TEKA TGI120.1D User Manual

Page 1
Einbauanleitung 83
Libro de instrucciones
Instruções de utilização
Instructions for Use
Notice d'utilisation
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Page 2
Page 3
Libro de instrucciones 3
Libro de instrucciones
Congelador vertical
Le agradecemos la confianza en nuestra firma que ha demostrado con la compra de este aparato. Le deseamos que disfrute de él.
Congelador vertical - el congelador está destinado al uso doméstico. En él puede Ud. conservar los alimentos frescos y los alimentos ya congelados por mucho tiempo (hasta un año, depende del tipo de alimento).
Antes de primera puesta en marcha 4-5
Notas importantes 6-7 Instalación y conexión del aparato 8 Descripción del aparato 9 Manejo del aparato 10-11 Utilización del aparato 12-14 Mantenimiento y limpieza 15-16 Eliminación de los defectos en
funcionamiento 17-18
Page 4
Libro de instrucciones4
Antes de la primera puesta en marcha
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, dejarlo en reposo aproximadamente 2 horas. De este modo se reduce la posibilidad de un mal funcionamiento del sistema de refrigeración que pudiera haber ocurrido durante el transporte.
Limpiar el aparato muy bien, especialmente su interior (Véase el apartado "Mantenimiento y limpieza").
Libro de instrucciones
El libro de instrucciones está destinado al usuario. Describe el aparato y su uso correcto y seguro. Este libro de instrucciones está destinado a diferentes tipos/modelos de aparatos, de forma que también puede encontrar en él funciones y accesorios que no apliquen a su aparato.
Instrucciones de montaje
Los aparatos integrables van equipados con las instrucciones para empotrar el aparato en un mueble de cocina. El aparato debe ser empotrado profesionalmente por un técnico cualificado y las instrucciones son para su uso exclusivo.
Nuestro cuidado por el medio ambiente
Para el embalaje de nuestros productos utilizamos materiales que pueden reciclarse, depositarse en un vertedero o destruirse.
Para los libros de instrucciones empleamos papel reciclado o papel blanqueado sin cloro.
Si desea deshacerse del aparato, entréguelo a los organismos habilitados para la recogida de electrodomésticos "usados" (Ver apartado "Retirada de aparatos usados").
Ahorro de energía
No abra la puerta más de lo necesario y ciérrela rápidamente, sobre todo si hace calor y hay humedad. Procure que el aparato esté abierto el menor tiempo posible; esto es especialmente importante para los congeladores verticales.
Periódicamente verifique, si el aparato tiene suficiente refrigeración (libre circulación del aire a través de las ranuras del zócalo inferior del aparato).
Page 5
Libro de instrucciones 5
Gire el botón del termostato de posición alta a posición baja, siempre y cuando el uso del aparato y las circunstancias lo permitan.
Deje enfriar los alimentos a temperatura ambiente antes de introducirlos en el frigorífico.
Antes de la congelación, enfríe los alimentos a temperatura ambiente.
La capa de escarcha y hielo aumenta el consumo de energía eléctrica y debe Ud. quitarla siempre y cuando ésta alcance un espesor de 3-5 mm.
Si las juntas están deterioradas o no cierran de forma hermética se producirá un mayor consumo de energía; procure cambiarlas a tiempo.
El condensador que está al fondo del aparato debe estar siempre limpio y sin polvo (ver apartado “Limpieza del aparato”).
Respete las indicaciones que figuran en los apartados "Ubicación y ahorro de energía" para no producir un mayor consumo de energía.
Page 6
Libro de instrucciones6
Notas importantes
Si usted ha comprado este aparato para reemplazar a uno viejo con una cerradura que no se puede abrir desde dentro, asegúrese de que la cerradura no está operativa. De este modo reducirá el riesgo de que los niños se queden encerrados dentro y se asfixien.
Conectar el aparato correctamente a la red eléctrica (Véase apartado "Conexión a la red eléctrica”).
No tocar superficies frías, sobre todo con las manos mojadas, mientras el aparato esté en funcionamiento ya que la piel se podría quedar pegada a estas superficies frías.
No guardar en el aparato bebidas embotelladas, especialmente bebidas gaseosas, como por ejemplo agua mineral, cerveza, cola, vino espumoso, etc. porque al congelarse, el líquido se expande y el vidrio podría romperse.
No intente comer la comida congelada (pan, fruta, verdura) porque podría causarle congelación.
Si tiene dudas sobre el olor y color de los alimentos, tírelos porque pueden estar en mal estado y ser peligrosos para el consumo.
Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de su reparación o limpieza (la reparación debe hacerse por una persona cualificada).
No utilice aparatos eléctricos (secadores de pelo, etc.) o instrumentos punzantes para descongelar el aparato, sino solamente productos recomendados por el fabricante.
Para proteger el medio ambiente, procure no dañar la parte posterior del aparato (el condensador) o las partes de refrigeración del interior del aparato.
El aparato contiene refrigerante y aceite; por ello es necesario deshacerse del aparato antiguo de acuerdo con las siguientes normas de protección del medio ambiente (Ver apartado "Nuestra preocupación: proteger el medio ambiente").
Un elemento de calor está incorporado al aparato alrededor del borde, y es controlado por el funcionamiento del compresor previniendo así que la junta de la puerta se adhiera al congelador.
Si el cable de conexión está dañado, debe cambiarlo el fabricante, su servicio técnico o una persona cualificada para evitar daños.
La placa de características está en el interior o en la parte trasera del aparato.
Page 7
Libro de instrucciones 7
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del
hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
Tiempo de conservación en el caso de corte de corriente
En caso de avería o corte de corriente, ¡no abra el congelador!
Retirada de aparatos usados
Entregue los aparatos usados al servicio autorizado de recogida. Si
éste cuenta con un sistema de bloqueo (cerradura, cerrojo), inutilice este mecanismo de cierre para evitar cualquier posible accidente infantil.
Los frigoríficos y congeladores contienen líquido de refrigeración y
materiales aislantes que deben ser tratados por los servicios correspondientes. Para su retirada, póngase en contacto con estos servicios o pida consejo a su distribuidor. Procure no dañar el tubo de la parte posterior del aparato.
Para evitar polucionar el medio ambiente, asegúrese de que no se
dañe el cable en la parte inferior del aparato.
Page 8
Libro de instrucciones8
Instalación y conexión del aparato
Selección del lugar adecuado
Instale el aparato en un lugar seco y bien aireado. La temperatura ambiente permitida depende del modelo (clase) del aparato, y está especificado en la placa de características. Evite colocar el aparato cerca de cocinas, radiadores, calentadores de agua o cualquier otra fuente de calor y no exponga el aparato a la luz directa del sol. No sitúe el aparato cerca de una fuente de calor; éste deberá situarse a 3 cm como mínimo de cocinas eléctricas o de gas y a 30 cm como mínimo de estufas de gasóleo o carbón. Si la distancia es inferior a la aconsejada, utilice el aislamiento apropiado.
Clase Temperatura Ambiente
SN (inferior a normal) de + 10°C a + 32°C N (normal) de + 16°C a + 32°C
Conexión a la red eléctrica
Conectar el aparato a la red eléctrica por medio de un cable de alimentación. El enchufe mural debe tener una toma de tierra (enchufe de seguridad). La tensión nominal y la frecuencia requeridas figuran en la placa de características. La conexión eléctrica y de tierra del aparato deben ser conformes a las normas y reglas vigentes. El aparato resiste una tolerancia de voltaje de corta duración entre -15 a +10%.
Ajuste de la altura del aparato
El aparato está equipado con 4 patas ajustables, de forma que la altura del aparato puede ajustarse de 82cm a 90cm. La altura debe ajustarse antes de introducir el aparato en el hueco correspondiente y debería fijarse a tal altura de forma que el panel superior del aparato quede justo por debajo de la encimera (ver Instrucciones para empotrar).
Page 9
Libro de instrucciones 9
Descripción del aparato
Compartimento congelador (1)
Se utiliza para congelar los alimentos frescos.
Cesta de almacenaje (2)
Se utiliza para almacenar paquetes de comida congelada.
Panel de mandos (3)
(Véase el apartado "Manejo del aparato")
Page 10
Libro de instrucciones10
Manejo del aparato
El congelador funciona mediante botones y un termostato, que están instalados en la parte inferior del aparato.
Panel de mandos
El panel de mandos
1 Botón ENCENDIDO/APAGADO (luz verde) 2 Botón de funcionamiento (luz amarilla) 3 Botón de apagado de alarma (luz roja)
Botón ENCENDIDO/APAGADO (1)
El aparato está encendido –luz verde encendida. El aparato está apagado –luz verde apagada.
Botón de funcionamiento (2)
Este botón puede seleccionar dos modos de funcionamiento: continuo y automático.
Modo de funcionamiento continuo – luz amarilla encendida.
El sistema de enfriamiento funciona sin interrupción. Se emplea este modo cuando se quieren congelar grandes cantidades de alimentos frescos y para enfriar alimentos ya congelados.
Modo de funcionamiento automático - luz amarilla apagada.
La temperatura en el interior del aparato está regulada por medio de un termostato que enciende y apaga el sistema de enfriamiento. La frecuencia de encendido y apagado del sistema de enfriamiento depende de:
La posición del termostato (ajuste del termostato)
La frecuencia de apertura de la puerta
La temperatura ambiente
Page 11
Libro de instrucciones 11
Botón de alarma apagada y señal de luz roja (3)
La señal de alarma se apaga al apagar el botón de apagado de alarma. La alarma se enciende debido a la elevada temperatura dentro del congelador (luz roja encendida) o porque hay exceso de polvo en el condensador (luz roja apagada).
Consultar el apartado Eliminación de los defectos en funcionamiento.
Selección de temperatura
La temperatura en el interior del aparato con el modo de funcionamiento automático está regulada por medio de un termostato. Recomendamos ajustar el botón de termostato en la posición media entre max (7) y min (1). Ajuste el botón cerca de max (7) sólo cuando quiera enfriamiento intensivo antes de introducir pequeñas cantidades de alimentos frescos o si quiere acomodar el funcionamiento del aparato a la temperatura ambiente. Ajuste el botón cerca de min (1) cuando quiera ahorrar energía eléctrica, pero en este caso debe introducir en el congelador una cantidad pequeña de alimentos. El cambio de temperatura ambiente influye sobre la temperatura dentro del aparato. Respecto a este cambio ajuste adecuadamente el botón de termostato.
Page 12
Libro de instrucciones12
Utilización del aparato
Funcionamiento del congelador vacío
Encienda el congelador. La alarma está activada debido a la temperatura inadecuada. Se puede apagar pulsando el botón de
alarma
.
Ponga el botón de selección de operación en modo de funcionamiento continuo. Las tres luces estarán encendidas. Colocar los alimentos frescos en el congelador unas horas después de que la luz roja se
apague.
Congelación de los alimentos frescos
Seleccione cuidadosamente los alimentos a congelar: deben ser de
calidad adecuada y aptos para el congelamiento.
Utilice el embalaje adecuado para cada tipo de comida y envuelva
los alimentos correctamente.
El embalaje debe evitar el contacto con el aire y estar bien sellado para evitar goteos ya que esto podría causar desecación y pérdida de vitaminas sustanciales.
Los papeles envolventes y las bolsas deben ser blandos y flexibles para envolver bien el contenido.
Indicar en los envases los datos siguientes: el tipo y peso de los alimentos, así como también la fecha de congelación.
Es importante que los alimentos se congelen lo más rápido posible. Por ello, aconsejamos que el tamaño del envase no sea demasiado grande y que se enfríen los alimentos antes de meter al congelador.
La cantidad de alimentos frescos que Ud. puede introducir en un período de 24 horas, está indicada en la placa de características. Si sobrepasa esta cantidad, empeorará la calidad de congelación y afectará a la calidad de los alimentos congelados.
El procedimiento de congelación adecuado
Congele los alimentos en la zona de congelación (véase el apartado “Descripción de aparato”).
24 horas antes de congelar los alimentos frescos pulse el botón de funcionamiento en modo continuo (2) (luz amarilla encendida). Después de este tiempo ponga los alimentos frescos en el compartimento de congelación.
Después de 24 horas traslade los alimentos a la cesta de almacenaje del congelador y si hace falta repita el procedimiento de
Page 13
Libro de instrucciones 13
congelación. Los alimentos frescos no deben tocar los paquetes que ya están congelados.
Mas o menos 24 horas después de haber puesto por última vez en el congelador los alimentos frescos, pulse el botón de funcionamiento en modo automático (luz amarilla apagada) (2).
Para congelar pequeñas cantidades de alimentos frescos (1-2kg), no es necesario pulsar el botón de funcionamiento en modo continuo
(2).
Conservación de los alimentos congelados
Mantenga los alimentos congelados en el compartimento de la cesta de almacenaje.También existe un espacio en el fondo del aparato para almacenar alimentos. Si se desea también se pueden quitar los cesteros y colocar los alimentos directamente sobre los estantes refrigerantes.
Conservación de alimentos congelados comprados
El tiempo de almacenaje y la temperatura recomendada para almacenar alimentos congelados están indicadas en el envase de los alimentos. Debe tener siempre en cuenta las instrucciones del fabricante para la congelación. Al ir de compras, elija sólo los alimentos adecuadamente envasados y provistos de datos completos y conservados en el congelador con temperatura no menor de - 18°C. No compre paquetes de congelados con escarcha porque estos alimentos han sido descongelados varias veces. Proteja los alimentos contra la descongelación porque el aumento de la temperatura corta el tiempo de conservación y deteriora el valor nutritivo de los alimentos.
