Termoscud R202x Instruction Manual

AVVERTENZE
Prima del montaggio verificare la compatibilità del coprigambe Termoscud® con il vostro modello di scooter presso il rivenditore o sul sito www.tucanourbano.it.
I
Per un uso efficiente e sicuro del vostro coprigambe seguire attentamente le istruzioni di montaggio: in caso di dubbio rivolgersi a personale esperto. Eseguito il montaggio, verificarne la correttezza, accertandosi che nessuna parte del prodotto sia di ostacolo alla posizione di guida, al movimento dello sterzo, alla messa a terra dei piedi o al funzionamento del
mezzo; il verificarsi di una di tali circostanze o l’eventuale presenza d nastri liberi che possano impigliarsi in parti in movimento dello scooter può compromettere l’efficienza del prodotto e la vostra sicurezza. L’inesperienza nell’uso del coprigambe può comportare rischi per il suo uso sicuro, pertanto prima di utilizzare per la prima volta il prodotto con lo scooter nel traffico, abituarsi a mettere a terra rapidamente i piedi e verificare di essere in grado di completare in sicurezza tutte manovre esercitandosi in un luogo sicuro e senza traffico dapprima da fermi, rimanendo su cavalletto, e quindi in movimento. Ad ogni utilizzo del vostro scooter e comunque sempre a seguito di eventuali urti (ad esemp salendo o scendendo da marciapiedi a
lti), cadute o altre circostanze, assicurarsi del corretto posizionamento del prodotto e dell’integrità di tutti i punti di aggancio e in caso contrario smontare il prodotto prima di proseguire. In ogni caso, periodicamente, ispezionare con cura il corretto serraggio delle viti/dadi di tenuta e la tensione dei nastri. Durante l’uso del vostro scooter posizionare i piedi in modo che sia agevole il rapido appogg a terra al momento della sosta; in particolare in caso di utilizzo dei nastri 5 rimboccati sotto i sedere.
Non apportare modifiche di alcun genere al prodotto e utilizzare solo componenti originali. Il coprigambe può determinare un cambiamento nell’aerodinamica del vostro mezzo:
necessario tenerne conto e adeguare la velocità e la propria condotta di guida, soprattutto i caso di vento forte. Ricordarsi di mantenere sempre gonfie le camere d’
aria SGAS antisventolio.
Conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
Before assembling the product, check that Termoscud® is compatible with your model of scooter. Consult your dealer o website www.tucanourbano.it .
WARNING
GB
Ensure correct and safe usage of the leg cover by following the assembly instructions carefully: in case of doubt, consult
qualified personnel. Once you have assembled the product, check that it is correctly attached and that no part of the product impedes driving, steering, correct functioning of the vehicle, or your ability t place your feet on the ground. Make sure all straps are securely fixed with no risk of catchin in any moving part. Failure to follow these instructions will impair the products performance and put your safety at risk. Before using the product for the first time, practice putting your feet to the ground quickl and check that all other manoeuvres can be safely executed. Do this in a safe
place where there is no traffic, first on the centre stand with the vehicle still and then whilst driving at low speed. Failure to follow these instructions will put your safety at risk. Every time you use your scooter and after any fall, accident or impact (eg. riding off a hig pavement), check carefully that the product is correctly positioned, that the straps are correctly tensioned, that all screws and bolts are tight and that all attachments are intact. not, remove the product before proceeding. When using your scooter, position your feet so they can rapidly contact the ground durin stops, especially when ‘side straps 5’ are tucked between seat and driver.
Do not change or modify the product in any way. Only use original parts. The leg cover may alter the aerodynamics of your vehicle. This must be taken into conside-
ration. keep the vehicle and its speed under control, especially in strong winds.
Remember to keep the anti-flap SGAS air chambers fully inflated. Keep these instructions for future reference.
