Cher Client,
Vous venez d’acquérir ce produit et nous vous
en remercions. Afin d’obtenir pleine satisfaction
de votre produit, nous vous recommandons de
lire attentivement cette notice d’utilisation.
A LIRE AVANT UTILISATION
• Ne pas démonter la balance; une mauvaise
manipulation peut entraîner des blessures.
• Ce produit n’est pas destiné à un usage
professionnel en milieu médical ; il est destiné
exclusivement à un usage privé.
• Nettoyer avec un chiffon humide, en
s’assurant que l’eau ne pénètre pas dans
l’appareil. Ne pas utiliser de solvants, ni
immerger l’appareil dans l’eau.
• Eviter les vibrations ou chocs importants, tels
que laisser tomber l’appareil sur le sol.
• Important : En cas de déplacement de
l’appareil avant de se peser ou entre
chaque pesée, réinitialiser la balance (cf
paragraphe Initialisation).
• Une fois l’écran éteint, attendre 10 secondes
avant de remonter (réitérer cette opération
entre chaque pesée).
UTILISATION DU PRODUIT
Initialisation
• Insérer la/les pile(s) dans le compartiment à
piles en respectant les polarités et/ou tirer la
languette en plastique. Oter les piles si
l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue
période.
• La balance doit être initialisée lors de la
première utilisation, chaque fois qu’elle est
déplacée ou après remplacement des piles.
Placer la
balance
sur une surface dure et
plane. Appuyer brièvement et fermement avec
votre pied au milieu du plateau. L'écran montre
0.0 puis C.
La balance s'éteint automatiquement.
Fonctionnement :
1
3
---
---
56.3
2
4
56.3
56.3
Fonction Mémorisation du poids pour suivi
de l'écart de poids entre chaque pesée :
1
3
5
+
+
2
4
6
Affichages spéciaux
Err Surcharge, Retirer le poids immédiatement
Lo Remplacer la batterie
Initialisation incorrecte-R initialisation n cessaire
C
(cf. : paragraphe Initialisation)
é
é
3
4
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product. Please
read these instructions carefully to take full
advantage of your product.
READ BEFORE USE
• Do not disassemble the scale as incorrect
handling may cause injury.
• This product is not intended for professional
or medical use; it is intended for private use
only.
• Clean with a lightly dampened cloth without
allowing any water to get into the device. Do
not use solvents or immerse the product in
water.
• Avoid excessive impact or vibration to the unit,
such as dropping the product onto the floor.
• Important : If the appliance is moved before
weighing or between two weighing sessions,
reinitialize the scale (See “Initialisation”).
• Once the display has disappeared, wait 10
seconds before stepping back onto the scales.
(Renew this operation between each weight
measurement)
PRODUCT USAGE
Initialisation
• Insert the battery(s) in the battery compartment,
making sure that the polarities are correct,
and/or pull the plastic tape to initialise the
batteries for the first time. Remove the
battery(s) if the product is not in use for an
extended period.
• The scale needs to be initialised at the first
time of use, each time it has been moved
or after battery replacement. Position
the
scale on a hard, flat surface. Press down with
your foot briefly but firmly on the middle of the
platform. The screen displays 0.0 followed
by C. The scale switches off automatically.
It is now ready for use.
• If your scale has a conversion switch, you can
change the measuring units from metric to
imperial or vice versa (i.e. KG/ST/LB) by simply
adjusting the conversion switch located on
the under-side of the scale.
Operation:
AUTOMATIC ELECTRONIC BATHROOM SCALE
Notice Neva:Mise en page 1 20/07/09 18:15 Page 4
Weight memory function to monitor the
difference in weight between each reading:
Warning indicators
Err Overload: remove weight immediately
Lo Battery failure: replace it.
1
3
1
3
5
Incorrect initialisation-Necessary to reinitialize
C
(cf. : Initialisation paragraph)
---
---
56.3
+
+
2
56.3
4
2
4
6
56.3
Notice Neva:Mise en page 1 20/07/09 18:16 Page 5
AUTOMATISCHE ELEKTRONISCHE PERSONENWAAGE
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt
entschieden haben.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät benutzen.
VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM
DURCHLESEN
• Nehmen Sie die Personenwaage nicht
auseinander: durch einen verkehrten Handgriff
könnten Sie sich verletzen.
• Dieses Gerät ist nicht für den professionellen
Gebrauch in Krankenhäusern usw., sondern
ausschließlich für den privaten Gebrauch
bestimmt.
• Reinigen Sie die Waage mit einem feuchten
Wischtuch, aber achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Gerät gelangt. Benutzen Sie keine
Lösemittel, und tauchen Sie die Waage nicht ins
Wasser.
• Meiden Sie starke Erschütterungen oder Stöße,
z.B. durch das Fallenlassen des Geräts auf den
Fußboden.
• Wichtig : Sollte das Gerät an einer anderen
Stelle aufgestellt werden, muss die Waage vor
dem Wiegen oder zwischen den einzelnen
Wiegevorgängen erneut initialisiert werden
(siehe Absatz Initialisierung).
• Nachdem die Anzeige erloschen ist, 10 Sekunden
warten, bevor Sie sich erneut auf die Waage stellen
(diesen Vorgang bei jedem Wiegen wiederholen).