Tiempo aproximado de conservación de los alimentos congelados
Alomento Tiempo de conservación (en meses)
123456789101112 Verduras + + + Fruta +++ Pan, pasteles + Leche + Comidas pre-cocinadas + Carne: Ternera + + +
Vaca + + + Cerdo + + + Aves de corral + + + Aves de caza + + +
Carne picada + Salchichas ahumadas + Pescado: Magro +
Con grasa +
Vísceras +
Page 14
Libro de instrucciones14
Descongelación de los alimentos congelados
Consuma los alimentos parcial o totalmente descongelados lo antes posible. El frío conserva el alimento pero no elimina los microorganismos que, después de la descongelación, se activan rápidamente causando el deterioro rápido del alimento. La descongelación parcial disminuye el valor nutritivo de los alimentos, especialmente de las frutas, verduras y alimentos precocinados.
Page 15
Libro de instrucciones 15
Mantenimiento y limpieza
Descongelación del congelador
En el interior del congelador se forma una capa de escarcha y hielo que debe Ud. deshelar cuando ésta alcanza el espesor de 3-5 mm.
24 horas antes de descongelar el aparato pulse el botón de funcionamiento en modo continuo (2) (luz amarilla encendida), para que los alimentos dentro del congelador estén bien refrigerados. Después de este tiempo saque los alimentos del congelador y protéjalos para que no se descongelen.
Desenchufe el congelador.
No utilice aerosoles para descongelar, ya que pueden dañar los
componentes plásticos y ser perjudiciales para la salud.
El agua acumulada en la cesta inferior del aparato debe retirarse con una esponja o con un paño absorbente.
Limpieza del aparato
Antes de proceder a la limpieza, desconecte el aparato de la red eléctrica. No emplee detergentes abrasivos de limpieza. Al limpiar hay que tener cuidado de quitar todos los restos de detergentes.
Limpie el exterior del aparato con agua y detergente líquido.
Las superficies barnizadas se limpian con un trapo suave y con un
producto de limpieza a base de alcohol (por ejemplo, limpiacristales). Puede usar también alcohol (etanol o izopropilalcohol).
Para las partes plásticas y barnizadas el uso de productos abrasivos o de productos especiales agresivos, como son los productos para limpiar acero inoxidable, no son adecuados.
Lave el interior del aparato con agua templada y un poco de vinagre.
Las aperturas del listón en la base para circulación de aire, tienen que limpiarse o aspirarse de vez en cuando.
Cuando hay exceso de polvo en el condensador nos avisa una señal de alarma. Se apaga pulsando el botón de alarma apagada(3).
Page 16
Libro de instrucciones16
Limpieza del condensador
Aspire el polvo que está en el condensador de la manera siguiente:
pulse la ranura del listón inferior y libere el asegurador
tire del listón y quítelo
retire el panel inferior del mueble
de cocina,
saque el recipiente del condensador,
con el aspirador quite el polvo del condensador,
reemplace el recipiente del condensador y el panel inferior en orden
inverso.
Después de haber limpiado el aparato, vuelva a conectarlo a la red eléctrica e introduzca los alimentos.
Limpieza periódica del condensador
Para el funcionamiento mas óptimo y para ahorrar energía, recomendamos limpiar periódicamente el polvo del condensador en la parte trasera del aparato.
Antes de limpiar el aparato corte la corriente eléctrica
Vacíe el interior de aparato
Quite el listón de soporte de la
base del mueble de cocina
Desenrosque los tornillos que fijan el aparato a la encimera de cocina
Saque el aparato y déje al descubierto el condensador en la parte trasera
Desenrosque los tornillos de la tapa del condensador y retire la tapa
Limpie el polvo y la suciedad del condensador
Después de la limpieza, devuelva el aparato a su sitio, conéctelo a la corriente eléctrica e introduzca los alimentos.
Parada del aparato
Cuando el aparato no va a funcionar durante un tiempo prolongado, desconectar el aparato de la red eléctrica, vaciar, descongelar y limpiar. Dejar la puerta entreabierta.
Page 17
Libro de instrucciones 17
Eliminación de los defectos en funcionamiento
Durante el uso del aparato puede encontrarse con algunos defectos de funcionamiento fáciles de solucionar, debidos en la mayoría de los casos, a un uso inadecuado.
El aparato no funciona después de conectarlo a la red eléctrica
Verifique, si hay corriente en el enchufe y si el aparato está encendido (luz verde encendida).
Señal de alarma, luz roja encendida
Cuando la temperatura en el congelador es demasiado alta se enciende la luz (de aviso) roja y se conecta la señal de alarma. Apáguela pulsando el botón de apagado de alarma (3). Cuando se apaga la luz, el interior del congelador vuelve a alcanzar la temperatura adecuada. Si la temperatura en el congelador vuelve a subir, la luz roja se enciende otra vez y se conecta la señal de alarma. Razones por las que puede ocurrir lo anteriormente citado:
Se abre la puerta con frecuencia y por un tiempo prolongado.
La puerta no cierra bien (Cuerpo extraño entre la puerta, junta
dañada, puerta bajada,...)
Un corte de corriente prolongado.
Se ha introducido una cantidad excesiva de alimentos frescos.
Señal de alarma, la luz roja no alumbra
Cuando hay demasiado polvo sobre el condensador o en la ranura para circulación del aire se enciende la señal de alarma. Apáguela pulsando el botón de apagado de alarma (3). Limpie el condensador y las aperturas para la circulación del aire en el listón inferior (consulte el apartado “Limpieza del aparato”).
Page 18
Libro de instrucciones18
El sistema refrigerante funciona sin interrupción
El botón de funcionamiento en modo continuo está encendido (luz amarilla encendida).
Pulse el botón (2) y se apagará el botón de funcionamiento en modo continuo (luz amarilla apagada).
Refrigeración insuficiente del compresor y del condensador. En este caso se conecta la señal de alarma. Verifique la circulación de aire por la apertura en el listón inferior y si es necesario limpie o aspire el polvo de condensador. Ver el apartado “Mantenimiento y limpieza”.
Se abre la puerta con dificultad
Si quiere volver a abrir la puerta poco después de cerrarla, puede ocurrir que la puerta se abra con dificultad. La razón por la que esto ocurre es que al abrir la puerta, el aire caliente se introduce en el aparato y al enfriarse, la presión dificulta la apertura de la puerta. Después de unos minutos (1-3), la situación se normaliza y usted podrá abrir la puerta sin dificultad.
Ruido
El enfriamiento en los frigoríficos-congeladores funciona mediante el sistema de enfriamiento con compresor, causando un poco de ruido. La intensidad de este ruido depende de la ubicación, uso correcto y edad del aparato.
Durante el funcionamiento del compresor se puede oír el ruido del líquido y cuando el compresor no funciona se oye el líquido de enfriamiento. Eso es normal y no influye en la duración de la vida del aparato.
Inmediatamente después de haber puesto el aparato en marcha, el funcionamiento del compresor y el trasiego del líquido de enfriamiento pueden generar más ruido. Eso no significa avería y no influye en la duración de la vida del aparato. Con el tiempo estos ruidos disminuyen.
NOS RESERVAMOS EL DERECHO A MODIFICAR LAS
ESPECIFICACIONES SIN INFLUIR EN EL FUNCIONAMIENTO
DEL APARATO.
Page 19
Instruções de utilização 19
Instruções de utilização
Arca Congeladora
Agradecemos a preferência pelo nosso produto. Estamos certos que irá satisfazer as suas expectativas.
O Congelador destina-se à utilização doméstica, para a congelação de alimentos frescos e à conservação duradoura de alimentos congelados (até um ano dependendo do tipo de alimentos).
Antes da primeira utilização 20-21 Observações importantes 22-23 Instalação e conexão 24 Descrição do aparelho 25 Funcionamento 26-27 Utilização 28-30 Manutenção e limpeza 31-32 Resolução de problemas 33-34
Page 20
Instruções de utilização20
Antes da primeira utilização
Antes da ligação à rede eléctrica o aparelho deve repousar aproximadamente 2 horas. Diminuindo assim, a possibilidade de funcionamento incorrecto, pois com o transporte, o sistema de refrigeração pode danificar-se.
Limpar bem o aparelho, especialmente o interior. (Ver capítulo sobre a limpeza).
Instruções de utilização
As instruções de utilização são destinadas ao consumidor. Descrevem o aparelho e a sua utilização segura e correcta. Adaptam-se a diferentes tipos/modelos de aparelhos e podem descrever funções e acessórios que o seu aparelho pode não ter.
Instruções de instalação
Os aparelhos de encastrar tem instruções de instalação que destinam­se a técnicos instaladores de aparelhos em móveis.
A nossa preocupação com o ambiente
Na embalagem dos nossos produtos, utilizamos materiais que podem ser reciclados, colocados em lixeiras ou destruídos.
O papel do manual de instruções é reciclável.
Quando não utilizar mais este aparelho, entregue-o a organismos
habilitados para a recolha de aparelhos domésticos "usados" (ver capítulo "Recolha de aparelhos inutilizados").
Poupança da energia
Abrir a porta só quando necessário e fechá-la rapidamente, principalmente com tempo quente e húmido. Ter o cuidado para que a porta do aparelho fique aberta o menos tempo possível, principalmente nos congeladores.
Verificar periodicamente se a ventilação em volta do aparelho é suficiente (o ar deve circular através das duas aberturas que se encontram situadas no rodapé do aparelho).
Page 21
Instruções de utilização 21
Rodar o botão do termostato da posição superior para a posição inferior quando as condições de utilização do aparelho o permitirem.
Deixar arrefecer os alimentos à temperatura ambiente antes de os colocar no congelador.
As camadas de gelo aumentam o consumo da energia eléctrica, por isso é necessário eliminá-las quando atingirem 3-5 mm de espessura.
A junta da porta danificada ou não estanque provoca um maior consumo de energia. Deve substituí-la sempre que necessário.
O condensador que se encontra situado na parte traseira do aparelho deve estar sempre limpo, (ver o capítulo ''Limpeza do aparelho'').
Se não respeitar as instruções indicadas nos capítulos "Escolha do local” e “Poupança de Energia”, pode originar um maior consumo
de energia.
Page 22
Instruções de utilização22
Observações importantes
Se tiver em casa um aparelho que já não é utilizado e cujo fecho de abertura não é possível de abrir do seu interior, danifique a fechadura, para evitar possíveis perigos para as crianças.
Ligar convenientemente o aparelho à rede eléctrica. (Ver capítulo “Conexão à rede eléctrica”).
Não tocar nas superfícies frias de refrigeração com mãos húmidas ou molhadas durante o funcionamento do aparelho pois a pele pode aderir-se a essas superfícies.
Não congelar bebidas em garrafas, especialmente bebidas gasosas como água mineral, vinhos espumantes, cerveja, cola, etc., porque o líquido dilata e a garrafa parte.
Não comer alimentos congelados (pão, frutas, legumes) porque pode sofrer queimaduras devidas ao frio.
Se a cor e o odor dos alimentos forem duvidosos, não os utilize, pois podem ser perigosos para a saúde.
Desligar o aparelho antes de efectuar qualquer reparação (sempre pelo técnico) ou limpeza.
Não utilizar aparelhos eléctricos (secador de cabelo, etc.) ou instrumentos pontiagudos para descongelar mais rapidamente., mas sim produtos aconselhados pelo fabricante.
Com a preocupação de preservar o ambiente, tenha cuidado em não danificar a parte traseira do aparelho (o condensador) ou as partes de refrigeração no interior do aparelho.
O aparelho contém líquido frigorífico e óleo, por isso é necessário mandar retirar o seu antigo aparelho segundo as instruções de protecção do ambiente (Ver capítulo "A nossa preocupação com o ambiente").
Na extremidade do congelador existe um sistema de aquecimento que funciona simultaneamente com o compressor e impede a aderência da junta da porta sobre o congelador.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo nosso serviço técnico de modo a evitar possíveis acidentes.
A placa de características encontra-se no interior do aparelho, na sua parte traseira.
Page 23
Instruções de utilização 23
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez
disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Tempo de conservação quando faltar energia eléctrica
Em caso de avaria ou de falha de energia eléctrica, não abrir o congelador excepto se a falta de electricidade durar mais de 15 horas.
Recolha de aparelhos inutilizados
Entregar os aparelhos inutilizados a um serviço autorizado de
recolha. Se este possuir um sistema de bloqueio (fechadura, ferrolho), inutilizar este mecanismo para evitar qualquer risco de acidente com as crianças.
Os aparelhos de refrigeração e congelação contêm um líquido de
refrigeração e materiais de isolamento que devem ser tratados pelos serviços autorizados. Para retirar este tipo de aparelho, recorra a estes serviços ou peça conselho ao seu vendedor. Ter o cuidado de não danificar o tubagem situada atrás do aparelho.
Page 24
Instruções de utilização24
Instalação e conexão
Escolha do local
Instalar o aparelho num local regularmente seco e arejado. A temperatura ambiente permitida para um bom funcionamento do aparelho depende do seu modelo (classe); a qual está inscrita na placa de características do aparelho. Não colocar a arca congeladora perto de aparelhos que emitam calor (fogão de cozinha, radiador, aquecedor de água), nem sob os raios directos do sol. Evite colocar o aparelho perto de uma fonte de calor.
