor Sonneneinstrahlung geschützt und fern von Wärmequellen, an einem trockenen und sauberen Ort
aufbewahren.
5 - Das Thermometer nicht ins Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintauchen. Nur die Sonde ist wasserundurchlässig. 6 - Das Digitalthermometer misst ausschließlich des Axillarmessung, oralmessung, rektalmessung. Gehörgangs zu verwenden. 7 - In der Umgebung von elektromagnetischen Signalen könnte das Gerät nicht einwandfrei funktionieren. In diesem Fall sollten
Sie das Gerät aus dem Umkreis dieser Wellen entfernen oder die Batterie herausnehmen und anschließend wieder einlegen.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Flexible Kappe
Sonde
GEBRAUCHSANLEITUNG
1 - Die Taste ON/OFF drücken. Auf dem Display werden einige Sekunden lang alle Funktionssymbole angezeigt. Auf dem
Thermometer werden anschließend 36,5°C und danach L angezeigt; das °C-Symbol blinkt. Jetzt ist das Thermometer betriebsbereit. 2 - Die Sonde wie folgt beschrieben positionieren: ORALMESSUNG: Die Sonde unter die Zunge legen, den Mund schließen und ca. 10-15 Sekunden abwarten, bis sich die Temperatur stabilisiert. Der Standardwert bei dieser Art von Messung beträgt 37°C. AXILLARMESSUNG: Die Sonde in der Achselhöhle anlegen, den Oberarm an den Körper drücken und ca. 10-15 Sekunden abwarten, bis sich die Temperatur stabilisiert.Der Standardwert bei dieser Art von Messung beträgt 36.7°C. REKTALMESSUNG: Etwas wasserlösliches Gel auf die Sonde auftragen. Kein Vaselin benutzen. Die Sonde ca. 1 cm weit in das After einschieben und ca. 10-15 Sekunden, bis sich die Temperatur stabilisiert. Der Standardwert bei dieser Art von Messung beträgt 37°C. 3 - Sobald ein akustisches Signal zu hören ist, kann das Thermometer entfernt werden. Die Messung ist beendet und die Temperatur wird auf dem Display angezeigt. Das Thermometer schaltet sich nach 10 Minuten automatisch aus, falls es nicht gebraucht wird (die gemessene Temperatur bleibt dabei angezeigt). Es kann auch mit der Taste ON/OFF ausgeschaltet werden. Bei einer Temperatur von mehr als 44°C, erscheint auf dem Display das Zeichen HC, bei Temperaturen unter 32°C, das Symbol LC.
V ergleichstabelle mi t normalen T emperaturen, die in verschiedenen Körperbereichen gemessen wurden:
FÜR BABIES
Anzeige­Einheit
Im Innenohr zwischen 35,8°C und 37,6° C
M und / Stir n* zwischen 35,5°C und 37,8° C
In der Achselhöhle zwischen 34,8°C und 37,4° C
ON/OFF knopf
Abdekung für
Batteriefach
Im Mastdar m zwischen 36,4°C und 38,2° C
7
Page 9
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
E
D
THERMOMETER MIT SCHNELLMESSUNG
SPEICHERFUNKTION
Dieses Thermometer speichert den Wert der zuletzt vorgenommenen Messung, um eventuelle Änderungen der Temperatur bewerten zu können. Um die zuletzt vorgenommene Messung abzurufen, die Taste ON/OFF einige Sekunden lang drücken, bis der gespeicherte Wert auf dem Display angezeigt wird. Unten rechts erscheint das Symbol “M”. Die Taste ON/OFF wieder loslassen, um eine neuerliche Messung vorzunehmen.
Das Thermometer speichert die 5 letzten Messungen, um die Abweichungen zu berechnen. Um erneut die 5 letzten Messungen auszuwählen, halten Sie die ON/OFF-Taste gedrückt; Auf dem Display erscheint dann 188,8 [*], und anschließend wird 1M, 2M usw. bis 5M angezeigt, wenn dabei jedes Mal die Taste gedrückt wird.
ONDERHOUD
Reinigen Sie die Sonde des Thermometers mit einem Baumwolltuch, das wie folgt mit den in Wasser aufgelösten Lösungsmitteln befeuchtet wurde:
Lösung Mit Wasser verdünnte
Isopropylalkohol 70-90 % Ethylalkohol (Ethanol) 70-80 %
Das Thermometer nicht in die Lösungsmittel tauchen. Jede andere Reinigungsmethode könnte das Thermometer beschädigen. Bewahren Sie das Thermometer in seinem Etui auf, wenn Sie es nicht benutzen.