TERMOSCUD - R191
TERMOSCUD - R202X
®
1
1
!
le
io
io
n
o g
y
h
If
g
Stendere Termoscud® sulla sella con i nastri 1 e
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
step
step
A
A
INSTRUCTION MANUAL
i
Vista riepilogativa delle fasi di montaggio (A>F) e del
,
INIZIO
Start
l
I
prodotto finito montato sullo scooter.
Summary view of the assembly steps (A>F) and
GB
finished product fitted on the scooter.
I
3 in avanti. Unfold Termoscud® on the scooter’s seat with
GB
straps 1 and 3 forward.
3 3
Y
6 6
1F
step
step
GB
C
C
I
Fissare Termoscud® da entrambi i lati, utilizzando le stesse viti dello scooter, facen­dole passare attraverso i fori sul nastro 3. Collegare i due lembi del nastro 3bis utiliz­zando l’aggancio a baionetta, facendo passa­re il nastro sul retro dello scudo.
Fasten Termoscud® on both sides, using the scooter’s original screws, threading them through the holes at the end of the straps 3.
3
Close the buckles of straps 3bis under the
SHS
2 2
leg cover. Behind the bodywork.
4 4
Predisposizione fissaggio accessori Fidlock®
l
è
Ability to fasten accessories by Fidlock
®
R
E
P
S
S
M
U
U
R
M
E
I
0
X
,
1
A
B
M
1
B
,
A
0
R
E
/
R
1
,
U
3
S
P
S
E
S
I
R
P
M
M
U
A
M
I
X
A
R
/
I
1
,
S
3
P
3bis
STEP A
r
X
A
M
X
I
STEP E
M
I
U
S
M
P
P
3
,
R
1
E
/
S
R
S
A
U
B
R
E
1
,
0
STEP D
6
6bis
Y
STEP F
TERMOSCUD - R191
®
TERMOSCUD - R202X
STEP B
1F
3bis
STEP C
3
2
2
step
B
Infilare la prolunga F fino in fondo tra il
I
cupolino ed il parabrezza trasparente. Quindi, agganciare gli attacchi fastex del nastro
F al Termoscud® nei punti 1F.
GB
Thread extension strap F as far as it will go between the fairing and the Perspex screen. Secure the Termoscud® using the fastex buckles at point 1F.
TERMOSCUD - R191
TERMOSCUD - R202X
®
1F
3
3
step
GB
D
I
Fissare Termoscud® da entrambi i lati, utilizzando le stesse viti dello scooter , facendole passare attraver­so i fori sul nastro 6bis. Fissare Termoscud® da entrambi i lati, utilizzando gli stessi faste- ners* dello scooter , facendoli passare attraverso i fori sul nastro
6.
Fasten Termoscud® on both sides, using the scooter’s original screws, threading them through the holes at the end of the straps 6bis. Fasten Termoscud® on both sides, using the scooter’s original fasteners*, threading them through the holes at the end of the straps 6.
TERMOSCUD - R202X
6bis
fasteners
*
!
®
6
4
step E
4
step
B
Collegare i due lembi del nastro X utilizzando l’aggancio a baionetta, facendo passare
I
il nastro sul retro dello scudo.
Close the buckles of straps X under the leg cover. Behind the bodywork.
GB
step F
Agganciare la prolunga Y al bordo posteriore della carrozzeria sotto alla pedana.
I
Chiudere i fastex dal lato destro. E’ possibile tesare i nastri di collegamento da entrambi i lati (2).
Attach the extension strap Y to the rear edge of the bodywork below the
GB
footplate. Attach the fastex connector on the right side. You can now adjust the length of the extension strap Y by pulling on the two connecting straps (2).
X
Y
®
TERMOSCUD - R202X
5
Note
I
GB
!
Utilizzare i punti di regolazione dei nastri per adattare Termoscud® alla forma dello scooter e metterlo bene in tensione, così da evitare lo sventolio e l’entrata di spifferi. Infine gonfiare le camere d’aria S.G.A.S. Terminate le regolazioni, le porzioni di nastro libere vanno rimboccate
all’interno sotto ai bordi di Termoscud®.