Classe Temperatura ambiente
SN (subtemperado) de + 10°C a + 32°C N (temperado) de + 16°C a + 32°C
Conexão à rede eléctrica
Ligar o aparelho à rede eléctrica com o cabo de alimentação. A tomada deve ter terra (tomada de segurança. A correcta tensão e frequência estão indicadas na placa de características do aparelho. A ligação à rede eléctrica e a ligação de terra devem fazer-se de acordo com as normas e directiva em vigor. O aparelho suporta variações de tensão de pouca duração, num máximo de -15 a +10%.
Regulação do aparelho em altura
O aparelho está equipado com 4 pés reguláveis em altura os quais permitem a regulação da altura do aparelho de 82 cm a 90cm. Regular a altura do aparelho antes de o encastrar. O aparelho deve ser regulado em altura, de modo que a sua parte superior se encontre sob a área de trabalho (ver ”Instruções para a instalação“).
Page 25
Instruções de utilização 25
Descrição do aparelho
Compartimento para a congelação (1)
Destina-se à congelação de alimentos frescos.
Cesto para a conservação (2)
Destina-se à conservação de alimentos já congelados.
Painel de controlo (3)
(Ver capítulo "Funcionamento")
Page 26
Instruções de utilização26
Funcionamento
O compartimento do congelador é comandado pelos interruptores e pelo botão do termostato, incorporados na parte inferior do aparelho.
Painel de Controlo
1 Interruptor ON/OFF (Piloto verde) 2 Interruptor de activação do funcionamento
contínuo (Piloto amarelo) 3 Interruptor para finalização do alarme (Piloto vermelho)
Interruptor ON/OFF (1)
O aparelho está ligado - piloto verde aceso. O aparelho está desligado – piloto verde apagado.
Interruptor para activação do funcionamento contínuo (2)
O interruptor permite a escolha do modo de funcionamento: sem interrupção e automático.
Funcionamento sem interrupção - o piloto amarelo ilumina-se
O sistema de refrigeração funciona sem interrupção. Este modo de funcionamento utiliza-se para congelar grandes quantidades de alimentos frescos ou para congelar melhor os alimentos já congelados.
Funcionamento automático - piloto amarelo apaga-se
O termostato regula a temperatura no interior do congelador ligando e desligando o funcionamento do sistema de refrigeração. A frequência da ligação do sistema de refrigeração depende da:
posição do botão do termostato (regulação do termostato);
frequência de abertura da porta;
temperatura do ambiente.
Page 27
Instruções de utilização 27
Interruptor de paragem do alarme - piloto vermelho (3)
Ao premir o interruptor, pára o alarme sonoro que fica activado quando a temperatura no interior do congelador é demasiado elevada (o piloto vermelho aceso) ou quando o condensador está coberto de pó (o piloto vermelho apagado). Ver capítulo ”Solução de problemas“.
Selecção da temperatura
O termostato regula a temperatura no interior do aparelho quando o aparelho funciona automaticamente. Aconselhamos a posição do termostato no meio entre max (7) e min (1). Regular o termostato mais próximo de max (7) quando desejar uma refrigeração intensiva antes de introduzir quantidades menores de alimentos frescos para a sua congelação ou quando desejar adaptar o funcionamento do aparelho à temperatura ambiente. As posições próximas de min (1) são apropriadas quando deseja poupar energia eléctrica (somente se houver uma pequena quantidade de alimentos no congelador). A alteração da temperatura ambiente influencia a temperatura no aparelho. Regular o termostato conforme as alterações da temperatura ambiente.
Page 28
Instruções de utilização28
Utilização
Colocação em serviço do congelador vazio
Colocar o congelador em funcionamento. O alarme sonoro toca devido à temperatura elevada. Suspenda –o premindo a tecla
. Colocar o selector do modo de funcionamento na posição correspondente ao funcionamento contínuo. Os três indicadores luminosos estão acesos. Coloque os alimentos frescos no congelador algumas horas após o desaparecimento do indicador luminoso.
Congelação dos alimentos
Congelar apenas alimentos apropriados que suportem bem as
temperaturas baixas. Os alimentos devem ser frescos e de boa qualidade.
Para conservar de alimentos utilizar embalagens apropriadas e
empacotar correctamente.
A embalagem não deve deixar sair ar e humidade, provocando a secagem dos alimentos e a perda de vitaminas.
Os embrulhos e as bolsas devem ser suaves e devem aderir perfeitamente ao conteúdo.
Assinalar os alimentos congelados com informações, sobre o tipo, a quantidade do alimento e a data de congelação.
É muito importante que os alimentos congelem o mais rápido possível, por isso aconselhamos que os embalagens não sejam demasiado grandes e que os alimentos arrefeçam antes os introduzir no congelador.
A quantidade de alimentos frescos que pode introduzir de uma vez, em 24 horas está indicada na placa de características (capacidade de congelação). Se a quantidade for maior, a qualidade de congelação piora, assim como a qualidade dos alimentos já congelados.
Regras a respeitar para a congelação
Colocar os alimentos a congelar no compartimento de congelação (ver capítulo ”Descrição do aparelho“).
24 horas antes da congelação dos alimentos frescos, premir o interruptor para a activação do funcionamento contínuo (2) (piloto amarelo está aceso). Decorrido este tempo, colocar os alimentos frescos no compartimento de congelação.
Após 24 horas, pode transferir estes alimentos congelados para o cesto de conservação de modo a libertar a gaveta de congelação
Page 29
Instruções de utilização 29
para colocar eventualmente outros alimentos. Evite o contacto dos alimentos frescos com alimentos já congelados.
Cerca de 24 horas após a última introdução de alimentos frescos, colocar o aparelho em modo automático premindo o interruptor de funcionamento contínuo (2) (piloto amarelo apaga-se).
Para a congelação de pequenas quantidades de alimentos frescos (1-2 kg), não é necessário premir o interruptor de funcionamento contínuo (2).
Conservação de alimentos congelados
Conservar os produtos congelados no compartimento de conservação. É igualmente possível colocá-los na cavidade no fundo do aparelho. Conforme a necessidade, pode assim tirar os cestos e colocar os produtos nas prateleiras amovíveis.
Alimentos congelados industrialmente
O tempo e a temperatura de conservação estão indicados na embalagem de alimentos congelados industrialmente. Considerar as indicações do produtor de alimentos para a conservação e utilização. Seleccionar apenas alimentos bem embalados, com informação completa e conservados em congeladores com temperatura de -18°C. Não comprar alimentos com gelo porque já foram parcialmente descongelados. Proteger os alimentos da descongelação porque o aumento da temperatura diminui o tempo de conservação e retira a sua qualidade.
Prazo aproximado de conservação de alimentos congelados
Víveres Prazo de conservação (meses)
123456789101112 Hortaliças + + + Frutas ++ + Pão e pasteis + Leite + Alimentos preparados + Carne: bovina + + + de terneiro + + + de porco + + + de ave + + + caça + + + moída + Salchichas afumadas + Peixe: magro + graxo + Vísceras (fígado, rim) +
Page 30
Instruções de utilização30
Descongelação de alimentos congelados
Utilizar o mais rápido possível os alimentos parcialmente ou totalmente descongelados. O frio conserva os alimentos, no entanto, não destrui os microorganismos que se activam após a descongelação, deteriorando os alimentos. A descongelação parcial reduz o valor alimentício dos alimentos, especialmente das frutas, verduras e da comida preparada.
Page 31
Instruções de utilização 31
Manutenção e limpeza
Descongelação do congelador
No interior do congelador forma-se gelo que deve descongelar-se quando atinge a espessura de 3-5 mm.
24 horas antes de o descongelar, prima o interruptor para a colocação em funcionamento contínuo (2) (piloto amarelo aceso) para que os produtos sejam bem congelados. Decorrido este período de tempo, retire os produtos congelados do aparelho e conserve-os bem tapados num lugar fresco para evitar a sua descongelação.
Retirar a ficha da tomada para desligar o aparelho da rede eléctrica.
Para a descongelação, não utilizar bombas aerossóis porque podem
danificar as partes plásticas ou prejudicar a saúde.
Retirar a água da descongelação acumulada no fundo do aparelho com uma esponja ou um pano absorvente.
Limpeza do aparelho
Antes de começar a limpeza do aparelho retirar a ficha da tomada para desligar o aparelho da corrente eléctrica! Não utilizar agentes
de limpeza abrasivos para não danificar as superfícies. É favor eliminar quaisquer vestígios de detergentes utilizados durante a limpeza.
Limpar o exterior do aparelho com água e detergente líquido. As superfícies lacadas podem ser limpas com um pano e um produto de limpeza à base de álcool (por ex. limpa vidros). Pode utilizar igualmente álcool (etanol ou isopropanol). Nunca utilize produtos abrasivos ou agressivos, como os detergentes especiais para aço inoxidável, pois corre o risco de danificar as partes lacadas ou de plástico.
Limpar o interior com água morna e um pouco de vinagre.
Limpe e retire o pó periodicamente das duas aberturas de ventilação
que se encontram no rodapé do aparelho.
A acumulação do pó no condensador é assinalada pelo alarme sonoro. Para desactivar premir o interruptor de paragem do alarme (3).
Page 32
Instruções de utilização32
Limpeza do condensador
Tirar o pó do condensador do seguinte modo:
desbloquear a fixação do rodapé passando os dedos na sua abertura,
Puxar o rodapé para si e remover,
tirar o rodapé do móvel de cozinha,
tirar o recipiente do condensador,
tirar o pó do condensador com o
aspirador,
voltar a instalar o recipiente do condensador e o rodapé procedendo no sentido inverso.
Depois da limpeza colocar a ficha na tomada, ligar o aparelho e introduzir os alimentos.
Limpeza periódica do condensador
Para obter um óptimo funcionamento do aparelho e para reduzir
o consumo de energia, é conveniente limpar o pó do condensador que se encontra na parte traseira do aparelho.
Antes de proceder à limpeza, desligue o aparelho.
Esvaziar o interior do aparelho.
Tirar o rodapé do móvel da cozinha.
Desapertar os dois parafusos que
fixam o aparelho na área de trabalho do móvel de cozinha.
Tirar o aparelho do seu lugar para poder aceder ao condensador, situado na parte traseira.
Desapertar os dois parafusos que se encontram na tampa do condensador e retirar.
Tirar o pó e limpar o condensador.
Quando terminar a limpeza, voltar a ligar o aparelho à rede eléctrica, colocar em serviço e introduzir os alimentos no aparelho.
Desconexão do aparelho
Se o aparelho ficar inactivo durante muito tempo, retirar a ficha da tomada, esvaziar, descongelar, limpar o aparelho e deixar a porta aberta.
Page 33
Instruções de utilização 33
Resolução de problemas
Podem aparecer anomalias no funcionamento durante a utilização do aparelho. Indicamos algumas anomalias que na maioria dos casos são consequência de uma má utilização e podem resolver-se em casa.
O aparelho não funciona depois de o ligar à rede eléctrica
Verificar se o cabo está sob tensão e se o aparelho ligado ( piloto verde aceso).
Alarme sonoro: piloto vermelho aceso
Quando a temperatura no interior do congelador for demasiada elevada, o piloto vermelho acende e o alarme sonoro toca. Pode pará­lo premindo o interruptor de paragem do alarme (3). O piloto apaga-se quando a temperatura no interior atingir o valor apropriado.
Se a temperatura no interior subir novamente, o piloto vermelho acende e o alarme sonoro toca novamente. Causas destas anomalias:
Abertura frequente da porta ou porta aberta durante muito tempo.
Porta fechada incorrectamente (um objecto a fazer obstrução, porta
inclinada, junta danificada, ...).
Não houve electricidade durante um tempo prolongado.
Foi introduzida uma quantidade demasiado grande de alimentos
frescos.
Alarme sonoro: piloto vermelho apagado
Quando o condensador ou as aberturas destinadas à circulação do ar no rodapé estão cobertos de pó, o alarme sonoro activa-se. Pode pará-lo premindo o interruptor de paragem do alarme (3). Limpar o condensador e as aberturas de ventilação (Ver capítulo ” Limpeza do aparelho “).
Page 34
Instruções de utilização34
Funcionamento contínuo sem interrupção
O funcionamento contínuo está activado (piloto amarelo aceso).
Ao premir o interruptor (2), o funcionamento contínuo pára (piloto
amarelo apaga-se).
O compressor e o condensador não produzem frio suficiente, o que é assinalado pelo alarme sonoro. Verificar se o ar circula através das aberturas do rodapé, de seguida limpar e retirar o pó do condensador. Ver capítulo ''Manutenção e limpeza”.
Difícil abertura da porta
Quando abrir a porta que foi aberta à pouco tempo ou imediatamente depois de ter sido aberta, pode acontecer que a sua abertura seja difícil. Aquando a abertura da porta sai uma pequena quantidade de ar frio do aparelho, a qual é substituída por ar quente do ambiente. Quando esse ar arrefece forma-se uma subpressão que dificulta a abertura da porta. Após 1-3 minutos o estado normaliza-se e a porta abre sem dificuldades.
Ruído
O sistema de refrigeração com compressor nos aparelhos frigoríficos e congeladores, produz um determinado ruído. O grau de ruído depende da instalação, da utilização correcta e da antiguidade do aparelho.
Durante o funcionamento do compressor é possível ouvir o ruído do líquido de refrigeração. Isso é normal e não tem influência sobre o funcionamento do aparelho.