EINLEGEN/WECHSEL DER BATTERIE
1 - Erscheint das Symbol auf der Anzeige-Einheit, ist die Batterie auszutauschen. 2 - Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs, um an die Batterie zu gelangen und sie zu entfernen. 3 - Benutzen Sie einen spitzen Gegenstand, um die alte Batterie zu entfernen. 4 - Legen Sie eine neue Batterie (LR41, GP192 oder gleichwertig) ein, und achten Sie darauf, dass das + Zeichen nach außen zeigt. 5 - Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder.
Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen, sollten Sie vor dem Wegräumen die Batterie entfernen.
UMWELTSCHUTZ
Entsorgen Sie gebrauchte Batterien an einer Sammelstelle für Recyclingzwecke. Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen und auch keine neuen Batterien zusammen mit benutzten. Entsorgen Sie dieses Produkt am Ende des Lebenszyklus an einer Sammelstelle zum Recycling elektrischer und elektronischer Altgeräte.
GARANTIE
Für dieses Produkt wird eine Garantie von 2 Jahren auf Material- und Herstellungsfehler gewährt. In diesem Zeitraum werden Mängel kostenlos beseitigt (der Kaufbeleg muss bei einer Reklamation im Rahmen der Garantie vorgelegt werden). Beschädigun gen, die durch Unfälle, unsachgemäße Verwendung oder durch Nachlässigkeit verursacht wurden, sind von dieser Garantie ausgeschlossen. Bei Reklamationen setzen Sie sich bitte zuerst mit dem Geschäft in Verbindung, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
TECHNISCHE DATEN
Meßskala: 32°C - 44°C Toleranz: +/- 0.1°C 35°C-39.0°C, ansonsten +/- 0.2°C Messschritte: 0.1°C Funktionsbedingungen: 0°C bis 50°C, Feuchtigkeit: 10-83% Aufbewahrung: -20°C bis 60°C, Feuchtigkeit: 10-83% Batterie: 1.55Vdc Mangan-Alkalin, SR41, LR41, UCC192 Autonomie der Batterie: circa 100 Stunden bei ununterbrochenem Betrieb Maße: 126.5 mm x 18 mm x 10 mm Gewicht: 10 g (inklusive Batterie)
HERSTELLER
VALEO CORPORATION
Formosa Office Building 4F-3, 161, Sung-The Road Taipei, Taiwan, R.O.C.
8
FÜR BABIES
IP44
0434 (Dir. 93/42/EEC) ISO 10993-1 Product conforms with the European norm
Page 10
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
T
I
TERMOMETRO ULTRARAPIDO PER BIMBI
E’ importante prima dell’utilizzo leggere attentamente e per intero le istruzioni e le avvertenze contenute nel presente libretto e conservarle con cura. Termometro digitale con ampio display LCD per una facile lettura. Veloce e preciso, è dotato di segnale acustico di misurazione ultimata della temperatura corporea. Mantiene in memoria l’ultima temperatura registrata per valutare eventuali variazioni. E' facilissimo da usare ed è possibile riporlo nella pratica custodia in dotazione onde evitare i rischi di rotture. Con sonda flessibile lavabile e funzione di spegnimento automatico.
AVVERTENZE GENERALI
1 -
Auto-misurazione significa controllo, non diagnosi o trattamento. I valori insoliti devono sempre essere discussi con il proprio medico. In nessuna circostanza si devono modificare i dosaggi di qualsiasi farmaco prescritto dal proprio medico.
2 -
Non stringere, piegare, far cadere o fare a pezzi il termometro.
3 -
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
4 -
Non esporre ai raggi del sole e non conservarlo in prossimità di fonti di calore. Conservare in luogo asciutto e pulito.
5 -
Non immergere l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi, solo la sonda è impermeabile.
6 -
Questo termometro digitale è adatto solo all’uso ascellare, rettale, orale. Non usarlo per rilevare la temperatura dal canale auricolare.