Betrieb:
1
3
---
---
56.3
2
4
56.3
56.3
Speicherfunktion zur Überwachung des
Gewichtsunterschieds zwischen zwei
Wiegevorgängen:
1
3
2
4
PRODUKTBENUTZUNG
Initialisierung
• Legen Sie die Batterie(n) in das Batteriefach ein
und achten Sie dabei
die Polungen und/oder
auf
ziehen Sie an der Kunststofflasche. Sollte das
Gerät längere Zeit nicht gebraucht werden,
nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus.
• Die Waage muss vor dem ersten Gebrauch
initialisiert werden, sowie jedes Mal, wenn sie
an einem neuen Ort aufgestellt wird oder
Batterien ausgetauscht werden. Stellen Sie die
Waage auf eine feste und ebene Fläche. Tippen
Sie kurz und fest mit Ihrem Fuß auf die Mitte der
Wiegefläche. Auf dem Bildschirm erscheint eine
0.0
dann wird C.
Die Waage schaltet sich automatisch ab.
Jetzt ist sie betriebsbereit.
5
+
+
6
Spezielle Anzeigen
Err Überlastung : die Waage sofort verlassen
Lo Batterie leer - austauschen
C
Start falsch
erfolgt - Neuinitialisierung erforderlich
5
Notice Neva:Mise en page 1 20/07/09 18:16 Page 6
BILANCIA ELETTRONICA AUTOMATICA
Caro Cliente,
grazie per avere acquistato questo prodotto.
Augurandole un ottimo utilizzo, le raccomandiamo
di leggere attentamente le presenti istruzioni per
l’uso per ottenere piena soddisfazione dal
prodotto.
DA LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA
DELL'USO
• Non smontare la bilancia; un’errata
manipolazione può provocare ferite.
• Questo prodotto non è destinato ad un uso
professionale in ambiente medico, ma
esclusivamente ad uso privato.
• Pulire dopo uso con l’aiuto di uno straccio
umido, assicurandosi che l’acqua non penetri
nell’apparecchio. Non utilizzare solventi, né
immergere l’apparecchio in acqua.
• Evitare le vibrazioni o urti importanti, come
lasciare cadere l’apparecchio sul suolo.
• Importante : in caso di spostamento
dell'apparecchio, prima di pesarsi o tra ogni
pesata, reinizializzare la bilancia (cf
paragrafo Inizializzazione).
• Dopo lo spegnimento del display, attendere
10 secondi prima di risalire sulla bilancia
(quest’operazione va ripetuta ogni volta tra
una pesata e l’altra).
UTILIZZO DEL PRODOTTO
Inizializzazione
• Inserire la batteria (o le batterie) nel vano
batterie rispettando le polarità e/o tirare la
linguetta di plastica. Togliere le batterie se
l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo
periodo.
• La bilancia deve essere inizializzata al
primo utilizzo, ogni volta che viene spostata
o dopo la sostituzione delle pile.
Posiziona
re
la bilancia pesapersone su una superficie dura
e piana. Appoggiare brevemente e con
decisione il piede al centro del piatto. Lo
schermo visualizza un 0.0 appare uno C.
La bilancia pesapersone si spegne automati-
-camente. A questo punto è pronta per l’uso.
Funzionamento:
1
3
---
---
56.3
2
4
56.3
56.3
Funzione Memorizzazione del peso per
controllare la differenza di peso rispetto
alla pesata precedente:
1
3
5
+
+
2
4
6
Visualizzazioni speciali
Err Sovraccarico : ritirare il peso immediatamente
Lo Pila scarica : sostituirla
Estimado(a) Cliente(a):
Acaba usted de adquirir este producto y le
agradecemos por ello. Esperamos saque de
él máximo provecho posible. Para obtener plena
satisfacción, le recomendamos lea atentamente
las siguientes instrucciones de uso.
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR EL PRODUCTO
• No desmontar la báscula; un error de
manipulación puede causar heridas.
• Este producto no ha sido diseñado para uso
médico profesional, sino exclusivamente para
uso privado.
• Limpiar después de usarlo con un trapo
húmedo, asegurándose de que no entre agua
en el aparato. No utilizar disolvente ni sumergir
el aparato en agua.
• Evitar vibraciones o golpes importantes como
dejarlo caer al suelo.
• Importante : En caso de desplazar el
aparato antes de pesarse o cada vez que
se utilice, se deberá reinicializar la balanza
(véase párrafo Inicialización).
• Una vez que se apaga el visualizador, esperar
durante 10 segundos antes de volver a subir
(repetir esta operación entre cada pesada)
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO
Inicialización
• Inserte la(s) pila(s) en el compartimiento para
pilas, respetando las polaridades, y/o tire de
la lengüeta de plástico. Retire las pilas si no
utiliza el aparato durante un período
prolongado.
• La balanza se debe inicializar cuando se
utilice por primera vez, cada vez que se
desplace o tras sustitución de las pilas.
Utilice la báscula de baño sobre una superficie
dura
y plana.
Apoye breve y firmemente el pie
en el centro de la placa. La pantalla mostrará
un 0.0 aparecerá C.
La báscula de baño se apagará automáti-
-camente. Ahora ya puede utilizarse.