Após a colocação em funcionamento o ruído do compressor e do líquido de refrigeração pode ser mais intenso. Não é indicio de avaria e não tem influência sobre o funcionamento do aparelho. Lentamente, com o funcionamento do aparelho, o ruído diminui.
RESERVE-SE A FACULDADE DE INTRODUZIR
ALTERAÇÕES QUE NÃO COMPROMETAM A
FUNCIONALIDADE DO APARELHO.
Page 35
Instructions for Use 35
Instructions for Use
Upright Freezer
Thank you for your trust and for buying this appliance. We hope it will successfully serve the purpose for many years
.
The upright freezer for domestic use is intended for freezing fresh food and for long-term storing of frozen food (up to one year, depending on the kind of food).
Before Putting Into Use 36-37 Important 38-39 Placing and Installation 40 Description of the Appliance 41 Operation Control 42-43 Use 44-45 Maintenance and Cleaning 46-47 Trouble Shooting Guide 48-49
Page 36
Instructions for Use36
Before Putting Into Use
Before connecting the appliance to the mains supply, leave it stand for about 2 hours which will reduce the possibility of malfunctions in the cooling system that might have occurred due to transport handling.
Clean the appliance thoroughly, especially the interior (see Cleaning and Maintenance).
Instructions for Use
These instructions for use were prepared for the user. They describe the appliance and its correct and safe use. They were prepared for various types/models of appliances therefore you might find in it description of some functions and accesories that do not apply to your appliance.
Mounting Instructions
Integrated appliances are equipped with instructions for mounting the appliance into the kitchen unit. The appliance should be professionally mounted by qualified technician and instructions are for his use only.
We Care for the Environment
Our products use environmentally friendly packaging, which can be either recycled or disposed of in an environmentally friendly manner. To this end, individual packaging materials are clearly marked.
These instructions are printed either on recycled paper or chlorine free bleached paper.
When your appliance finally wears out, please try not to burden the environment with it; call your nearest authorised service agent. (See Disposing of the Worn Out Appliance)
Tips for Energy Saving
This is especially important if you have an upright model.
Check periodically if the appliance is provided with sufficient cooling
(undisturbed circulation of air through the bottom rail openings).
Turn the thermostat knob from higher to lower setting as soon as possible (depends on how loaded the appliance is, ambient temperature...)
Page 37
Instructions for Use 37
Never use continuous operation unless unnecessarily required; switch the operation mode selection switch to the setting for automatic operation as soon as possible.
Before freezing packages of fresh foods, make sure they are cooled to ambient temperature.
Ice and frost layer increase energy consumption, so do clean the appliance as soon as the layer is 3-5 mm thick.
If the gasket is damaged or if it turns out that the sealing is poor, the energy consumption is substantially higher. To restore efficiency, replace the gasket.
Condenser at the bottom of the appliance must always be clean and dust free (see Section Cleaning of the Appliance).
Always consider instructions stated in sections Positioning and Energy Saving Tips, otherwise the energy consumption is substantially higher.
Page 38
Instructions for Use38
Important
If you've bought this appliance to replace an old one equipped with a lock that cannot be opened from inside (lock, bolt), make sure that the lock is broken. This will make it impossible for the children to lock themselves in
the appliance and suffocate.
Mind to connect the appliance correctly to the mains supply (see
Connection to the Mains Supply).
Do not touch the cooled surfaces while the appliance operates, especially not with wet hands, because the skin might stick to the cold surfaces.
Do not freeze bottled drinks, especially not fizzy ones such as mineral water, sparkling wine, beer, cola etc., because liquid expands during freezing and the glass bottle is very likely to blow up.
Never try to eat frozen food (bread, fruit, vegetables), because you may get frostbites.
Carefully check the foods for color and smell and if you are in doubt about their quality, throw them away because they may be spoiled and therefore dangerous to eat.
Disconnect the appliance from the mains before repairing (only a qualified technician should repair it) and before cleaning.
Do not defrost the appliance with other electric devices (hair dryer etc.) and never scrape the ice or frost layer with sharp tools. Use only enclosed tools or tools recommended by the manufacturer.
For the sake of environment protection - be careful not to damage the rear wall of the appliance (the condenser unit or the tubes - for example when moving the appliance) or any part of the refrigerating system inside the appliance.
The refrigerating system of the appliance is filled with refrigerant and oil, so when the appliance is damaged, handle it with care and dispose it of in compliance with environmental protecting precautions. (See We Care for the Environment).
Heating element incorporated in the appliance, all around the rim, is controlled by the operation of the compressor and it prevents the door gasket to freeze on to the freezer housing.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or his service agent or a qualified person in order to avoid hazard.
The rating plate is in the interior or on the rear wall of the appliance.
Page 39
Instructions for Use 39
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of thisproduct. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Storing Time During Power Supply Interruption
Avoid opening the freezer in case of failure or power supply interruption! In case the interruption is extended over longer period of time (15 hours).
Disposing of the Worn Out Appliance
When your appliance finally wears out, dispose it of. If the appliance
has a lock, break it, in order to prevent eventual accidents (danger of children get locked inside the appliance).
The refrigerating system of the appliance is filled with refrigerant and
insulating substances which should be separately treated and processed. Call your nearest authorised service agent or specialised servicing centre. If you don't find one, contact your local authorities or your distributor. Be careful not to damage the tubes on the rear wall of the appliance (danger of pollution).
To avoid pollution of the environment make sure not to damage the
hose at the bottom of the appliance.
Page 40
Instructions for Use40
Placing and Installation
Choosing the Right Place
Place the appliance in dry and well ventilated room. Allowed ambient temperature depends on the model (class) of the appliance and is stated on the rating plate of the appliance. Never place the appliance near heat emitting devices (e.g. cooker, radiator, water heater and similar devices) and do not expose it to direct sunlight. The appliance should be positioned at least 3 cm away from the electric or gas cooker and at least 30 cm away from the oil or coal stove. If this is not possible, use an appropriate insulation.
Class Ambient temperature
SN (sub-normal) from + 10°C to + 32°C N (normal) from + 16°C to + 32°C
Connection to Power Supply
Connect the appliance with the cable and plug to the power supply socket outlet with a ground terminal (safety socket). Required nominal voltage and frequency are indicated on the rating plate. The connection to the mains supply and earthing have to be made according to current standards and regulations. The appliance resists temporary voltage tolerance up to -15 to +10 %.
Adjusting the height of the appliance
The appliance is equipped with four adjustable legs, so that the height may be adjusted from 82 to 90 cm. The height must be adjusted prior building the appliance into the opening slot, and it should be set at such height that the top panel of the appliance fits exactly below the kitchen worktop (see Mounting Instructions).
Page 41
Instructions for Use 41
Description of the Appliance
Freezing Compartment (1)
is used for freezing fresh foods.
Storing Basket (2)
is used for storing packages of frozen foods.
Control Panel (3)
See Operation Controls
Page 42
Instructions for Use42
Operation Control
The freezer is controlled with switches and thermostat button, incorporated in the bottom section of the appliance.
Control panel
1 ON/OFF switch (green signal lamp) 2 Continued operation button (yellow signal lamp) 3 Alarm off button (red signal lamp)
ON/OFF Switch (1)
The appliance is switched on - the green light is on. The appliance is switched off - the green light is off.
Continued operation button (2)
This switch is used to select one of the two operation modes: continuous and automatic.
Continuous operation - the yellow light is on.
The cooling system operates continuously. This mode is selected when you want to freeze large amounts of fresh foods and in case you want to deep freeze already frozen foods.
Automatic operation - the yellow light is off.
The interior temperature is controlled by the thermostat which turns the cooling system on and off. The frequency of switching the cooling system on and off depends on:
the thermostat knob position (thermostat setting),
how often you open the door; and
ambient temperature.
Page 43
Instructions for Use 43
Alarm off button and the red signal lamp (3)
The sound of the alarm is switched off by pressing the Alarm Off button. The alarm goes off because of high temperature inside the freezer (red signal lamp is on), or because of the excessive dust collected at the condenser (red signal lamp is off).
Consult the Section Troubleshooting Guide
Temperature Selection
When the freezer operates automatically, the interior temperature is controlled by the thermostat. The most suitable thermostat position is in the middle between max (7) and min (1). We recommend setting the thermostat on positions towards max (7) only in case you want to accelerate cooling, as for example before loading smaller amounts of fresh foods or when the operation mode shall correspond to the ambient temperature. Thermostat settings towards min (1) help you save energy provided that the freezer is loaded with smaller amount of frozen foods. Changes of the ambient temperature affects temperature in the interior of the appliance. Choose correct setting of the thermostat knob.
Page 44
Instructions for Use44
Use
Starting the empty freezer
Switch the freezer on. Sound alarm is on because of inappropriate temperature. It may be switched off by pressing the alarm button
. Put the mode selection switch to the continuous operation position. All three signal lamps are on. Place fresh food into the freezer several hours after the red signal lamp goes off.
Freezing Fresh Foods
Proper use of the appliance, adequately packed food, correct temperature and taking into account hygienic precautions will substantially influence the quality of freezing the food or storing of the frozen foodstuffs.
Carefully select food to be frozen: it should be of adequate quality and
suitable for freezing.
Choose correct packaging for each kind of food and pack it correctly.
The packaging should be air tight and well sealed without leaking
since this could cause substantial vitamin loss and dehydration.
Foils and bags should be soft enough to tightly wrap around the food.
Mark packages with following data: kind and amount of foods and the
date of loading.
It is most important that the food is frozen as quickly as possible. We
therefore recommend the size of the package not to be too large and to be cooled before loading into the freezer.
The amount of the fresh foods that can be loaded in the freezer within
24 hours is stated on the rating plate. If the loaded amount is too large, the quality of freezing is reduced which affects the quality of frozen foods.
Proper freezing procedure
Freeze the food in the freezing compartment (see Section Description of the Appliance)
24 hours prior freezing of fresh food switch the continued operation
button (2) to the uninterrupted operation (yellow lamp is on). At the end of this period load fresh food into the freezing compartment.
After 24 hours move the frozen food to the storage compartment of
the freezer and repeat the freezing procedure with new load if required. Fresh food should not touch the already frozen packages.
Approximately 24 hours after the last loading of fresh food press the
continued operation button again (2) and switch to the automatic operation (yellow signal lamp is off).
Page 45
Instructions for Use 45
In case of freezing minor quantities of fresh food (1-2 kg), it is not
necessary to switch the appliance to the continued operation mode (2).
Storage of frozen food
Store the already frozen food in the storage compartment of the freezer. The bottom basin of the appliance is also intended for storage purposes. Storage baskets may be removed at random and food may be placed directly upon the cooling shelves.
Storing Commercially Frozen Foods
The storage time and recommended temperature for storing commercially frozen foods is indicated on the packaging. For storing and use consider manufacturer's instruction. When shopping, be careful and choose only packages of foods which are adequately packed and provided with complete data and stored in freezers where the temperature is not higher than -18°C. Do not buy packages of food wrapped with frost. This indicates that the package was thawed before at least once. Take care that packages don't start to thaw. Temperature rise shortens the storage time of commercially frozen foods.
Approximate Storage Time of Frozen Foods
Food Storage time (in months)
123456789101112 Vegetable + + + Fruit +++ Braed, Pastries + Milk + Redy-made meals + Meat: Beef +++
Veal + + + Pork + + + Poultry + + + Game + + +
Minced meat + Smoked sausages + Fish: lean +
fat +
Offal +
Defrosting of Frozen Food
Partially thawed or defrosted foods should be used as soon as possible. Cold air preserves the food but it does not destroy microorganisms which rapidly activate themselves after defrosting and make foods perishable. Partial defrosting reduces the nutritional value of foods, especially of fruits, vegetables and ready-made meals.
Page 46
Instructions for Use46
Maintenance and Cleaning
Freezer Defrosting
Frost and ice layer, depositing on the inner walls of the freezer should be defrosted when 3-5 mm thick.
24 hours prior defrosting press the continued operation mode button (2) (yellow lamp is on) to provide extra low temperature of food inside the freezer. After this period take the food out and protect them from melting.
Disconnect the appliance from the mains supply.
Avoid using defrosting sprays, as they may cause damage to the
plastic parts and may be hazardous to health.
Water collected at the bottom basket of the appliance should be mopped with a sponge or highly absorbing cloth.
Cleaning the Appliance
Before cleaning the appliance disconnect the cable from the mains supply. Do not use abrasive cleaning agents.
Be careful to remove any cleanser agent remaining after cleaning.
Clean the exterior of the appliances with water and liquid detergent.
Varnished surfaces are cleaned with soft cloth and an alcohol based
cleaning agent (for example glass cleaners). You may also use alcohol (ethanol or isoprophylic alcohol).
The application of abrasive and specially aggressive cleaners, such as the stainless steel cleaners, is not appropriate for the cleaning of plastic and coated parts.
Wash the interior with lukewarm water and some vinegar.
The air openings in the bottom rail should be cleaned or
vacuumed periodically.
Sound alarm signals the excessive dusting of the condenser. The alarm may be switched of by the alarm off button (3).
Cleaning of the condenser
Dust from the condenser should be vacuumed in the following manner:
push the finger through the opening in the bottom rail and release the fastener;
pull the rail towards you and remove it;
remove the bottom board of the
Page 47
Instructions for Use 47
kitchen cabinet;
pull the condenser dish out;
use the vacuum cleaner to clean the dust from the condenser;
replace the condenser dish and the bottom rail in the opposite order.
pull the condenser dish out;
use the vacuum cleaner to clean the dust from the condenser;
replace the condenser dish and the bottom rail in the opposite order.