7 - In alcuni ambienti soggetti a interferenze radio il prodotto potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso allontanare il
termometro dalle onde oppure rimuovere la batteria per poi inserirla nuovamente.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Punta flessibile
Sonda
ISTRUZIONI PER L’USO
1 -
Premere il tasto ON/OFF. Sul display, solo per pochi secondi, si accendono tutti i simboli di funzione. Il termometro visualizzerà 36,5°C poi L e il simbolo °C lampeggiante. Adesso il termometro è pronto all'uso. segue: USO ORALE: posizionare la sonda sotto la lingua e chiudere la bocca per circa 10-15 secondi finchè la temperatura si stabilizza. La temperatura standard per questo tipo di misurazione è di 37°C. USO ASCELLARE: posizionare la sonda sotto l’ascella e tenere il braccio ben stretto contro il torace per circa 10-15 secondi finchè la temperatura si stabilizza. La temperatura standard per questo tipo di misurazione è di 36.7°C. USO RETTALE: lubrificare la sonda con una soluzione gelatinosa idrosolubile. Non usare vasellina. Inserire la sonda nel retto per circa 1 cm finchè la temperatura si stabilizza (circa 10-15 secondi). La temperatura standard per questo tipo di misurazione è di 37.0°C.
3 -
Quando l’apparecchio emette il segnale acustico, rimuoverlo. La misurazione è terminata e viene visualizzata sul display. L’apparecchio si spegnerà automaticamente dopo 10 minuti di non utilizzo (nel frattempo resta visualizzata la misurazione), altrimenti potete spegnerlo premendo il tasto ON/OFF. Nel caso in cui la temperatura fosse superiore ai 44°C, sul display apparirà HC; se fosse minore di 32°C allora comparirà LC.
Cuadro comparativo de las temperaturas normales medidas en diversas par tes del cuerpo:
Unità di visualizzazione
Auricular entre 35,8°C y 37,6°C
O ral / F rontal* entre 35,5°C y 37,8°C
Axilar entre 34,8°C y 37,4°C
R ectal entre 36,4°C y 38,2°C
Pulsante ON/OFF
2 -
Coperchio scomparto
batterie
Posizionare la sonda come
9
Page 11
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
T
I
TERMOMETRO ULTRARAPIDO PER BIMBI
FUNZIONE MEMORIA
Il presente apparecchio mantiene in memoria l’ ultima misurazione effettuata per valutare eventuali variazioni. Per richiamare l’ultima misurazione, tener premuto il tasto ON/OFF per qualche secondo fino a quando sul display essa appare; nell’angolo in basso a destra del display apparira’ “M”. Rilasciare il tasto ON/OFF per continuare con la misurazione corrente.
Il termometro conserva nella memoria le ultime 5 letture per poter valutare tutte le variazioni. Per selezionare nuovamente le ultime 5 letture, tenete premuto costantemente il tasto ON/OFF : lo schermo indica 188,8 [*] seguito dall’indicazione 1M, 2M… fino a 5M premendo ogni volta il tasto.
MANUTENZIONE
Pulire la sonda del termometro con un batuffolo di cotone imbevuto in soluzioni diluite in acqua come indicato qui di seguito:
Soluzione Diluita in acqua
Alcool isopropilico 70-90% Alcool etilico (etanolo) 70-80%
Non immergere il termometro nelle soluzioni. Qualsiasi altro metodo di pulizia potrebbe danneggiare il prodotto. Riporre il termometro nel suo astuccio quando non viene utilizzato.
INSERIMENTO/SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
1 - Se sull'unità di visualizzazione appare il simbolo , è necessario sostituire la batteria. 2 - Tirare il coperchio del vano batteria per rimuoverlo e accedere così alla batteria. 3 - Utilizzare un oggetto appuntito per rimuovere la batteria esaurita. 4 - Inserire una batteria nuova (LR41, GP192 o equivalente) facendo attenzione che il segno + sia rivolto verso l'alto. 5 - Richiudere il coperchio del vano batteria.