Funcionamiento:
BÁSCULA ELECTRÓNICA AUTOMÁTICA
Notice Neva:Mise en page 1 20/07/09 18:16 Page 7
Función memorización del peso para realizar
el seguimiento de la diferencia de peso entre
cada pesada:
1
3
1
3
---
---
56.3
2
4
2
4
56.3
56.3
5
+
+
6
Indicaciones especiales
Err Sobrecarga: retire el peso inmediatamente
Lo Pila gastada: cámbiela
Inicialización incorrecta - Es necesario reiniciar la
C
balanza.
8
Geachte klant,
Wij danken u voor de aankoop van dit apparaat.
Wij hopen dat u er veel plezier van zult hebben.
Lees deze gebruiksaanwijzing van tevoren
aandachtig door zodat u het apparaat optimaal
zult kunnen benutten.
LEZEN VOOR GEBRUIK
• De weegschaal niet demonteren; een
verkeerde handeling kan letsel tot gevolg
hebben.
• Dit product is niet bestemd voor professioneel
gebruik in een medische omgeving, maar
uitsluitend voor particulier gebruik.
• Na gebruik schoonmaken met een vochtige
doek, waarbij u erop let dat er geen water in
het toestel komt. Gebruik geen oplosmiddelen
en dompel het toestel niet in water onder.
• Vermijd sterke trillingen of schokken,
bijvoorbeeld door het toestel op de grond te
laten vallen.
• Belangrijk : Als u de weegschaal voordat u
zich gaat wegen of tussen twee wegingen
heeft verplaatst, moet u het apparaat opnieuw
initialiseren (zie paragraaf Initialisatie).
• Wacht, eens het display uit is, 10 seconden
voordat u weer op de weegschaal gaat staan
(herhaal deze bewerking tussen elke weging).
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Initialisatie
• Plaats de batterij(en) in het batterijenvak
waarbij u let op de plaatsing van de plus- en
minpolen en/of verwijder het plastic lipje.
Verwijder de batterij(en) wanneer het apparaat
gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
• Vóór het eerste gebruik en telkens
nadat
de wee
gschaal is verplaatst of nadat de
batterijen zijn vervangen, moet het
apparaat worden geïnitialiseerd. Plaats de
weegschaal op een harde en vlakke
ondergrond. Druk met uw voet kort en stevig
in het midden van de plaat. Het scherm toont
een 0.0 waarna C.
De weegschaal gaat automatisch uit.
Ze is nu klaar om te worden gebruikt.
Bediening:
AUTOMATISCHE ELEKTRONISCHE PERSONENWEEGSCHAAL
Notice Neva:Mise en page 1 20/07/09 18:16 Page 8
1
3
---
---
56.3
2
4
56.3
56.3
Gewichtsregistratiefunctie voor het bijhouden
van het gewichtsverschil tussen verschillende
weegbeurten:
1
3
5
+
+
2
4
6
Waarschuwingsberichten
Err Overbelasting: stap onmiddellijk van de weegschaal
Lo De batterij is leeg: vervang deze
Onjuiste initialisering - Telkens nadat de weegschaal
C
is verplaatst
9
Caro Cliente,
Obrigado por adquirir este produto. Desejamoslhe uma excelente utilização para obter plena
satisfação.
Recomendamos que leia atentamente este
folheto de instruções
LER ANTES DA UTILIZAÇÃO
• Não desmontar a balança; uma manipulação
inadequada pode provocar ferimentos.
• Este produto não se destina a uma utilização
profissional em meio médico, mas
exclusivamente a uma utilização doméstica..
• Após utilização, limpar com um pano húmido,
verificando que a água não penetra no
aparelho. Não utilizar solventes, nem imergir
o aparelho na água.
• Evitar as vibrações ou choques, como por
exemplo deixar o aparelho cair no chão.
• Importante : Caso desloque o aparelho
antes da pesagem ou entre cada pesagem,
deve reinicializar a balança (ver parágrafo
Inicialização).
• Depois do mostrador se desligar, esperar 10
segundos antes de voltar a subir para a
balança. (repetir esta operação entre
pesagens)
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO
Inicialização
• Introduzir a (s) pilha (s) no respectivo
compartimento, respeitando as polaridades
e/ou puxar a tira de plástico. Caso não utilize
o aparelho durante um período prolongado,
remova as pilhas.
• A balança deve ser inicializada na primeira
utilização, após qualquer deslocação e/ou
substituição das pilhas. Colocar a balança
sobre uma superfície dura e plana. Apoiar
breve e
firmemente com
o pé no centro da
base da balança. O ecrã apresenta um 0.0
e depois apresenta C.
A balança desliga-se automaticamente.
Está agora pronta a ser utilizada.
Funcionamento:
BALANÇA ELECTRÓNICA AUTOMÁTICA
Notice Neva:Mise en page 1 20/07/09 18:16 Page 9
Função de memorização do peso para
seguir a variação de peso entre cada
pesagem:
1
3
1
3
---
---
56.3
2
4
2
4
56.3
56.3
5
+
+
6
Visualizações especiais
Err Sobrecarga: retire o peso imediatamente
Lo Pilha gasta: mude-a
C
Inicialização - Reinicialização necessária
Notice Neva:Mise en page 1 20/07/09 18:16 Page 10
AUTOMATISK, ELEKTRONISK BADEVÆGT
Kære kunde,
Tak fordi du har købt dette produkt. Vi håber,
du vil blive glad for det. Vi anbefaler at læse denne
brugsanvisning for at blive fuldt ud tilfreds med
det.