After you have cleaned the appliance, reconnect it to the mains supply and put the food packages back to their place.
Periodical cleaning of the condenser
In order to optimize the operation of the appliance and save energy, it is recommended to clean periodically the dust from the condenser at the back of the appliance.
Disconnect the appliance from the mains prior the commencement of cleaning!
Empty the contents of the appliance.
Remove the supporting panel from
the bottom of the kitchen cabinet.
Remove the screws fixing the appliance to the kitchen worktop.
Pull the appliance out and expose the condenser at the back of the appliance.
Unscrew the screws from the condenser bonnet and remove the bonnet.
Clean the dust and dirt from the condenser.
After cleaning return the appliance to its place, plug in the mains power cord and fill with food.
Switch Off the Appliance When Not in Use
If you do not intend to use the appliance for a longer period of time, disconnect the power supply, empty the appliance, defrost it and clean it. Leave the door slightly open.
Page 48
Instructions for Use48
Trouble Shooting Guide
During the service, you can come across some troubles that in most cases result from improper handling of the appliance and can easy be eliminated.
The Appliance Fails to Operate After Connecting to the Mains Supply
Check the voltage in the socket and see if the appliance is switched on (green signal lamp is on).
Sound alarm, red signal lamp is on
If the temperature within the freezer is too high, it is signaled by the red signal lamp and the sound alarm, which may be switched off by pressing the alarm off button (3). When the lamp goes off the interior of the freezer has again reached the appropriate temperature. Another increase of temperature within the freezer is again signaled both by the red lamp and the sound alarm. The reasons for this may be the following:
The door was frequently opened or it was left opened for too long.
The door is not properly closed (the door may sag, the gasket may be
polluted or damaged).
Power supply has been interrupted for a longer period of time.
Perhaps you have overloaded the appliance with fresh foods.
The alarm sounds, red lamp is off
Excessive dust on the condenser or around the air circulation openings in the bottom rail may set off the sound alarm. It may be switched off by pressing the alarm off button (3). Clean the condenser and the air circulation openings in the bottom rail (consult the Section Cleaning of the Appliance).
Page 49
Instructions for Use 49
Cooling system is operating continuously
Continued operation mode is on (yellow lamp is on).
Press the button (2) and switch the continued operation mode off
(yellow lamp goes off).
Insufficient cooling of compressor and condenser. This is signaled by the sound alarm.
Check the air circulation through the bottom rail openings and if necessary clean or vacuum the dust from the condenser. See Section Cleaning and Maintenance.
The Door is Hard to Open
If you want to open the door that has just or recently been closed, you may find it hard to open. The reason why this happens is, that when you open the door, warm air gets into the appliance and when it is cooling, the underpressure seals the door. After few minutes (1-3), the door can easily be opened.
Noise
Cooling in refrigerating-freezing appliances is enabled by the cooling system with compressor, which produces noise. How noisy the appliance is depends on where it is placed, how it is used and how old the appliance is.
During the operation of the compressor the noise of liquid is heard and when the compressor is not operating, the refrigerant flow is heard. This is a normal condition and it has no influence whatsoever on the lifetime of the appliance.
After starting the appliance, the operation of the compressor and the refrigerant flow may be louder, which does not mean that something is wrong with the appliance and it has no influence on the lifetime of the appliance. Gradually the noise is reduced.
WE RESERVE THE RIGHT TO ALTER THE
SPECIFICATIONS WITH NO INFLUENCE ON THE
OPERATION OF THE APPLIANCE.
Page 50
Page 51
Notice d'utilisation 51
Notice d'utilisation
Congélateur armoire
Nous vous remercions de votre confiance d'avoir acheté notre appareil. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir en l'utilisant.
Le congélateur armoire - congélateur est destiné à l'usage ménager pour congéler des aliments frais ainsi que pour conserver à long terme les produits surgélées (jusqu'à un an en fonction de la nature des aliments).
Avant le premier usage 52-53 Conseils de sécurité importants 54-55 Installation et raccordement 56 Déscription de l'appareil 57 Commande 58-59 Utilisation 60-62 Entretien et nettoyage 63-64 Défauts dans le fonctionnement 65-66
Page 52
Notice d'utilisation52
Avant le premier usage
Avant de brancher l'appareil sur le réseau électrique, il faut le laisser en place environ 2 heures. De cette manière on diminue la possibilité d'un fonctionnement incorrect dû à l'influence du transport sur le système de réfrigération.
Nettoyer l'appareil, surtout son intérieur (voir le Chapitre sur le nettoyage de l'appareil).
Notice d'utilisation
Cette notice d'utilisation est destinée au consommateur. Elle décrit l'appareil ainsi que son emploi correct et sûr. Il est possible qu'elle mentionne des fonctions qui ne concernent pas votre appareil, car elle a été rédigée pour les types différents de congélateurs.
Notice d'intégration
Les appareils intégrables sont accompagnés des notices d'intégration et d'installation dans le meuble. Ce travail doit être fait par un technicien et ces notices sont destinées à lui.
Notre soin à l'environnement
Pour l’emballage de nos produits nous utilisons des matériaux qui peuvent être recyclés, déposés ou détruits.
Aussi cette notice d'utilisation est imprimée sur le papier recyclable, ou bien sur le papier blanchi sans chlore.
Lorsque vous cesserez d’employer cet appareil, remettez-le aux organismes habilités pour la collecte des appareils ménagers “usagés” (Voir le chapitre Enlèvement des appareils usagés).
Conseils d'économie d'énergie
Ne pas ouvrir la porte plus souvent que nécessaire et la refermer rapidement, notamment par temps chaud et humide. Veillez à ce que l’appareil soit ouvert le moins longtemps possible ce qui est surtout important pour les congélateurs armoires.
Vérifiez temporairement si la ventilation suffisante est garantie autour de l’appareil (la circulation libre de l’air à travers les deux orifices sur le tableau de commande dans la partie inférieure de l’appareil).
Page 53
Notice d'utilisation 53
Déplacez la manette du thermostat de la position plus haute à la position plus basse dès que l'appareil et les circonstances le permettent.
Ne pas utiliser le service continu de l'appareil si cela n'est pas nécessaire. Déplacer le sélecteur à la position de la marche automatique dès que possible.
Laissez refroidir les aliments à température ambiante (les soupes en particulier) avant de les entreposer dans l’appareil.
Les couches de glace ou de givre augmentent la consommation de l'énergie électrique. Nous vous conseillons de les enlever régulièrement dès que la couche atteint une épaisseur de 3-5 mm.
Le joint endommagé ou non étanche provoque une plus grande consommation d’énergie, veillez à ce qu’il soit échangé à temps.
Le condenseur situé au fond de l’appareil doit être toujours propre et dépoussiéré (respectez le chapitre ''Nettoyage de l’appareil'').
Si vous ne respectez pas les consignes figurant dans les chapitres “L’emplacement et l’économie d’énergie”, vous risquez de provoquer une plus grande consommation d’énergie.
Page 54
Notice d'utilisation54
Conseils de sécurité importants
Si vous gardez votre vieux réfrigérateur/congélateur sans l'utiliser ayant le système de blocage qui ne peut pas s'ouvrir du côté intérieur (serrure, verrou), rendez ce mécanisme de fermeture inutilisable pour éviter tout risque d'accident avec les enfants.
Raccordez le congélateur au réseau correctement. Respectez bien le Chapitre sur le Raccordement de l'appareil.
Une fois le congélateur en marche, ne pas toucher les surfaces froides, surtout avec des mains moites ou humides, car la peau risquerait de coller à ces parois extrêmement froides.
Ne pas congeler les boissons en bouteilles, en particulier les boissons mousseuses (eau minérale, mousseux, bière, cola, etc.) la bouteille risque d'éclater.
Ne mangez pas les aliments congelés (pain, fruits, légumes), vous risquez d'attraper des "brûlures" dues au froid.
Si vous trouvez l'odeur ou la couleur d'un aliment anormale ou douteuse, il faut le jeter, car il peut être dangereux à la consommation.
Débrancher obligatoirement l'appareil avant d'effectuer une réparation (nous recommandons fortement de faire réaliser tout entretien ou dépannage par une personne qualifiée) et avant tout nettoyage.
Ne pas utiliser d’appareils électriques (sèche-cheveux, etc.) ou d’instruments pointus pour dégivrer l’appareil, mais des produits conseillés par le fabricant.
Dans le souci de préserver l’environnement, veiller à ne pas endommager l’arrière de l’appareil (le condenseur) ou les parties de réfrigération à l’intérieur de l’appareil.
L’appareil contient du liquide frigorifique et de l’huile, c’est pourquoi il faut faire enlever votre ancien appareil suivant les consignes pour protéger l’environnement (Voir le chapitre Notre souci pour préserver l’environnement).
Un élément chauffant est encassé dans le bord du corps du congélateur. Il fonctionne simultanément avec le compresseur et empêche le joint de la porte de s'attacher par le gel sur le corps du congélateur.
Si le câble de raddordement est endommagé, il doit être remplacé par un expert du fabricant ou du service après/vente pour éviter le danger.
La plaque signalétique se trouve soit au dos soit à l'intérieur de l'appareil.
Page 55
Notice d'utilisation 55
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit
plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec lebureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
La durée de conservation au cas de l'interruption de courant
Éviter d'ouvrir le congélateur en cas d'un défaut ou coupure de l'énergie électrique. Si l'interruption dure plus de 15 heures.
Enlèvement des appareils usagés
Remettez les appareils usagés au service autorisé de ramassage. Si
celui-ci a un système de blocage (serrure, verrou),rendez ce mécanisme de fermeture inutilisable pour éviter tout risque d’accident avec les enfants.
Les appareils de réfrigération et de congélation contiennent du
liquide de réfrigération et les matériaux d’isolation qui doivent être traités par les services agréés. Pour les faire enlever faites appel à ces services ou demandez conseil à votre vendeur. Veiller à ne pas endommager le tuyau à l’arrière de l’appareil.
A cause du danger de l’incidence sur l’environnement faites attention
à ce que la partie arrière en bas du tuyau ne soit pas endommageé.
Page 56
Notice d'utilisation56
Installation et raccordement
Choix de l'endroit
Placez l'appareil dans un local sec et régulièrement ventilé. La température ambiante permise pour le fonctionnement normal de l'appareil est conditionnée par l'exécution (la classe) de l'appareil indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Évitez de placer l'appareil près d'une source de chaleur, comme par exemple cuisinière, radiateur, chauffe-eau ou de l'exposer directement aux rayons du soleil. Evitez de placer l’appareil près d’une source de chaleur, au moins 3 cm d’une cuisinière électrique ou à gaz et au moins 30 cm d’un poêle à fioul ou à charbon.
Classe Température ambiante
SN (subnormale) de + 10°C à + 32°C N (normale) de + 16°C à + 32°C
Raccordement au réseau électrique
Reliez le cordon directement au réseau. La prise murale doit être dotée d'une mise à la terre. La tension nominale et la fréquence sont indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil. Le système de mise à la terre de l'installation électrique et le raccordement de l'appareil doivent être réalisés conformément aux normes électriques en vigueur. L'appareil peut tolérer les écarts de tension de courte durée, mais au maximum de -15 à 10 %.
Réglage de la hauteur d’appareil
L’appareil est muni de 4 pieds réglables en hauteur pour régler la hauteur de l’appareil de 82 cm à 90cm. Effectuez le réglage de la hauteur avant l’encastrement de l’appareil. L’appareil doit être réglé en hauteur de telle manière que la partie supérieure de l’appareil se trouve au dessous du plan de travail (voir Notice d'intégration).
Page 57
Notice d'utilisation 57
Déscription de l'appareil
Compartiment de congélation (1)
est destiné à la congélation des denrées fraîches.
Panier (2)
est destiné à stocker les denrées surgélées.
Tableau de commande (3)
(voir le chapitre Commande)
Page 58
Notice d'utilisation58
Commande
Le compartiment surgélateur est commandé par les interupteurs et le bouton du thermostat, incorporés dans la partie inférieure de l’appareil.
Tableau de commande
1 Interrupteur MARCHE/ARRET (voyant vert) 2 Interrupteur pour la mise en marche de
fonctionnement continu (voyant jaune) 3 Interrupteur pour la mise en arrêt d’alarme (voyant rouge)
Interrupteur marche/arrêt (1)
Mise en marche de l'appareil - le voyant vert s'allume. Arrêt de l'appareil - le voyant vert n'est pas allumé.
Interrupteur pour la mise en marche de fonctionnement continu (2)
A l'aide de cette manette, nous pouvons choisir le régime de fonctionnement en continu ou automatique.
Le fonctionnement continu - le voyant jaune est allumé.
L'unité de réfrigération fonctionne avec une puissance accélerée et continue. Vous utilisez cette manière de fonctionnement pour congéler une quantité importante des aliments frais et quand vous voulez réfroidir fortement les aliments qui sont déjà congélés.
Le fonctionnement automatique - le voyant jaune n'est pas allumé.
La température à l'intérieur est réglée par le thermostat qui met en marche et en arrêt l'unité de réfrigération. La fréquence de la mise en marche de l'unité de réfrigération est en fonction de:
la position du bouton de thermostat (du règlement du thermostat),
la fréquence de l'ouverture de la porte,
la température de l'air ambiant.