Se non si intende utilizzare il prodotto per un lungo periodo si consiglia di rimuovere la batteria prima di riporlo.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Smaltire le batterie esaurite in un contenitore apposito per consentirne la raccolta e il riciclo. Non mischiare batterie di tipo diverso o batterie nuove con batterie vecchie. Quando il prodotto non funziona più, affidarlo a un centro di raccolta autorizzato per il riciclo dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per 2 anni contro i difetti di materiali e di fabbricazione. Durante questo periodo, tali difetti saranno riparati gratuitamente (in caso di reclamo in periodo coperto da garanzia, bisogna presentare la prova di acquisto). Questa garanzia non copre danni dovuti a incidenti, uso incorretto o negligenza. In caso di reclamo, si prega di contattare in primo luogo il negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
DATI TECNICI
Gamma di misurazione: 32°C-44°C Tolleranza: +/- 0.1°C 35°C-39.0°C, altrimenti +/- 0.2°C Graduazione: 0.1°C Condizioni d’esercizio: 0°C a 50°C, Umidità: 10-83% Condizioni di conservazione: -20°C a 60°C, Umidità: 10-83% Batteria: 1.55Vdc manganese alcaline, SR41, LR41, UCC192 o equivalente Autonomia della batteria: circa 100 ore di uso continuo Dimensioni: 126.5 mm x 18 mm x 10 mm Peso: 10 gr. (con batteria)
DITTA PRODUTTRICE
VALEO CORPORATION
Formosa Office Building 4F-3, 161, Sung-The Road Taipei, Taiwan, R.O.C.
IP44
0434 (Dir. 93/42/EEC) ISO 10993-1 Product conforms with the European norm
10
Page 12
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
S
E
TERMÓMETRO ULTRARÁPIDO PARA BEBÉS
Es importante antes del empleo leer atentamente y en su totalidad las instrucciones y las advertencias contenidas en el presente manual y conservarlas con atención. Termómetro digital con amplio display LCD para una fácil lectura. Veloz y preciso, está dotado de señal acústica de medición ultimada de la temperatura corpórea. Mantiene en memoria la última temperatura registrada para valorar eventuales variaciones. Es facilísimo de usar y es posible guardarlo en el práctico estuche proporcionado en el equipamiento base para evitar los riesgos de roturas. Con sonda flexible lavable y función de apagado automático.
ADVERTENCIAS GENERALES
1 - Auto-medición significa control, no diagnosis o tratamiento. Los valores insólitos deben discutirse siempre con el propio
médico. Bajo ninguna circunstancia hay que modificar los dosajes de cualquier fármaco prescrito por el propio médico.
2 - No apriete, doble, deje caer o rompa en trozos el termómetro. 3 - Tenga fuera del alcance de los niños. 4 - No lo exponga a los rayos del sol y no lo guarde cerca de fuentes de calor. Consérvelo en lugar seco y limpio. 5 - No sumerja el aparato en el agua o en otros líquidos, sólamente la sonda es impermeable. 6 - El termómetro digital detecta las temperaturas sólo axilar, rectal, oral. No lo use para obtener la temperatura por el canal auricular. 7 - En ciertos entornos con radiointerferencias, el producto podría funcionar incorrectamente. En ese caso, aleje el termómetro
de estas ondas o retire la pila y vuelva a colocarla.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Punta flexible
Sonda
INSTRUCCIONES PARA EL USO
1 - Presione la tecla ON/OFF. En el display, sólo durante pocos segundos, se encienden todos los símbolos de función. El
termómetro muestra 36,5 °C y, a continuación, L y el símbolo °C parpadeando. Ahora ya puede utilizar el termómetro. 2 - Coloque la sonda tal y como se indica a continuación: USO ORAL: coloque la sonda debajo de la lengua y cierre la boca durante 10-15 secundos hasta que la temperatura se estabilice. La termperatura estándar para este tipo de medición es de 37°C. USO AXILAR: coloque la sonda bajo la axila y tenga el brazo bien cerrado contra el tórax durante aproximadamente 10-15 secundos hasta que la temperatura se estabilice. La temperatura estándar para este tipo de medición es de 36.7°C. USO RECTAL: lubrifique la sonda con una solución gelatinosa hidrosoluble. No use vaselina. Introduzca la sonda en el recto aproximadamente 1 cm hasta que la temperatura se estabilice (10-15 secundos). La temperatura estándar para este tipo de medición es de 37.0°C. 3 - Cuando el aparato emita la señal acústica, sáquelo. La medición ha terminado y se visualiza en el display. El aparato se apagará automáticamente después de 10 minutos sin ser utilizado (mientras tanto permanece visualizada la medición), o bien puede apagarlo presionando la tecla ON/OFF. En caso de que la temperatura fuera superior a los 44°C, en el display aparecerá HC; si fuese menor de 32°C entoces aparecerá LC.