SKAL LÆSES FØR BRUG
• Skil ikke badevægten ad. En forkert håndtering
kan medføre kvæstelser.
• Dette produkt er ikke beregnet til professionel
brug i en lægepraksis eller lignende, men
udelukkende til privat brug.
• Rengør badevægten efter brug med en fugtig
klud og pas på, at der ikke kommer vand ind
i apparatet. Brug ikke opløsningsmidler og
dyp ikke apparatet ned i vand.
• Undgå vibrationer og kraftige stød som f.eks.
hvis apparatet falder ned på gulvet.
• Hvis apparatet flyttes før vejning eller mellem
hver vejning, skal det initialiseres igen (jf.
afsnittet Initialisering).
• Efter at displayet er slukket, vent i 10 sekunder,
før at stå op igen på vægten. (gentag denne
operation hver gang De vejer Dem)
BRUG AF PRODUKTET
Initialisering
• Sæt batteriet/batterierne ind i batterirummet
og sørg for at de vender rigtigt og/eller træk
i tungen i plastic. Tag batterierne ud af
apparatet, hvis det ikke bruges i en længere
periode.
• Badevægten skal initialiseres første gang,
den tages i brug, hver gang den flyttes og
efter udskiftning af batteri. Anbring
badevægten på en hård og plan overflade.
Anbring
badevægten
på en hård, plan
overflade. Brug en fod til at presse kort, men
fast, midt på vægten. Skærmen viser først
et ottetal, der bevæger sig 0.0 og derefter C.
Vægten slukker automatisk. Den er nu klar
til brug.
Virkemåde:
1
3
---
---
56.3
2
4
56.3
56.3
Vægthuskefunktion for at følge vægtens
variation mellem hver vejning:
1
3
5
+
+
2
4
6
Advarselsindikatorer
Err Overbelastning: Fjern øjeblikkeligt belastningen
Lo Batteri opbrugt: Udskift batteriet
Ukorrekt initialisering - En initialisation er nødvendig
C
10
Notice Neva:Mise en page 1 20/07/09 18:16 Page 11
AUTOMATISK ELEKTRONISK PERSONVÅG
Kära kund,
Tack för att du valt denna produkt. Vi hoppas
att du blir helt nöjd. Läs noggrant igenom
bruksanvisningen för en optimal användning av
produkten.
LÄS FÖRE ANVÄNDNING
• Montera inte isär vågen; en felaktig hantering
kan medföra skador.
• Denna produkt är inte avsedd för en
professionell användning i medicinsk miljö,
utan endast för privat bruk.
• Rengör apparaten efter användning med en
fuktig trasa och försäkra dig om att inget
vatten trängt in i den. Använd inga
lösningsmedel och se till att apparaten inte
översköljs med vatten.
• Undvik vibrationer och kraftiga stötar som
exempelvis när man tappar apparaten i golvet.
• Viktigt : Om vågen flyttas före vägningen
eller mellan varje vägning, skall den
reinitialiseras (se punkten Initialisering).
• När displayen väl tänts, vänta 10 sekunder
innan du stiger tillbaka på vågen. (gör detta
mellan varje vägning)
ANVÄNDNING AV PRODUKTEN
Initialisering
• Sätt i batteriet/batterierna i batterifacket enligt
markeringarna för polerna och/eller dra i
plasttappen.Ta ut batterierna om apparaten
inte används under en längre tid.
• Vågen skall initialiseras vid den första
användningen, varje gång den flyttas samt
efter batteribyte. Placera vågen på en hård
och plan yta. Tryck lätt men bestämt med
foten mitt på vågens fotplatta. Displayen visar
en 0.0 sedan visas C.
stängs automatiskt av. Den är nu klar
Vågen
att använda.
Funktion:
1
3
---
---
56.3
2
4
56.3
56.3
Minnesfunktion för jämförelse av vikten
mellan varje vägning:
Felaktig initialisering - En ny initialisering är nödvändig
C
11
12
Kjære kunde,
Takk for at du kjøpte dette produktet. Vi håper du
vil ha glede av det. Vi anbefaler deg å lese denne
bruksanvisningen nøye for å dra full nytte av
apparatet.
LESES FØR BRUK
• Ikke demonter personvekten; en dårlig
håndtering kan forårsake kroppsskader.
• Dette produktet er ikke til profesjonelt bruk i
helsetjenesten, men kun til privat bruk.
• Rengjøres etter bruk med en fuktig klut. Pass
på at det ikke kommer vann inn i apparatet.
Bruk ikke løsningsmidler og legg ikke
apparatet i vann.
• Unngå vibrasjoner eller voldsomme støt: la
ikke apparatet falle på gulvet for eksempel.
• Viktig : Nullstill apparatet hvis det flyttes
før du veier deg eller mellom hver veiing (jf.
avsnitt Nullstilling).
• Nør displayet slukkes, skal du vente 10
sekunder før du går opp på vekten igjen.
(Gjenta denne prosedyren mellom hver veiing)
BRUK AV PRODUKTET
Nullstilling
• Sett batteriet/batteriene inn i batterirommet
og plasser polene riktig og/eller dra i
plastklaffen. Ta ut batteriene hvis apparatet
ikke skal brukes i en lengre periode.