Page 59
Notice d'utilisation 59
Interrupteur pour la mise en arrêt d’alarme et le voyant rouge (3)
En appuyant sur l’interrupteur, l’alarme sonore, activé lorsque la température à l’intérieur du congélateur est trop élevée(le voyant rouge est allumé ),ou lorsque le condenseur est couvert de la poussière (le voyant rouge est atteint), est mis en arrêt.
Respectez le chapitre Remède des anomalies.
Sélection de la température
La température à l'intérieur de l'appareil en régime continu est réglée par le thermostat. La position la plus convenable du bouton de thermostat est la position moyenne entre max (7) et min (1). Nous vous conseillons de ne régler le bouton de thermostat vers la position max (7) que dans le cas d'une réfrigération accélerée avant d'introduire une petite quantité de denrées fraiches ou dans le cas d'une température ambiante élevée. Les positions vers min (1) sont convenables pour épargner l'électricité quand il n'y a pas beaucoup de denrées congélées à l'intérieur de l'appareil. La température intérieure dépend du changement de la température ambiante. Régler la manette du thermostat conformément.
Page 60
Notice d'utilisation60
Utilisation
Mise en service du congélateur vide
Mettez le congélateur en marche. L'alarme sonore s'enclenche à cause de la température élevée. Coupez-la en appuyant sur la touche
. Mettez le sélecteur du mode de fonctionnement dans la position correspondant au fonctionnement continu. Les trois voyants sont allumés. Mettez les denrées fraîches dans le congélateur quelques heures après l'extinction du voyant rouge.
Congélation des denrées fraîches
Une utilisation appropriée de l’appareil, l’emballage des aliments, le réglage correct et le respect des règles d’hygiène sont décisifs pour la qualité de conservation des aliments.
Dans le congélateur ne congelez que les denrées qui sont
convenables pour un tel traitement et qui supportent bien de basses températures. Veillez à ce que les denrées soient fraîches et d'une meilleure qualité.
Choisissez un emballage correspondant et emballez les denrées
d'une manière appropriée.
L'emballage doit être étanche à l'air et à l'humidité pour empêcher le déssechement et la perte des vitamins.
Les feuilles et sacs doivent être souples pour se mouler bien à la forme des portions.
Marquez les portions emballés en donnant la date, la quantité et la nature de la denrée.
Avant toute chose il est important que les denrées congelent au plus vite possible. Pour cette raison les portions ne doivent pas être trop encombrantes. Il est recommendable de les préréfroidir avant de les mettre à congélation
La quantité de denrées fraiches que vous congélez en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique. Si leur quantité est plus grande, la qualité de congélation est détériorée ainsi que la qualité des denrées déjà congélées
Règles à respecter pour la congélation
Placez les aliments à congéler dans le compartiment de congélation (v. le chapitre Description de l’appareil).
24 heures avant la congélation des denrées fraîches, appuyez sur l’interrupteur pour la mise en marche du fonctionnement continu (2)
Page 61
Notice d'utilisation 61
(le voyant jaune est allumé). Ce temps écoulé, placez les denrées fraîches dans le compartiment de congélation.
Après 24 heures vous pouvez déplacer ces denrées congélées dans le compartiments de conservation afin de libérer le susdit compartiment pour une prochaine opération de congélation. Evitez le contact des denrées fraîches avec les produits déjà congélés.
Environ 24 heures après la dernière introduction des denrées fraîches, mettez l’appareil en régime automatique en appuyant sur l’interrupteur pour la mise en marche du fonctionnement continu (2) (le voyant jaune s’éteint).
Pour la congélation des petites quantités des denrées fraîches (1-2 kg), il n’est pas nécessaire d’appuyer sur l’interrupteur pour la mise en marche du fonctionnement continu (2).
Conservation des produits congélés
Conservez les produits congélés dans le compartiment de conservation. Pour cela sert aussi la cavité au fond de l’appareil. Selon besoin, vous pouvez aussi enlever les paniers et placer les produits sur les clayettes frigorifiques.
Aliments surgelés industriellement
L'emballage des produits surgelés industriellement contient l'étiquette donnant la durée et la température de conservation. Respectez les instructions données pour la conservation et l'utilisation par le fabricant. Choisissez seulement les produits surgelés qui sont emballés d'une manière appropriée, equippés de toutes les données sur l'emballage et conservés dans un appareil ayant la température intérieure -18°C au moins. N'achetez pas de produits entourés du givre, parce qu'ils se sont déjà maintes fois mis à dégivrer. Protégez les denrées contre la décongélation, parce que l'augmentation de la température raccourcit le temps de conservation des denrées surgelés et détériore leur qualité.
Page 62
Notice d'utilisation62
Temps approximatif de conservation des denrées congelées
Denrée Temps de conservation (en jours)
123456789101112 Légumes + + + Fruits ++ + Pains, pâtisserie + Lait + Plats cuisinés + Viande: boeuf + + + veau + + + porc + + + volaille + + + gibier + + + viande hachée + + Saucissons fumés Poissons: maigres + grasses + Tripes +
Décongélation des denrées congelées
Utilisez les denrées décongelées le plus vite possible. Le froid conserve les denrées, mais il ne détruit pas de microorganismes lesquels deviennent très vite actis après la décongélation. Une décongélation partielle réduit la valeur nutritive des denrées, particulièrement des fruits et des légumes, ainsi que des plats cuisinés.
Page 63
Notice d'utilisation 63
Entretien et nettoyage
Dégivrage du congélateur
A l'intérieur du congélateur,les parois devinnent couvertes d'une couche de givre. Quand la couche atteint 3 à 5 mm d'épaisseur, vous devez la dégivrer.
24 heures avant le dégivrage, appuyez sur l’interrupteur pour la mise en marche du fonctionnement continu (2) (le voyant jaune est allumé) pour que les produits congélés soient fortement refroidis. Ce temps écoulé, sortez les produits congélés de l’appareil et conservez-les dans un endroit frais, en les enveloppant dans le papier de journaux ou dans des emballages isothermes pour éviter leur décongélation.
Débranchez l'appareil.
Pour le dégivrage ne pas utiliser les bombes aérosol, car elles
peuvent endommager les parties plastiques ou nuire à la santé.
Epongez l’eau de dégivrage ramassée dans le fond creusé de l’appareil avec une éponge ou un chiffon spongieux.
Nettoyage
Avant le nettoyage, veillez à ce que l'appareil soit débranché!
N'utilisez pas de détersifs abrasifs ou aggressifs. Vous pouvez endommager la surface. Veillez à éliminer toutes traces des détergents utilisés lors du nettoyage.
Nettoyez les parois extérieures à l'eau peu savonneuse.
Les surfaces laquées peuvent être nettoyées avec un chiffon et un
nettoyant à la base d'alcool (p.ex. nettoyant vitres). Vous pouvez utiliser aussi l'alcool (éthanol ou isopropanol).
N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ou aggresifs, comme détergents spéciaux pour acier inox etc., parce que vous pouvez endommagez les pièces laquées ou en plastique.
Lavez l'intérieur à l'eau tiède additionnée d'un peu de vinaigre.
Nettoyez soit dépoussiérez temporairement les deux orifices pour la
circulation d’air sur le tableau de commande dans la partie inférieure de l’appareil.
Une accumulation de poussière sur le condenseur est signalée par l’alarme sonore. Il est mis en arrêt en appuyant sur l’interrupteur pour la mise en arrêt d’alarme (3).
Page 64
Notice d'utilisation64
Nettoyage du condenseur
Dépoussiérez le condenseur comme suit:
débloquez le blocage à l’aide des doigt à travers l’orifice sur le tableau de commande,
tirez le tableau de commande vers soi et enlevez-le,
enlevez le socle de lambris d’élément du meuble de cuisine,
enlevez l’évaporateur,
dépoussiérez le condenseur à l’aide d’un aspirateur,
procédez à l’installation de l’évaporateur et du tableau de commande
dans l’ ordre inverse.
Rebranchez l'appareil quand il est bien dégivré et nettoyé et mettez-le en service. Remettez les denrées en place.
Nettoyage temporaire du condenseur
Pour un fonctionnement optimal de l'appareil ainsi que pour économiser la moindre consommation d'énergie nous vous conseillons de dépoussiérer le condenseur aussi du côté arrière de l’appareil.
Avant le nettoyage, veillez à ce que l'appareil soit débranché.
Videz l'intérieur de l'appareil.
Enlevez le socle de lambris d’élément
du meuble de cuisine.
Dévissez les deux vis de fixation de l’appareil sur le plan de travail du meuble de cuisine.
Tirez l'appareil de telle manière que le nettoyage du condenseur du côté arrière de l'appareil soit possible.
Dévissez les deux vis sur le couvercle du condenseur et enlevez le couvercle.
Dépoussiérez et nettoyez le condenseur.
Le nettoyage fini, branchez l'appareil sur le réseau électrique, mettez-le en service et placez les aliments dans l'appareil.
Arrêt prolongé
Si vous ne voulez pas employer l'appareil pendant quelque temps, il est recommandé de le vider, débrancher, dégivrer et nettoyer. Laissez la poirte entr'ouverte.
Page 65
Notice d'utilisation 65
Défauts dans le fonctionnement
Pendant le service de l'appareil, les perturbations de service peuvent apparaitre. Nous en donnons quelques exemples qui sont les plus fréquents et lequels vous pouvez éliminer par vous-mêmes.
Appareil ne veut pas démarrer après le branchement au réseau électrique
Vérifiez l’arrivée du courant à la prise et la mise en marche de l’appareil (le voyant vert est allumé).
Alarme sonore, le voyant rouge est allumé
Lorsque la température à l’intérieur du congélateur est trop élevée, le voyant rouge est allumé et l’alarme sonore est activé. Il est mis en arrêt en appuyant sur l’interrupteur pour la mise en arrêt d’alarme (3). Le voyant rouge s’éteint lorsque la température à l’intérieur atteint la valeur convenante. Si la température à l’intérieur remonte de nouveau, le voyant rouge et l’alarme sonore sont activés de nouveau. Les causes pour cette anomalie:
La porte a été ouverte trop souvent ou trop longtemps.
La porte mal fermée (il se peut qu'un objet se trouve entre la porte et
la cuve, une porte bâillée, un joint endommagé..)
Le courant électrique a été coupé longtemps.
Une quantité trop grande de denrées fraîches est mise en
conservation.
Alarme sonore, le voyant rouge est étteint
Lorsque le condenseur ou les orifices pour la circulation d’air sur le tableau de commande sont fortement couvert de la poussière, l’alarme sonore est activé. Il est mis en arrêt en appuyant sur l’interrupteur pour la mise en arrêt d’alarme (3). Nettoyez le condenseur et les orifices pour la circulation d’air sur le tableau de commande (respectez le chapitre Nettoyage de l’appareil).
Page 66
Notice d'utilisation66
Régime de la congélation fonctionne continuellement pendant une période plus longue
Le fonctionnement continu est mis en marche (le voyant jaune est allumé).
En appuyant sur l’interrupteur (2), le fonctionnement continu est mis en arrêt (le voyant jaune s’éteint).
Refroidissement insuffisant du compresseur et du condenseur, ce qui est signalé par l’alarme sonore.
Vérifiez la circulation d’air à travers les orifices sur le tableau de commande et nettoyez soit dépoussiérez le condenseur. Respectez le chapitre ''Entretien et nettoyage''.
Porte difficile à ouvrir
Si vous voulez reouvrir la porte qui vient d'être fermée, il se peut que vous le pouvez faire difficilement. A savoir, en ouvrant la porte un peu d'air froid échappe de la cuve, mais il est remplacé par l'air chaud ambient. Pendant le réfroidissement de cet air ambient, une sous­pression se forme ce qui fait la porte difficile à ouvrir. Après quelque temps (1-3 minutes) l'état devient normal et vous pouvez ouvrir la porte sans problèmes.
Bruit
La réfrigération dans les appareils est faite possible par le système de réfrigération avec le compresseur, ce qui cause aussi un certain bruit. L'intensité du bruit dépend de l'emplacement, utilisation correcte et l'âge de l'appareil.
Pendant le fonctionnement du compresseur on peut entendre le bruit de liquide et pendant son arrêt le bruit de décantage du réfrigérant. C'est normal et n'a aucune influence sur la longévité de l'appareil.
Après le démarrage de l'appareil, le fonctionnement du compresseur et le décantage du réfrigérant sont un peu plus bruyants. Ce n'est pas un défaut et n'a aucune influence sur la longévité de l'appareil. Avec le temps, l'intensité de ces bruits devient diminuée.
NOUS NOUS RESERVONS LE DROIT DES MODIFICATIONS QUI
N'ONT PAS UNE INFLUENCE SUR LE FONCTIONNEMENT DE
L'APPAREIL.
Page 67
Einbauanleitung 67
Gebrauchsanweisung
Gefrierschrank
Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, das Sie uns mit dem Ankauf unseres Gerätes gesetzt haben. Beim Gebrauch wünschen wir Ihnen viel Vergnügen.
Der Gefrierschrank ist für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Im Gefrierschrank werden frische Lebensmittel eingefroren und tiefgefrorene Lebensmittel langfristig gelagert (bis zu einem Jahr, abhängig von Art der Lebensmittel).