Display
Bot
ó
n ON/OFF
Tapa del
compartimiento
de pilsa
T abella comparativa delle temperature normali misurate su diverse par ti del corpo:
A uricolare tra 35,8°C e 37,6° C
Orale / F rontale* tra 35,5°C e 37,8° C
Ascellare tra 34,8°C e 37,4° C
R ettale tra 36,4°C e 38,2° C
11
Page 13
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
S
E
TERMÓMETRO ULTRARÁPIDO PARA BEBÉS
FUNCIÓN MEMORIA
El presente aparato mantiene en memoria la última medición efectuada para valorar eventuales variaciones. Para retomar la última medición, tenga presionada la tecla ON/OFF durante algún segundo hasta que en el display aparezca la misma; en el rincón inferior de la derecha del display aparecerá “M”. Suelte la tecla ON/OFF para continuar con la medición en curso.
El termómetro guarda en memoria las 5 últimas lecturas con el fin de evaluar todas las variaciones. Para seleccionar de nuevo las 5 últimas lecturas, pulse continuamente el botón ON/OFF y la pantalla muestra 188,8 [*], seguido por la indicación 1M, 2M… hasta 5M pulsando cada vez el botón.
MANUTENCIÓN
Limpie la sonda del termómetro con un algodón impregnado de una solución diluida en agua como se indica a continuación:
Solución Diluida en agua
Alcohol isopropílico 70-90 % Alcohol etílico (etanol) 70-80 %
No sumerja el termómetro en las soluciones. Cualquier otro método de limpieza puede dañar el producto. Guarde el termómetro en su estuche cuando no lo esté utilizando.
INTRODUCCIÓN/SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
1 - Si aparece el símbolo en el display, hay que cambiar la pila. 2 - Tire de la tapa del compartimiento de la pila para quitarla y acceder a la pila. 3 - Utilice un objeto puntiagudo para retirar la pila gastada. 4 - Coloque una pila nueva (LR41, GP192 o equivalente) fijándose en que el signo + quede hacia fuera. 5 - Cierre la tapa del compartimiento de la pila.
Si no tiene pensado utilizar el producto durante un período largo, se recomienda retirar la pila antes de guardarlo.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Deposite las pilas gastadas en los contenedores específicos, para que se puedan reciclar. No mezcle diferentes tipos de pilas, ni pilas usadas con pilas nuevas. Cuando se agote la vida útil del aparato, deposítelo en un punto de recogida para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
GARANTÍA
Este producto ofrece una garantía de 2 años contra los fallos materiales y de fabricación. Durante ese periodo, estos fallos serán reparados gratuitamente (se deberá presentar la prueba de compra en caso de reclamación durante la garantía). Esta garantía no cubre los daños derivados de accidentes, de un mal uso o de negligencias. En caso de reclamación, rogamos contacte en primer lugar con la tienda donde usted lo ha comprado.
DATOS TÉCNICOS
Gama de medición: 32°C-44°C Tolerancia: +/- 0.1°C 35°C-39.0°C, o bien +/- 0.2°C Graduación: 0.1°C Condiciones de ejercicio: 0°C a 50°C, Humedad: 10-83% Condiciones de conservación: -20°C a 60°C, Humedad: 10-83% Batería: 1.55Vdc manganeso alcalinas SR41, LR41, UCC192 Autonomía de la batería: unas 100 horas de uso continuo Dimensiones: 126.5 mm x 18 mm x 10 mm Peso: 10 gr. (con batería)
CONSTRUCTOR
VALEO CORPORATION
Formosa Office Building 4F-3, 161, Sung-The Road Taipei, Taiwan, R.O.C.
IP44
0434 (Dir. 93/42/EEC) ISO 10993-1
12
Product conforms with the European norm
Page 14
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
L
N
ULTRASNELLE THERMOMETER VOOR BABY’S
Het is van belang voor het gebruik de instructies en de waarschuwingen in dit boekje aandachtig door te lezen en het zorgvuldig te bewaren. Digitale thermometer met ruim LCD display voor een makkelijke aflezing. Snel en nauwkeurig, geeft een akoestisch signaal wanneer de opmeting van de lichaamstemperatuur voltooid is. Houdt de laatst opgemeten temperatuur in het geheugen om eventuele variaties te beoordelen. Is zeer gebruiksvriendelijk en kan in de bijgeleverde praktische etui weggelegd worden ter voorkoming dat het apparaat beschadigd wordt. Heeft een afwasbare sonde en gaat automatisch uit.