• Vekten skal nullstilles når den brukes første
gang, hver gang den flyttes på eller etter å
ha skiftet batteriene. Sett vekten på et hardt
og flatt underlag. Trykk kort og bestemt midt
på plattformen med foten. Skjermen viser et
0.0
og de
retter C.
Vekten slås av automatisk. Den er nå klar for
bruk.
Bruk:
ELEKTRONISK AUTOMATISK PERSONVEKT
Notice Neva:Mise en page 1 20/07/09 18:16 Page 12
1
3
---
---
56.3
2
4
56.3
56.3
Med vekthukommelse slik at du kan følge
framgangen fra veiing til veiing:
1
3
5
+
+
2
4
6
Varselindikatorer
Err Overbelasting. Fjern vekten fra øyeblikkelig
Lo Batteriet er defekt. Det må skiftes ut
Vekten er ikke korrekt innstilt. Begynn på nytt,
C
og følg instruksjonene
Notice Neva:Mise en page 1 20/07/09 18:16 Page 13
AUTOMAATTINEN ELEKTRONINEN HENKILÖVAAKA
Hyvä asiakas,
Olet ostanut tämän tuotteen ja kiitämme sinua
siitä. Toivotamme sinulle menestyksekästä
käyttöä, jotta olet siihen tyytyväinen.
Suosittelemme, että luet nämä käyttöohjeet
huolellisesti.
LUE ENNEN KÄYTTÖÄ
• Älä avaa vaakaa. Taitamaton käsittely voi
aiheuttaa vammoja.
• Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
sairaala- tai klinikkaympäristössä, se on
tarkoitettu pelkästään yksityiskäyttöön.
• Puhdista vaaka käytön jälkeen kostealla
kankaalla, varmista, että vaa’an sisään ei
pääse vettä. Älä käytä liuotinaineita tai upota
vaakaa veteen.
• Vältä tärinää tai kovia kolhuja, älä esimerkiksi
anna vaa’an pudota lattialle.
• Tärkeää : jos laitetta siirrtetään ennen
punnitusta, vaaka on käynnistettävä
uudelleen (katso kappale käynnistys).
• Kun näyttö on sammunut, odota 10 sekuntia,
ennen kuin nouset vaa’alle uudestaan. (toista
operaatio aina punnitusten välillä)
TUOTTEEN KÄYTTÖ
Aloittaminen
• Laita paristo tai paristot paristo-osastoon,
noudata napaisuutta ja/tai vedä ulos
muovikieleke. Ota paristot pois, jos laite on
poissa käytöstä pidemmän aikaa.
• Vaaka on käynnistettävä ennen ensimmäistä
käyttökertaa, aina kun sitä on siirretty tai
paristot on vaihdettu. Aseta vaaka kovalle,
tasaiselle alustalle. Napauta jalalla lujasti tason
keskikohtaa. Näytössä näkyy vasemmalta
oikealle liikkuva numero 0.0 näkyviin tulee C.
Vaa’an virta katkeaa automaattisesti.
Se on nyt käyttövalmis.
Käyttö:
1
3
---
---
56.3
2
4
56.3
56.3
Painon tallennustoiminto painoeron
seuraamiseksi jokaisella
punnitsemiskerralla:
1
3
5
+
+
2
4
6
Erikoisnäytöt
Err Painorajan ylitys : Poista paino heti
Lo Paristo loppuun kulunut : vaihda se
Väärä aloitus: aloita alusta edellä esitetyllä
C
tavalla
13
Notice Neva:Mise en page 1 20/07/09 18:16 Page 14
AUTOMATYCZNA ELEKTRYCZNA WAGA OSOBOWA
Szanowni Klienci,
Dziękujemy za zakup tego produktu. Życzymy
dobrego użytku i pełnej satysfakcji z nabytego
produktu. Zalecamy uważne zapoznanie się z
instrukcją obsługi.
PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM
• Nie demontowac wagi, albowiem
wykonywanie na niej nieprawidlowych
czynnosci moze spowodowac obrazenia na
ciele.
• Produkt ten nie jest przeznaczony do użytku
profesjonalnego w środowisku medycznym
ale wyłącznie do użytku prywatnego.
• Po uzyciu wagi, nalezy przetrzec ja wilgotna
szmatka, dbajac, zeby woda nie dostala sie
do wnetrza urzadzenia.
• Nalezy unikac wstrzasow i wibracji, na
przyklad dbac, zeby nie upuscic aparatu na
na podloge.
• Ważne: w razie przenoszenia urządzenia
przed ważeniem lub między każdym
ważeniem, proszę ponownie zainicjalizować
wagę (zob. Paragraf Inicjalizacja).
• Po zgaśnięciu wyświetlacza odczekaj 10
sekund przed każdym ponownym wejściem
na wagę.
OBSŁUGA PRODUKTU
Inicjalizacja
• Włożyć baterie do schowka na baterie zgodnie
z biegunami i/lub pociągnąć za
wypust
kę
plastikową. Wyjąć baterie z urządzenia, jeżeli
nie jest ono używane przez dłuższy okres.
• Waga powinna być inicjalizowana od
pierwszego używania, za każdym razem
jak ją przestawiasz lub po wymianie baterii.
Umieścić wagę na twardej i płaskiej
powierzchni. Krótko i mocno nacisnąć stopą
środek platformy. Na wyświetlaczu zostanie
pokazane
zostanie
0.0
a następnie wyświetlone
C
.