Vor dem Erstbetrieb 68-69 Wichtige Hinweise 70-71 Aufstellung und Anschluß 72 Beschreibung des Gerätes 73 Bedienung 74-75 Gebrauch 76-78 Pflege und Reinigung 79-80 Behebung eventueller
Funktionsstörungen 81-82
Page 68
Einbauanleitung68
Vor dem Erstbetrieb
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, lassen Sie es mindestens 2 Stunden stehen, um eventuelle, durch Transport hervorgerufene Störungen am Kältesystem auszuschließen.
Reinigen Sie das Gerät, besonders gründlich das Geräteinnere (beachten Sie den Abschnitt Reinigung und Pflege).
Gebrauchsanweisung
Die Gebrauchsanweisung ist für den Benutzer bestimmt und beinhaltet die Beschreibung des Gerätes und Tips für seine richtige und sichere Bedienung. Die Anweisung ist verschiedenen Gerätetypen/Modellen angepaßt und beschreibt vielleicht auch Funktionen, die für Ihr Gerät nicht zutreffen.
Einbauanweisung
Integrierten Geräten ist die Einbauanweisung beigelegt. Sie ist für den Fachmann für den Einbau des Gerätes in das Möbelelement bestimmt.
Unsere Sorge um die Umwelt
Für die Verpackung der Produkte verwenden wir umweltfreundliche Materialien, die ohne Gefahr für die Umwelt wiederverwendet (recycelt), deponiert oder vernichtet werden können. Hierzu sind die Verpackungsmaterialien entsprechend gekennzeichnet.
Auch unsere Gebrauchsanweisung ist auf recyceltem Papier, bzw. auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt.
Wenn Sie das Gerät nicht mehr gebrauchen werden und es Ihnen im Wege stehen wird, kümmern Sie sich darum, daß das Gerät die Umwelt nicht belastet. Geben Sie es den autorisierten Sammler "der ausgenutzten Geräte" ab. (siehe den Abschnitt Entsorgung des Altgerätes).
Page 69
Einbauanleitung 69
Energiesparen
Öffnen Sie die Gerätetür nicht öfter als nötig. Das ist besonders wichtig bei warmem und feuchtem Wetter. Sorgen Sie auch dafür, dass das Gerät (insbesondere ein Gefrierschrank) nur möglichst kurze Zeit offen ist.
Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit, ob das Gerät genügend gekühlt wird (unbehinderte Luftzirkulation durch die Öffnungen auf der Schalterblende des Gerätesockels).
Drehen Sie den Thermostatknopf von höherer auf niedrigere Stellung sobald der Gerätegebrauch und die Umständen das erlauben.
Wenn nicht nötig, verwenden Sie nicht den Dauerbetrieb des Gerätes, bzw. schalten Sie den Schalter auf vollautomatische Betriebsweise um, sobald das möglich ist.
Vor dem Einlegen in das Gerät kühlen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur ab.
Reif- und Eisansätze vergrößern den Stromverbrauch, deswegen sollen sie entfernt werden, sobald sie 3-5 mm dick sind.
Eine fehlerhafte oder undichte Türdichtung kann den Stromverbrauch erhöhen, deswegen sollte sie rechtzeitig und entsprechend ausgetauscht werden.
Der Kondensator am Gerätesockel muß immer sauber und staublos gehalten werden (beachten Sie bitte das Kapitel ''Reinigung des Geräts").
Jede Nichtbeachtung der Anweisungen aus den Abschnitten Aufstellung und Energiesparen kann einen größeren Stromverbrauch verursachen.
Page 70
Einbauanleitung70
Wichtige Hinweise
Wenn Sie zu Hause ein altes Kühl-Gefriergerät haben, das Sie nicht mehr gebrauchen, und das einen Verschluß hat, (Türschloß oder Riegelverschluß), der sich vom Innen nicht öffnen läßt, sollen Sie diesen Verschluß unbrauchbar machen. Damit werden Sie die Kinder vor möglicher Erstickung bewahren.
Schließen Sie Ihr neues Gerät vorschriftsmäßig an das Stromnetz an (beachten Sie den Abschnitt Anschluß an das Stromnetz).
Während des Betriebes greifen Sie nicht mit feuchten oder naßen Händen in die Nähe der Kühlflächen. Es besteht die Gefahr, daß die Haut auf kalten Flächen klebenbleibt.
Getränke in Flaschen (besonders schäumende, wie Mineralwasser, Schaumweine, Bier, Cola,...) frieren Sie keinesfalls ein. Bei Gefrieren dehnt sich die Flüssigkeit und die Flasche kann platzen.
Genießen Sie keine eingefrorenen Lebensmittel (Brot, Obst, Gemüse), da Kälteverbrennungsgefahr besteht.
Falls der Geruch oder die Farbe irgendeines Lebensmittels fraglich erscheint, werfen Sie es weg. Es könnte gefährlich sein es zu konsumieren.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz vor jedem Reparatureingriff (der von einem Fachmann durchgeführt werden soll), und vor jeder Reinigung.
Tauen Sie das Gerät keinesfalls mit elektrischen Geräten (wie z.B.Haartrockner) ab und verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zur Entfernung der Reif- bzw. Eisschicht.
Tauen Sie das Gerät keinesfalls mit Hilfe elektrischer Geräte (wie z.B. Haartrockner) ab und verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zur Entfernung der Reif- bzw. Eisschicht. Verwenden Sie nur beigelegte bzw. vom Hersteller erlaubte Hilfsmittel.
In Ihrer Sorge um die Umwelt bitte darauf aufpassen, dass die Rückwand des Gerätes (Verflüssiger oder Rohrleitung beim Transportieren des ausgedienten Gerätes) bzw. das Kühlsystem im Inneren des Gerätes nicht beschädigt wird.
Das Gerät enthält auch Kältemittel und Öl, deswegen sollte ein fehlerhaftes Gerät gemäß der ökologischen Sicherheitsanforderungen entsorgt werden (siehe den Anschnitt "Unsere Sorge um die Umwelt").
Wenn die Anschlußleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muß sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Typenschild befindet sich im Innenraum oder an der Rückseite des Gerätes.
Page 71
Einbauanleitung 71
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nich über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern
muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entosorgungsstelle.
Zeit der Aufbewahrung bei Stromausfall
Im Fall einer Funktionsstörung oder des Stromausfalles öffnen Sie die Tür des Gefrierschrankes nicht, außer im Fall, wenn die Störung länger als 15 Stunden.
Entsorgung des alten Gerätes
Das ausgediente Gerät soll sofort außer Gebrauch genommen werden. Evtl. Türschloß oder Verschluß ist unbrauchbar zu machen, um Kinder vor möglicher Erstickungsgefahr zu bewahren.
Alle Kühl- und Gefriergeräte enthalten auch Kältemittel und sonstige Isolationsstoffe, die einen speziellen Abbau verlangen. Deswegen sollten Sie bei Entsorgung Ihres Altgerätes mit einem zuständigen und qualifizierten Kommunalunternehmen in Verbindung treten oder sich darüber bei Ihrer Kommunalverwaltung oder beim Händler informieren. Wegen möglicher Umweltbelastungsgefahr bitte darauf achten, die Rohrleitung an der Rückwand des Gerätes nicht zu beschädigen.
Beachten Sie bitte, daß die Röhre am hinteren Teil des Geräts wegen Umweltbelastung nicht beschädigt werden dürfen.
Page 72
Einbauanleitung72
Aufstellung und Anschluß
Platzwahl
Stellen Sie das Gerät in einen trockenen, regelmäßig belüfteten Raum auf. Die zugelassene Raumtemperatur für den einwandfreien Betrieb des Gerätes ist dursh die Ausführung (Klasse) bedingt. Diese Angaben sind auf dem Typenschild angegeben. Das Gerät soll nicht unmittelbar neben Wärmequellen (wie z.B. Herd, Heizkörper, Warmwasserbereiter u.ä.) stehen und muß vor direkten Sonnenstrahlen geschützt sein. Das Gerät soll mindestens 3 cm vom Elektro- oder Gasherd bzw. 30 cm vom Ölofen oder Kohlenherd aufgestellt werden. Bei geringeren Abständen sollte eine Isolierplatte verwendet werden.
Klasse Raumtemperatur
SN (subnormale) von + 10°C bis + 32°C N (normale) von + 16°C bis + 32°C
Anschluß an das Stromnetz
Der Anschluß erfolgt durch das Netzkabel. Die Wandsteckdose muß mit einem Erdungskontakt versehen sein (Schutzkontaktsteckdose). Die vorgeschriebenen Nennspannung und Frequenz sind auf dem Typenschild des Gerätes angegeben. Der Anschluß an das Stromnetz und die Erdung des Gerätes müssen nach den gültigen Normen und Vorschriften durchgeführt werden. Das Gerät kann kurzfristige Spannungsabweichungen (max. von -15% bis +10%) durchhalten.
Höheneinstellung des Geräts
Das Gerät besitzt 4 höhenverstellbare Gerätefüße, die eine Einstellung der Gerätehöhe zwischen 82 cm und 90 cm ermöglichen. Führen Sie die Höheneinstellung vor dem Einbau des Geräts durch. Die Höhe des Geräts soll so eingestellt werden, daß der obere Teil des Geräts unmittelbar unter der Arbeitsplatte liegt (siehe Einbauanweisung).
Page 73
Einbauanleitung 73
Beschreibung des Gerätes
Gefrierraum (1)
Gefrierraum ist fürs Einfrieren von frischen Lebensmitteln bestimmt.
Lagerkorb (2)
Im Lagerkorb werden schon eingefrorene Lebensmittel gelagert.
Schalterblende (3)
(Sehen Sie den Abschnitt Bedienung!)
Page 74
Einbauanleitung74
Bedienung
Das Gefriergerät bedienen Sie mit den im unteren Teil des Geräts eingebauten Schaltern und dem Thermostatknopf.
Schalterblende
1 EIN/AUS-Schalter (grünes Lämpchen) 2 Schalter zum Einschalten des Dauerbetriebs (gelbes Lämpchen) 3 Schalter zum Ausschalten des Alarms (rotes Lämpchen)
EIN/AUS-Schalter (1)
Das Gerät ist eingeschaltet - die grüne Lampe leuchtet. Das Gerät ist ausgeschaltet - die grüne Lampe leuchtet nicht.
Schalter zum Einschalten des Dauerbetriebs (2)
Mit diesem Schalter können Sie nach Wahl den Dauerbetrieb oder den vollautomatischen Betrieb des Gerätes wählen.
Dauerbetrieb - die gelbe Lampe leuchtet.
Das Kühlsystem ist ununterbrochen in Betrieb. Diese Betriebsart ist zu wählen, wenn größere Mengen von frischen Lebensmitteln eingefroren oder bereits eingefrorene Lebensmittel tiefgefroren werden sollen.
Vollautomatischer Betrieb - die gelbe Lampe leuchtet nicht.
Die Innentempertur des Gerätes wird durch den Thermostat, der das Kühlsystem selbsttätig ein- und ausschaltet, geregelt. Die Schalthäufigkeit des Kühlsystems ist abhängig von
der Stellung des Thermostatknopfes (Thermostateinstellung),
Häufigkeit des Türöffnens und
der Umgebungstemperatur.
Page 75
Einbauanleitung 75
Schalter zum Ausschalten des Alarms, rotes Lämpchen (3)
Durch Drücken des Schalters wird der Alarm ausgeschaltet, der sich wegen zu hoher Temperatur im Gefriergerät (das rote Lämpchen leuchtet) oder Verstaubung des Kondensators (rotes Lämpchen leuchtet nicht) einschaltet.
Beachten Sie das Kapitel "Beseitigung von Fehlern".
Temperaturwahl
Die Temperatur im Gerät wird bei vollautomatischer Betriebsart durch Thermostat geregelt. Die günstigste Einstellung des Thermostatknopfes liegt in der Mitte zwischen max (7) und min (1). Eine Einstellung gegen max (7) ist nur dann zu empfehlen, wenn eine rasche Abkühlung erforderlich ist bevor eine kleinere Menge frischer Lebensmittel eingelegt wird, oder wenn Sie den Betrieb des Gerätes der Raumtemperatur anpassen wollen. Eine Einstellung in Richtung min (1) wählen Sie um Energie zu sparen, vorausgesetzt, daß es sich im Gefrierschrank eine kleinere Lebensmittelmenge befindet. Die Änderung der Raumtemperatur beeinflußt die Temperatur im Gerät. Dementsprechend sollen Sie die Thermostatknopfeinstellung anpassen.
Page 76
Einbauanleitung76
Gebrauch
Einschalten des leeren Gefriergeräts
Schalten Sie den Gefrierschrank ein. Wegen der hohen Temperatur ist der akustische Alarm aktiviert. Schalten Sie ihn durch Drücken auf den Schalter
aus. Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf "ununterbrochene Funktion". Alle drei Lämpchen gehen an. Legen Sie die frischen Lebensmittel in den Gefrierschrank einige Stunden nachdem das rote Lämpchen ausgegangen ist.
Enfrieren von frischen Lebensmitteln
Der richtige Gebrauch des Gerätes sowie auch entsprechende Verpackung der Lebensmittel, Aufrechterhaltung entsprechender Temperatur und Beachtung der hygienischen Vorschriften für die Lebensmittel haben einen entscheidenden Einfluß auf die Qualität des Gefrieren von frischen Lebensmitteln bzw. ihrer langfristigen Lagerung.
Im Gefrierschrank sollen Sie nur solche Lebensmittel einfrieren, die
dazu geeignet sind und gut niedrige Temperaturen vertragen. Die Lebensmittel sollen auch frisch und von bester Qualität sein.