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
1 - Het zelf opmeten van de lichaamstemperatuur dient ter controle, niet ter diagnose of ter behandeling. Ongewone waarden moet
u altijd met uw eigen arts overleggen. Onder geen enkel beding mag u de doseringen van de door uw arts voorgeschreven geneesmiddelen wijzigen.
2 - Druk de thermometer niet in elkaar, verbuig hem niet, laat hem niet vallen en maak hem niet aan stukken. 3 - Buiten bereik van kinderen houden. 4 - Niet aan zonnestraling blootstellen en niet in de buurt van warmtebronnen bewaren. Op een droge en schone plaats bewaren. 5 - Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen, alleen de sonde is waterdicht. 6 - De Digitale thermometer meet de temperatuur onder de oksel op te meten rectaal, oraal temperatuur. Gebruik hem niet om
de temperatuur alleen in de gehoorgang.
7 - In sommige omgevingen kunnen radiostoringen ervoor zorgen dat het product niet goed werkt. Houd de thermometer in dat
geval uit de buurt van de radiogolven of verwijder de batterij en plaats ze opnieuw.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Flexibele dop
Sonde
GEBRUIKSAANWIJZING
1 - Druk op de ON/OFF toets. Dan lichten op het display even alle functiesymbolen op. Op de thermometer verschijnen
achtereenvolgens 36,5 °C, de letter L en een knipperend °C-symbool. De thermometer is klaar voor gebruik. 2 -Plaats de sonde als volgt: ORAAL GEBRUIK: plaats de sonde onder de tong en sluit de mond gedurende ongeveer 10-15 seconden totdat de temperatuur zich stabiliseert. De standaard temperatuur voor dit type opmeting is 37°C. ONDER DE OKSEL: plaats de sonde onder de oksel en houd de arm gedurende 10-15 seconden strak tegen de borstkas aangedrukt totdat de temperatuur zich stabiliseert. De standaard temperatuur voor dit type opmeting is 36.7°C. RECTAAL GEBRUIK: vet de sonde in met een geleiachtige in water oplosbare oplossing. Gebruik geen vaseline. Steek de sonde ongeveer 1 cm. in het rectum totdat de temperatuur zich stabiliseert (ongeveer 10-15 seconden). De standaard temperatuur voor dit type opmeting is 37.0°C. 3 - Verwijder de thermometer wanneer hij het akoestische signaal laat horen. De meting is voltooid en wordt op het display gevisualiseerd. Het apparaat gaat na 10 minuten dat het niet gebruikt is automatisch uit (gedurende deze 10 minuten blijft de meting gevisualiseerd), maar u kunt het ook uitzetten door de ON/OFF toets in te drukken. Als de temperatuur hoger mocht zijn dan 44°C, verschijnt op het display HC; als de temperatuur lager dan 32°C mocht zijn, verschijnt er LC.
Display
AN/UIT knop
Deksel van
het batterijenvak
13
Page 15
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
L
N
ULTRASNELLE THERMOMETER VOOR BABY’S
GEHEUGENFUNCTIE
Dit apparaat houdt de laatst uitgevoerde meting in het geheugen om eventuele variaties te beoordelen. Om de laatste meting op te roepen moet u de ON/OFF toets enige seconden ingedrukt houden totdat hij op het display verschijnt; op het display verschijnt in de hoek rechts onder “M”. Laat de ON/OFF toets los om de meting voort te zetten die op dat moment wordt uitgevoerd.
De thermometer slaat de laatste vijf metingen op in het geheugen om mogelijke schommelingen te evalueren. Om de 5 laatste metingen opnieuw op te roepen blijft u op ON/OFF drukken. Op het scherm verschijnt dan 188,8 [*] gevolgd door de vermelding 1M, 2M~5M telkens u op de knop drukt.
ONDERHOUD
Reinig de sonde van de thermometer met een watje gedrenkt in met water verdunde oplossingen, zoals hieronder aangegeven:
Oplossing Met water verdund
Isopropylalcohol 70-90% Ethylalcohol (Ethanol) 70-80%
Dompel de thermometer niet in de oplossingen onder. Elke andere manier van reinigen kan het product beschadigen. Bewaar de thermometer in zijn etui wanneer u hem niet gebruikt.
HET AANBRENGEN/VERVANGEN VAN DE BATTERIJ
1 - Wanneer het symbool op het display verschijnt, moet de batterij worden vervangen. 2 - Trek aan het deksel van het batterijvak om het te verwijderen en aan de batterij te kunnen. 3 - Gebruik een scherp voorwerp om de lege batterij te verwijderen. 4 - Plaats een nieuwe batterij (LR41, GP192 of gelijkaardig) en zorg er daarbij voor dat het +-teken aan de buitenkant ligt. 5 - Sluit het deksel van het batterijvak.