Waga wyłączy się automatycznie. Jest ona w
tym momencie gotowa do użytku.
Działanie:
1
3
---
---
56.3
2
4
56.3
56.3
Funkcja zapamiętywania masy, w celu
monitorowania zmian masy między
poszczególnymi ważeniami:
1
3
5
+
+
2
4
6
Wyświetlone specjalne wiadomości
Err Przeciążenie: należy natychmiast zdjąć cieżar
Lo Bateria zużyta: wymienić baterię
Inicjaliza
C
cja nieprawid owa: ponownie post pi
w sposób przedstawiony powy ej
ł
ż
ć
ą
14
Notice Neva:Mise en page 1 20/07/09 18:16 Page 15
АВТОМАТИЧЕСКИЕ ЭЛЕКТРОННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ ВЕСЫ
Уважаемый покупатель!
Мы благодарим Вас за покупку и надеемся, что Вы
останетесь ею довольны. Советуем Вам
внимательно прочитать настоящее руководство по
эксплуатации.
ПРОЧИТАТЬ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Демонтировать весы не следует; неправильное
обращение с ними может стать причиной травм.
• Эти электронные весы не предназначены для
профессионального использования в медицинских
учреждениях; они предназначаются исключительно
для частного употребления в домашней
обстановке.
• Перед употреблением весы рекомендуется
протереть влажной салфеткой, но при этом
необходимо проследить за тем, чтобы в них не
попала вода. Нельзя употреблять моющие
средства и погружать прибор в воду.
• Следует избегать вибраций и сильных ударов
(как, например, при падении).
• Примечание : после перемещения весов,
прежде чем начать или продолжить
взвешивание, необходимо снова установить
весы в начальное рабочее положение (см.
раздел «Приведение в начальное рабочее
положение»).
• Когда Вы сойдете с весов, они автоматически
выключатся приблизительно через 4 секунды.
Дисплей покажет
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ
Приведение в начальное рабочее положение
• Вставьте батарейку (батарейки) в отсек для
батареек, соблюдая полярность, и/или вытащите
пластиковую прокладку. Если прибор не
используется в течение длительного времени,
то батарейки следует вынуть из отсека.
• Весы должны быть установлены в
начальное рабочее положение при первом
использовании, а затем всякий раз после
того, как весы перемещаются или в них
заменяются батарейки. Поставьте весы на
твердую и ровную поверхность. Нажмите
кратковременно и сильно ногой на центр
платформы. На дисплее слева направо начнет
загораться символ
0.0
далее появится значение C.
Весы отключатся автоматически. Теперь они
готовы к использованию.
Эксплуатация:
1
3
---
---
56.3
2
4
56.3
56.3
Функция запоминания веса позволяет увидеть
разницу по сравнению с предыдущим
взвешиванием:
1
3
5
+
+
2
4
6
Специальные сообщения
Err предупреждение о перегрузке. немедленно
сойдите с платформы весов; в противном
случае, прибор может быть поврежден
непоправимым образом.
ια σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. Πατήστε ε
τ� π�δι σας σύντ� α και σταθερά στ� κέντρ� της
επιφάνειας της �υγαριάς. Κατά ήκ�ς της �θ�νης
εφανί�εται � αριθ�ς
Η �υγαριά απενεργ�π�ιείται αυτ�ατα.
0.0
η ένδει�η C.
.
Τώρα είναι έτ�ι η για �ρήση.
5
+
+
6
EȉÈΤ˜ ÂӉ›ÍÂȘ
Err AЫЩ·Щ¤˜ ‚¿ЪФЫ: НВОИУ‹ЫЩВ О·И ¿ПИ
Lo H Ì·Ù·›· Â›Ó·È ÂṲ̂ÓË: ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ
Σφάλμα κατά την ευεργοποίηση : ξεκινήστε
C
και πάλι με τον τρόπο που εξηγείται παραπάνω .
16
17
teşekkür ediyoruz. Tam bir memnuniyet için, en
KULLANIMDAN ÖNCE OKUNMALIDIR
yaralanmalara yol açabilir.
yöneliktir.
cihaza su girmemesine özen gösteriniz.
•
ÜRÜNÜN KULLANIMI
Başlama
bölmesine koyunuz ve/veya plastik dili çekin.
•
her değiştirilmesinde veya pillerin
Tartıyı düz ve sert bir zemin üzerine yerleştirin.
Kısa ve sağlam bir şekilde ayaklarınızla tartı
kefesinin ortasına bastırın. Ekranda soldan sağa
0.0 ardından C.
Ardından tartı otomatik olarak kapanır. Şimdi
kullanıma hazırdır.
OTOMATIK ELEKTRONIK KIŞISEL BASKÜL
Notice Neva:Mise en page 1 20/07/09 18:16 Page 17
Çalışma:
1
---
---
2
56.3
56.3
3
56.3
4
Tartının Bellek işlevi, her tartılma arasındaki
ağırlık farkını takip eder:
1
3
5
+
+
2
4
6
Özel görüntüler
Lo Eskimiş pil : değiştiriniz.
Yanlış başlatma : yukarıda açıklanmış olduğu gibi�
C
yeniden başlayınız
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Déposer les piles usagées dans un container
prévu à cet effet pour qu’elles soient collectées
et recyclées.
Ne pas mélanger différents types de piles, ni
les piles usagées avec les piles neuves.