I nastri verde e giallo n° 4 non sono necessari per il montaggio, ma vanno utiliz­zati solamente per arrotolare Termoscud® nella stagione calda.
Adjust the position of Termoscud® using the regulations of the straps to fit perfectly on the shield. Finally inflate S.G.A.S. tubes. Exceeding portions of the straps must be tucked under the Termoscud®
cover to avoid flapping.
The green and yellow straps 4 are not necessary for assembly. They are only for rolling up Termoscud® in warm weather.
BREVETTATO
PATENTED
S.G.A.S. (sistema brevettato antisventolio) con nuova valvola dotata di tappo integrato e chiusura stagna a vite. Adattatore S.G.A.S. in dotazione per gonfiare a fiato/con pompa: rende igienico il gonfiaggio ed evita la fuoriuscita dell’aria durante la chiusura della valvola.
S.G.A.S. (patented anti-flap inflatable system) with new valve fitted with incorporated cap and watertight closure. S.G.A.S. adapter included for manual/ pump inflation: makes pumping hygienic and prevents air leakage when the valve is being closed.
Vedi dettagli
See details
®
TERMOSCUD - R202X
6
DETTAGLI
I
I
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
GB
INSTRUCTION MANUAL
1 Pettorina con sgancio di sicurezza con Velcro regolabile. 2 Nastri 4 (verde e giallo) per arrotolare al Termoscud®
quando fa caldo (tenere la pelliccia all’interno e, se occorre, sgonfiare le camere S.G.A.S.). 3 Nastri 5 da rimboccare sotto il sedere per ottenere la massima protezione. 4 Tassello rifrangente da personalizzare con il numero di targa. 5 Coprisella elastico e impermeabile da rimboccare intorno
1
mod. R202X
for
Honda PCX > 2018
alla sella per proteggerla dalla pioggia in parcheggio, utilizzare la tracolla come ulteriore aggancio antivento. 6 Adesivi trasparenti per proteggere la carrozzeria dallo sfregamento dei nastri. Gli adesivi sono removibili e non lasciano residui di colla. Attenzione: occorre comunque mantenere sempre i nastri
2
tesati e lo scooter pulito per evitare che col tempo si creino segni o rigature sulla carrozzeria.
7 Per lavare Termoscud® a fine stagione utilizzare un pano
5
100
umido, sciacquare abbondantemente i nastri e fare asciugare bene prima di riporre in luogo asciutto.
3
A
M
X
I
M
I
U
S
M
P
P
3
,
R
1
E
/
S
R
S
A
U
B
R
E
1
,
0
T
A
R
G
DETAILS
GB
1 Chest cover with safety strap. 2 In mild weather, roll up Termoscud® (with the lining on
the inside) and fix it with straps 4 (green and yellow). If necessary deflate the S.G.A.S. air tubes. 3 Get a better protection by sitting on straps 5, especially in cold conditions. 4 As a deterrent write your registration number in the space provided. 5 An elasticized waterproof cover can be pulled over the seat when the scooter is parked. 6 Inside the Termoscud® packaging are some clear adhesive stickers to be applied to the bodywork in order to protect the paintwork. These are removable and will not leave residues of glue. If the Termoscud® is not fitted correctly or the straps kept taught, marks could appear on the bodywork after a period of time. 7 To wash Termoscud® at the end of the season use a damp cloth and let dry well before storing.
®
TERMOSCUD - R202X
A
:
A
B
3
7
6
5
4
4
5
6
NOTE
Le foto e i disegni sono puramente indicativi. Tucano Urbano si riserva il diritto
I
di modificare o migliorare il prodotto in qualsiasi momento, senza preavviso e senza obblighi di dover applicare tali modifiche su prodotti già venduti.
Photos and drawings are purely indicative. Tucano Urbano reserves
GB
the right to modify or improve the product at any time, without prior notification and with no obligation to apply such modifications to products already sold.
®
7
TERMOSCUD - R202X
Loading...
+ 2 hidden pages