Wanneer u van plan bent om dit product gedurende lange tijd niet te gebruiken, wordt er aangeraden om de batterij te verwijderen voordat u het opbergt.
ZORG VOOR HET MILIEU
Lever lege batterijen bij een speciaal inzamelpunt in zodat ze gerecycleerd kunnen worden. Gebruik geen verschillende soorten batterijen bij elkaar en ook geen oude met nieuwe batterijen. Lever dit product aan het einde van zijn levenscyclus in bij een inzamelpunt voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur zodat het gerecycleerd kan worden.
GARANTIE
Wij geven een garantie van 2 jaar op dit product tegen materiaal- en productiefouten. Tijdens deze periode worden dergelijke defecten gratis hersteld (het aankoopbewijs moet voorgelegd worden bij garantieclaims). Deze garantie dekt geen schade die het resultaat is van ongelukken, een verkeerd gebruik of nalatigheid. Bij klachten kunt u contact opnemen met de winkel waar u uw aankoop deed.
TECHNISCHE GEGEVENS
Meetbereik: 32°C-44°C Tolerantie: +/- 0.1°C 35°C-39.0°C, anders +/- 0.2°C Schaalverdeling: 0.1°C Voorwaarden voor de werking: van 0°C tot 50°C, Vochtigheid: 10-83% Voorwaarden voor de bewaarplaats: van -20°C tot 60°C, Vochtigheid: 10-83% Batterij: 1.55Vdc mangaanalkalibatterij, SR41, LR41, UCC192 Duur van de batterij: ongeveer 100 uur continu gebruik Afmetingen: 126.5 mm x 18 mm x 10 mm Gewicht: 10 g. (met batterij)
FABRIKANT
VALEO CORPORATION
Formosa Office Building 4F-3, 161, Sung-The Road Taipei, Taiwan, R.O.C.
IP44
0434 (Dir. 93/42/EEC) ISO 10993-1
14
Product conforms with the European norm
Page 16
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
T
P
TERMÓMETRO ULTRA RÁPIDO PARA BEBÉS
Leia atentamente as instruções bem como os conselhos contidos neste folheto antes de utilizar o termómetro e conserve­o. Termómetro electrónico com visor digital com números grandes. Rápido e preciso, este termómetro vem com um sinal sonoro que se ouve quando a temperatura máxima é atingida. Conserva a última temperatura em memória para avaliar possíveis variações. Muito fácil de utilizar, é fornecido com um prático estojo para não se partir. Com sonda lavável flexível e paragem automática.
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1 - Medir a temperatura é equivalente a controlá-la. Este facto não autoriza a estabelecer um diagnóstico nem a prescrever um
tratamento. Os valores estranhos devem ser sempre comunicados ao médico responsável. Não alterar, em caso algum, as dosagens dos medicamentos prescritos pelo médico.
2 - Não apertar, dobrar, deixar cair nem partir o termómetro. 3 - Não deixar ao alcance das crianças. 4 - Não expor o termómetro à luz directa do sol e não colocar próximo de fontes de calor. Conservar num local seco e limpo. 5 - Não mergulhar o termómetro em água ou qualquer outro líquido, dado que apenas a sonda é impermeável. 6 - Este termómetro destina-se exclusivamente a determinar a temperatura na axila, por via rectal ou por via oral. Não utilizar
para medir a temperatura no ouvido.