En fin de vie, confier ce produit à un
point de collecte pour le recyclage des
déchets d’équipements électriques et
électroniques.
GARANTIE
Ce produit est garanti contre les défauts de
matériaux et de fabrication. Pendant la période
de garantie, de tels défauts seront réparés
gratuitement (la preuve d’achat devra être
présentée en cas de réclamation sous garantie).
Cette garantie ne couvre pas les dommages
résultant d’accidents, de mauvaise utilisation
ou de négligence. En cas de réclamation,
contacter en premier lieu le magasin où vous
avez effectué votre achat.
PROTECT THE ENVIRONMENT
Dispose of used batteries in a designed
container so that they can be collected and
recycled. Do not mix different types of batteries.
Do not mix new and used batteries.
After life, dispose of this product at a
designated waste recycling point.
GUARANTEE
This product is guaranteed against defects in
materials or manufacturing. During the
guarantee period, any such defects will be
repaired free of charge (proof of purchase must
be shown in the case of a complaint under
guarantee). The guarantee does not cover
damage resulting from improper use or
negligence. In the event of a claim, first contact
the shop where you purchased the product.
Am Ende des Lebenszyklus entsorgen
Sie das Produkt an einer Sammelstelle
zum Recycling elektrischer und
elektronischer Altgeräte.
GARANTIE
Auf das Produkt wird eine Garantie gegen Materialund Herstellungsfehler gewährt. Während dieses
Zeitraums werden diese Mängel kostenlos repariert
(für die Inanspruchnahme der Garantie ist der
Kaufbeleg vorzulegen). Schäden infolge von
Unfällen, Bedienungsfehlern oder Fahrlässigkeit
werden aus der Garantie ausgeschlossen. Im Falle
von Reklamationen wenden Sie sich bitte zunächst
an Ihren Fachhändler bzw. an das Geschäft, in dem
Sie das Gerät gekauft haben.
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
Depositare le batterie usate negli appositi
contenitori destinati alla raccolta e al riciclaggio.
Non mescolare diversi tipi di batterie. Non
mescolare batterie usate con batterie nuove.
Alla fine del ciclo di vita, affidare questo
prodotto ad un punto di raccolta per
il riciclaggio di attrezzature elettriche
ed elettroniche.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito contro i difetti di
materiali e di fabbricazione. Durante il periodo
di garanzia, eventuali difetti saranno riparati
gratuitamente (sarà necessario presentare le
prova d’acquisto in caso di reclamo sotto
garanzia). Tale garanzia non copre i danni
risultanti da incidenti, da cattivo utilizzo o da
negligenza. In caso di reclamo, contattare in
primo luogo il negozio nel quale è stato
effettuato l’acquisto.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Deje las pilas gastadas en un sitio previsto para
recogerlas y reciclarlas.
No mezcle los diferentes tipos de pilas. No
ponga las pilas usadas con las pilas nuevas.
UMWELTSCHUTZ
Entsorgen Sie die gebrauchten Batterien in einem
Sammel- und Recycling-Container. Verwenden Sie
keine unterschiedlichen Batterietypen. Verwenden
Sie keine gebrauchten Batterien zusammen mit
neuen Batterien.
Al final de su vida útil, debe depositar
este producto en un centro de
recolección previsto para reciclar los
equipos eléctricos y electrónicos que
ya no sirven más.
18
GARANTÍA
El producto está garantizado contra todo defecto
de material y de fabricación. Durante el período
de garantía, dichos desperfectos serán reparados
gratuitamente, debiéndose presentar el
comprobante de compra en caso de reclamación
bajo garantía. La garantía no cubre los daños
resultantes de accidentes, mala utilización o
negligencia. En caso de reclamación, deberá
ponerse en contacto, en primer lugar, con la
tienda donde ha adquirido el producto.
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Deponeer afgedankte batterijen in de daarvoor
bestemde afvalbakken, opdat ze kunnen
worden ingezameld en gerecycleerd.
Gebruik geen verschillende typen batterijen met
elkaar. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
met elkaar.
Breng dit product als het afgedankt is naar
een speciaal inzamelpunt voor recycling
van elektrisch en elektronisch afval.
GARANTIE
Dit product is gegarandeerd tegen materiaal- en
fabricagefouten. Tijdens de garantieperiode zullen
dergelijke defecten kosteloos worden gerepareerd
(bij klachten tijdens de garantieperiode moet de
koopbon worden overgelegd). Deze garantie is
niet van toepassing op schade veroorzaakt door
ongelukken, verkeerd gebruik of nalatigheid. In
geval van klachten dient u allereerst contact op te
nemen met de winkel waar u het apparaat hebt
gekocht.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Depositar as pilhas usadas num contentor
previsto para o efeito (pilhão) para que sejam
recolhidas e recicladas.
Não misturar diferentes tipos de pilhas. Não
misturar as pilhas usadas com as pilhas novas.
No fim da vida útil, depositar este
produto num ponto de recolha
destinado à reciclagem dos resíduos
de equipamentos eléctricos e
electrónicos.
GARANTIA
Este produto está garantido contra qualquer
defeito de material e de fabrico. Durante a
validade da garantia, tais defeitos serão
reparados gratuitamente (em caso de reclamação
sob garantia, a prova de compra deverá ser
apresentada). Esta garantia não cobre os danos
resultantes de acidentes, utilização indevida
ou negligência. Em caso de reclamação,
contactar em primeiro lugar a loja onde efectuou
a compra.