7 - Dans certains environnements sujets à des interférences radio, le produit peut mal fonctionner. Dans ce cas, éloignez le
thermomètre de ces ondes ou retirer la pile puis la réinstaller.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1 - Prima a tecla ON/OFF. Sobre o visor, somente por poucos segundos, acendem-se todos os símbolos de função. Sucessivamente
o termómetro mostrará 36,5°C seguido por L e o símbolo °C intermitente. O termómetro encontra-se pronto a ser utilizado. 2 - Utilizar a sonda do seguinte modo: POR VIA ORAL: colocar a sonda por baixo da língua e fechar a boca durante cerca de 10- 15 segundos, até a temperatura estabilizar. A temperatura de referência para este tipo de medição é de 37°C. NA AXILA: colocar a sonda na axila e apertar bem o braço contra o tórax durante cerca de 10-15 segundos, até a temperatura estabilizar. A temperatura de referência para este tipo de medição é de 36,7°C. POR VIA RECTAL: lubrificar a sonda com um gel de base aquosa. Não utilizar vaselina. Introduzir a sonda no ânus cerca de 1 cm até a temperatura estabilizar (cerca de 10-15 segundos). A temperatura de referência para este tipo de medição é de 37,0°C. 3 - Retirar o termómetro quando o sinal sonoro soar. A temperatura pode agora ser visualizada no visor. O termómetro apaga­se automaticamente passados 10 minutos (mantendo sempre visível a temperatura), ou pode ser apagado premindo a tecla ON/OFF. As letras HC e LC são apresentadas no visor no caso de a temperatura ser respectivamente superior a 44°C ou inferior a 32°C.
Embout flexible
Sonde
Unité d’affichage
Tecla ON/OFF
Tampa do compartimento
da pilha
Quadro comparativo das temperaturas normais medidas em diversas partes do corpo:
Temp. Auricular
entre 35,8°C et 37,6°C
Oral / Frontal* entre 35,5°C et 37,8°C
Axilar entre 34,8°C et 37,4°C
Rectal entre 36,4°C et 38,2°C
15
Page 17
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
T
P
TERMÓMETRO ULTRA RÁPIDO PARA BEBÉS
FUNÇÃO DE MEMÓRIA
Este termómetro conserva a última temperatura em memória para avaliar as possíveis variações. Para chamar a última temperatura, premir a tecla ON/OFF durante alguns segundos, até que a temperatura apareça no visor; a letra “M” surge no canto inferior direito do visor. Libertar a tecla ON/OFF e medir a temperatura normalmente.
MANUTENÇÃO
Nettoyer la sonde du thermomètre avec un coton imprégné des solutions diluées dans l’eau comme indiqué ci-dessous:
Oplossing Met water verdund
Isopropylalcohol 70-90% Ethylalcohol (Ethanol) 70-80%
Dompel de thermometer niet in de oplossingen onder. Elke andere manier van reinigen kan het product beschadigen. Bewaar de thermometer in zijn etui wanneer u hem niet gebruikt.
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA
1 - Wanneer het symbool op het display verschijnt, moet de batterij worden vervangen. 2 - Trek aan het deksel van het batterijvak om het te verwijderen en aan de batterij te kunnen. 3 - Gebruik een scherp voorwerp om de lege batterij te verwijderen. 4 - Plaats een nieuwe batterij (LR41, GP192 of gelijkaardig) en zorg er daarbij voor dat het +-teken aan de buitenkant ligt. 5 - Sluit het deksel van het batterijvak.
Wanneer u van plan bent om dit product gedurende lange tijd niet te gebruiken, wordt er aangeraden om de batterij te verwijderen voordat u het opbergt.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE:
Lever lege batterijen bij een speciaal inzamelpunt in zodat ze gerecycleerd kunnen worden. Gebruik geen verschillende soorten batterijen bij elkaar en ook geen oude met nieuwe batterijen. Lever dit product aan het einde van zijn levenscyclus in bij een inzamelpunt voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur zodat het gerecycleerd kan worden.
GARANTIA
Este produto está garantido durante 2 anos contra defeitos de material e de fabrico. Durante este período, estes defeitos serão reparados gratuitamente (é obrigatória a apresentação da prova de compra em caso de reclamação abrangida pela garantia). Esta garantia não cobre danos resultantes de acidentes, utiliza­ção incorrecta ou negligência. Em caso de reclamação, queira contactar primeiro a loja onde comprou o dispositivo.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Intervalo de medição: 32-44°C Tolerância: +/- 0,1°C 35-39°C, senão +/- 0,2°C Graduação: 0,1°C Condições de funcionamento: 0 a 50°C, Humidade: 10-83 % Condições de conservação: -20 a 60°C, Humidade: 10-83 % Duração da pilha: cerca de 100 horas de utilização contínua Dimensões: 126,5 x 18 x 10 mm Peso: 10 g (com a pilha)
FABRICANTE
VALEO CORPORATION
Formosa Office Building 4F-3, 161, Sung-The Road Taipei, Taiwan, R.O.C.
IP44
0434 (Dir. 93/42/EEC) ISO 10993-1
16
Product conforms with the European norm
Page 18
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
Loading...