MILJØBESKYTTELSE
Kom de brugte batterier i en speciel container,
så de kan blive indsamlet og genbrugt.
Bland ikke forskellige typer batterier sammen.
Bland ikke brugte batterier med nye batterier.
Når produktet ikke skal bruges mere,
bring det til et indsamlingssted for
elektrisk og elektronisk udstyr.
GARANTI
Dette produkt er garanteret mod materialefejl
og fabrikationsfejl. I garantiperioden vil sådanne
fejl blive repareret gratis (man skal fremvise et
bevis for køb i tilfælde af reklamationer under
garanti). Denne garanti dækker ikke
beskadigelser på grund af uheld, forkert brug
eller skødesløshed. I tilfælde af reklamationer
kontakt først den butik, hvor produktet er købt.
SKYDDA MILJÖN
Lämna uttjänta batterier i en batteriholk eller på
en återvinningscentral för återvinning. Blanda
inte olika typer av batterier. Blanda inte
förbrukade batterier med nya batterier.
När produkten är uttjänt ska den
sorteras som elavfall och lämnas in på
en återvinningscentral för återvinning.
GARANTI
Garantin gäller för material- och fabrikationsfel
på produkten. Under garantiperioden repareras
dylika fel kostnadsfritt (inköpskvitto ska visas vid
reklamation under garantiperioden). Garantin
gäller inte för skador som uppstått på grund av
olyckor, felaktig användning eller vårdslöshet.
Vid reklamation, kontakta i första hand din
återförsäljare.
19
MILJØVERN
Kast brukte batterier i en spesialcontainer slik
at de kan samles inn og gjenvinnes. Bland ikke
forskjellige typer batterier. Bland ikke brukte og
nye batterier.
Etter endt levetid, skal dette produktet
leveres til et innsamlingssted for
gjenvinning av elektrisk og elektronisk
avfall.
GARANTI
Dette produktet er garantert mot materielle defekter
og produksjonsfeil. Under garantiperioden
repareres slike defekter gratis (kjøpskvitteringen
skal forevises ved reklamasjon under
garantiperioden). Denne garantien dekker ikke
skader som følger av uhell, misbruk eller
forsømmelse. Ved reklamasjon skal du først
kontakte forretningen der du kjøpte varen.
YMPÄRISTÖN SUOJELU
Laita käytetyt paristot tähän tarkoitukseen
varattuun astiaan, jotta ne kerätään ja
kierrätetään. Älä sekoita eri tyyppisiä paristoja.
Älä sekoita käytettyjä ja uusia paristoja.
Käyttöikänsä lopussa tuote on
toimitettava elektronisia laitteita ja
sähkölaitteita varten varattuun
jätteidenkierrätyskeskukseen.
TAKUU
Tämä tuote on takuun alainen materiaali- ja
valmistusvirheiden osalta. Takuuaikana tällaiset
viat korjataan korvauksetta (takuuvaatimuksia
tehtäessä on esitettävä ostotodistus). Tämä
takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat
onnettomuuksista, virheellisestä käytöstä tai
laiminlyönnistä. Takuuvaatimustapauksissa on
ensin otettava yhteys myymälään, josta ostit
laitteen.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Z myślą o zbiórce selektywnej i recyklingu,
wrzućcie baterie do przewidzianego w tym celu
zbiornika. Nie mieszajcie różnych typów baterii.
Nie mieszajcie zużytych baterii z nowymi bateriami.
Pod koniec długotrwałości, oddajcie
ten produkt do punktu zbiorczego lub
uzdatniania odpadów sprzętu
eletrycznego i elektronicznego.
GWARANCJA
Produkt ten ma gwarancję od wad materiałowych
i fabrycznych. W okresie gwarancyjnym takie wady
zostaną naprawione bezpłatnie (w przypadku
reklamacji w okresie gwarancyjnym, należy
przedstawić dowód zakupu). Gwarancja ta nie
obejmuje szkód wynikających z wypadków,
nieodpowiedniej obsługi czy niedbałości. W
przypadku reklamacji, należy przede wszystkim
skontaktować się ze sklepem, w którym
dokonaliście zakupu produktu.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Отработанные батарейки следует выбрасывать в
контейнеры, специально установленные для их
сбора и отправки на переработку.
Не применяйте одновременно батарейки разных
типов. Не применяйте одновременно новые и
использованные батарейки.
По окончании эксплуатации, прибор следует
сдать в пункт сбора отходов электрического
и электронного оборудования, для
дальнейшей переработки.
ГАРАНТИЯ
На данный прибор предоставляется гарантия в
отношении любых дефектов изготовления и
исходных материалов. В течение этого периода,
устранение таких неисправностей и дефектов
производится бесплатно (для гарантийного ремонта
необходимо предъявить документ, подтверждающий
покупку). Эта гарантия не распространяется на
повреждения, вызванные несчастными случаями,
неправильным использованием или небрежным
обращением. Со всеми претензиями следует сначала
обращаться в магазин, где была совершена покупка.
¶PO™ TA™ I A TOY ¶EPI BA §§ONTO™
TÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ ̷ٷڛ˜ ÛÙÔÓ ÂȉÈÎfi
ο‰Ô Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Î·È ·Ó·Î‡ÎψÛ˘. MËÓ