Wählen Sie eine, dem jeweiligen Lebensmittel entsprechende und
geeignete Verpackung und verpacken Sie es richtig.
die Verpackung darf nicht luft- oder feuchtigkeitsdurchlässig sein, was Austrocknen des Gefriergutes und Vitaminverluste verursachen würde.
Folie und Tüten müssen weich und geschmeidig sein, damit sie dicht an den Inhalt anliegen.
Die verpackten Lebensmittel sollen Sie mit den Angaben über die Art und Menge des Lebensmittels, als auch mit dem Datum des Einfrierens versehen.
Vor allem ist es wichtig, daß die Lebensmittel möglichst rasch einfrieren. Deswegen empfehlen wir, daß die Packungen nicht zu groß sind und, daß die Lebensmittel vor dem Einlegen abgekühlt sind.
Die Menge der frischen Lebensmittel, die Sie auf einmal in 24 Stunden einlegen dürfen, ist auf dem Typenschild angegeben. Falls die Menge größer ist, ist die Qualität des Einfrierens schlechter, und ebenfalls verschlechtert sich die Qualität der bereits eingefrorenen Lebensmittel.
Page 77
Einbauanleitung 77
Einfrieren
Frieren Sie die Lebensmittel im Gefrierfach ein (siehe Kapitel "Beschreibung des Geräts").
Drücken Sie 24 Stunden vor dem Einfrieren der frischen Lebensmittel den Schalter für den Dauerbetrieb (2) (das gelbe Lämpchen leuchtet). Legen Sie nach Ablauf dieser Frist die frischen Lebensmittel ins Gefrierfach.
Nach 24 Stunden können Sie die eingefrorenen Lebensmittel ins Lagerungsfach legen und nötigenfalls den Vorgang wiederholen. Die frischen Lebensmittel sollen die eingefrorenen Lebensmittelpakete nicht berühren.
Drücken Sie ungefähr 24 Stunden nach dem letzten Einlegen von frischen Lebensmitteln den Schalter für Dauerbetrieb (2) auf Automatikbetrieb (das gelbe Lämpchen geht aus).
Zum Einfrieren kleinerer Lebensmittelmengen (1-2 kg), ist das Einschalten des Dauerbetriebs nicht notwendig (Schalter 2).
Lagerung der eingefrorenen Lebensmittel
Bewahren Sie eingefrorene Lebensmittel Sie im Lagerungsfach. Dafür ist auch die Vertiefung im Geräteboden bestimmt. Nach Wunsch können Sie die Drahtkörbe entfernen und die Lebensmittel auf die Kühlablagen stellen.
Industriell eingefrorene Lebensmittel
An der Verpackung der industriell eingefrorenen Lebensmittel sind die Aufbewahrungszeit und Lagertemperatur gekennzeichnet. Bei der Aufbewahrung und Verwendung nehmen Sie die Anweisungen des Lebensmittelherstellers in Betracht. Wählen Sie nur entsprechend verpackte Lebensmittel, die mit vollständigen Daten versehen und in den Gefrierschränken mit mindestens -18°C gelagert sind. Kaufen Sie keine Lebensmittel mit Reifbelag, weil diese schon einige Male teilweise angetaut waren. Schützen Sie die Lebensmittel vor Abtauen, da der Anstieg der Temperatur ihre Aufbewahrungszeit verkürzt und auch ihre Qualität verschlechtert.
Page 78
Einbauanleitung78
Lagerzeit im Gefrierschrank
Lebensmittel Lagerfrist (in Monaten)
123456789101112 Gemüse + + + Obst +++ Brot, Gebäck + Milch + Fertigspeisen + Fleisch: Rindfleisch + + +
Kalbsfleisch + + + Schweinefleisch + + + Geflügel + + + Wildbret + + +
Hackfleisch + geräucherte Würste + Fisch: mager +
fett +
Eingeweide +
Abtauen des Gefriergutes
Teilweise oder vollständig aufgetaute Lebensmittel sind sofort zu verbrauchen. Durch Kälte werden die Lebensmittel konserviert, die Mikroorganismen werden aber nicht vernichtet. Nach dem Abtauen reaktivieren sich diese beschleunigt und verderben schnell die Lebensmittel. Durch teilweises Auftauen wird der Nährwert der Lebensmittel gemindert, besonders der Nährwert von Obst und Gemüse und von Fertiggerichten.
Page 79
Einbauanleitung 79
Pflege und Reinigung
Abtauen des Gefrierschrankes
Im Innenraum des Gefrierschrankes bildet sich Reif bzw. Eis, das Sie abtauen müssen, wenn die Schicht etwa 3-5 mm dick ist.
Drücken Sie 24 Stunden vor dem Abtauen des Geräts den Schalter für Dauerbetrieb (2) (das gelbe Lämpchen leuchtet), damit die Lebensmittel stark abkühlen. Nehmen Sie danach die gefrorenen Lebensmittel aus dem Gefrierschrank heraus und schützen sie sie vor dem Abtauen.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab!
Beim Abtauen bitte keine Abtausprühmittel verwenden, da diese die
kunststofflösende bzw. gesundheitsschädigende Mittel enthalten können.
Saugen sie das Wasser, das sich in der Bodenvertiefung des Geräts ansammelt, mit einem Schwamm oder einem stark saugfähigen Tuch auf.
Reinigen
Vor dem Reinigen das Gerät vom Stromnetz trennen!
Verwenden Sie keine groben und scharfen Reinigungsmittel zum Reinigen, damit Sie die Oberfläche nicht beschädigen. Achten Sie beim Reinigen darauf, alle Reinigungsmittelreste vollständig zu entfernen.
Die Außenwände des Gerätes reinigen Sie mit dem Wasser und einem flüssigen Reinigungsmittel.
Reinigen Sie die lackierten Oberflächen mit einem weichen Tuch und
einem alkoholhaltigen Reinigungsmittel (z.B. Glasreiniger). Sie können auch Alkohol (Ethanol oder Isopropylalkohol verwenden).
Zum Reinigen von Kunststoffteilen und lackierten Geräteteilen ist die
Verwendung von abrasiven oder speziellen aggressiven Reinigunngsmitteln wie z.B. Stahlpflegemittel u.ä. nicht geegnet.
Den Innenraum waschen Sie mit lauwarmem Wasser, dem Sie einige Tropfen Essig zugegeben haben, ab.
Reinigen bzw. saugen Sie gelegentlich die Luftöffnungen in der Fußleiste.
Ein akustischer Alarm warnt Sie im Falle einer Verstaubung des
Kondensators. Sie können diesen durch Drücken des AUS-Schalters des Alarms deaktivieren (3).
Reinigen des Kondensators
Saugen Sie den Staub vom Kondensator:
indem Sie mit zwei Fingern in die Öffnungen der Schalterblende
Page 80
Einbauanleitung80
greifen und den Schnapper lösen,
ziehen Sie die Schalterblende ab,
nehmen Sie die Leiste vom Sockel des Möbelelements ab,
ziehen Sie den Kondensatbehälter heraus,
saugen Sie mit einem Staubsauger den Staub vom Kondensator,
schieben Sie in umgekehrter Reihenfolge den Kondensatbehälter
und die Schalterblende auf ihren Platz zurück.
Nach dem Reinigen das Gerät wieder an das Stromnetz anschließen und das Gefriergut einlegen.
Gelegentliches Reinigen des Kondensators
Damit das Gerät besser funktioniert und weniger Energie verbraucht empfehlen wir Ihnen, gelegentlich den Staub vom Kondensator auch auf der Hinterseite des Geräts abzuwischen.
Schalten Sie vor dem Reinigen des Geräts die Stromzufuhr des Geräts ab!
Entleeren Sie den Innenraum des Geräts.
Ziehen Sie die Leiste des Untergestells des Möbelelements ab.
Schrauben Sie die Schrauben auf, mit welchen das Gerät an die Arbeitsplatte des Möbelelements befestigt ist.
Ziehen Sie das Gerät heraus, um das Reinigen des Kondensators an der Gerätehinterseite zu ermöglichen.
Schrauben Sie die Schrauben der Kondensatorabdeckung auf und nehmen Sie diese ab.
Wischen Sie den Staub und den Schmutz vom Kondensator ab.
Schalten Sie das Gerät nach dem Reinigen an das elektrische Versorgungsnetz, schalten Sie es ein und legen Sie die Lebensmittel wieder hinein.
Außerbetriebsetzung des Gerätes
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, ist das Gerät vom Stromnetz abzutrennen, zu entleeren, abzutauen und zu reinigen. Lassen Sie die Tür leicht offen.
Page 81
Einbauanleitung 81
Behebung eventueller Funktionsstörungen
Während des Gerätebetriebes können auch Betriebssstörungen auftreten. Wir führen nur einige Störungen an, die meistens Folge falscher Anwendung sind und die Sie selbst beheben können.
Nach dem Anschließen an das Stromnetz funktioniert das Gerät nicht
Überprüfen Sie, ob in der Steckdose Strom vorhanden ist und ob das Gerät eingeschaltet ist (das grüne Lämpchen leuchtet).
Der akustische Alarm ertönt, das rote Lämpchen leuchtet
Bei zu hoher Temperatur im Gefriergerät leuchtet das rote Warnlämpchen auf und ein akustischer Alarm ertönt. Sie können ihn ausschalten, indem Sie den AUS-Schalter des Alarms drücken (3). Wenn das Lämpchen ausgeht, ist die geeignete Temperatur wieder hergestellt. Bei erneutem Ansteigen der Innentemperatur des Gefriergeräts leuchtet das rote Lämpchen wieder auf und der akustische Alarm ertönt.
Ursachen für die obengenannten Erscheinungen:
Zu häufiges Öffnen der Tür bzw. die Tür wurde zu lange geöffnet.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen (möglicher Fremdkörper
zwischen der Tür, niedergehängte Tür, beschädigte Dichtung, ...)
Längerer Stromausfall.
Zu große Menge von frischen Lebensmitteln wurde eingelegt.
Akustischer Alarm, rotes Lämpchen leuchtet nicht
Bei zu großer Verstaubung des Kondensators oder der Luftöffnungen in der Fußleiste schaltet sich der akustische Alarm ein. Sie können ihn ausschalten, indem Sie den AUS-Schalter des Alarms drücken (3). Reinigen Sie den Kondensator und die Luftöffnungen in der Fußleiste des Geräts (beachten Sie das Kapitel "Reinigen des Geräts").
Page 82
Einbauanleitung82
Das Kühlsystem arbeitet schon seit längerer Zeit ohne Unterbrechung
Der Dauerbetrieb ist eingeschaltet (das gelbe Lämpchen leuchtet).
Schalten Sie den Dauerbetrieb durch Drücken des Schalters (2) aus
(das gelbe Lämpchen geht aus).
Unzureichendes Kühlen des Kompressors und des Kondensators. Der akustische Alarm macht Sie darauf aufmerksam. Überprüfen Sie die Luftzirkulation durch die Luftöffnungen auf der Fußleiste des Geräts und reinigen Sie bzw. saugen Sie den Staub vom Kondensator. Beachten Sie das Kapitel ''Pflege und Reinigung".
Erschwertes Öffnen der Tür
Wenn Sie die Gefrierschranktür, die gerade oder vor kurzem zugemacht wurde, wieder öffnen wollen, kann es passieren, daß das Ihnen schwer fällt. Während des Türöffnens entweicht nähmlich ein wenig Kühlluft aus dem Gerät und die wird durch die Warmluft aus der Umgebung ersetzt. Bei der Abkühlung dieser Luft entsteht Unterdruck, der das Türöffnen erschwert. Nach einigen Minuten (1-3) normalisiert sich der Zustand und Sie können die Tür ohne Schwierigkeit öffnen.
Geräusch
Das Kühlen in den Kühl-Gefriergeräten wird durch ein Kühlsystem mit dem Kompressor ermöglicht, was bestimmtes Geräusch verursacht. Die Geräuschstärke hängt vom Gerätaufstellen, Gebrauch und Alter ab.
Während des Betriebes des Kompressors kann ein Flüssigkeitsgeräusch gehört werden, während seines Stillstandes kann man aber die Strömung der Kühlflüssigkeit hören. Das ist normal und beeinflußt die Lebensdauer des Gerätes nicht.
Nach der Inbetriebsetzung des Gerätes können der Kompressorbetrieb und die Kühlflüssigkeitsströmung lauter werden. Das ist kein Fehlersignal und beeinflußt die Lebensdauer des Gerätes nicht. Allmählich vermindert sich durch den Betrieb des Gerätes die Stärke dieser Geräusche.
ÄNDERUNGEN, WELCHE DIE FUNKTION DES GERÄTES
NICHT BEEINFLUSSEN, BLEIBEN VORBEHALTEN.
Page 83
Gebruiksaanwijzing 83
Gebruiksaanwijzing
Diepvrieskast
Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons gesteld hebt door de aankoop van ons apparaat. Wij wensen u veel genoegen bij het gebruik ervan.
De diepvrieskast dient voor huishoudelijk gebruik voor het invriezen van verse levensmiddelen en gedurende langere tijd bewaren van bevroren levensmiddelen (tot één jaar, afhankelijk van de levensmiddelensoort, dient).
Voor de ingebruikname 83-85 Belangrijke wenken 86-87 Opstellen 88 Beschrijving van het apparaat 89 Bediening 90-91 Gebruik 92-96 Onderhoud en reiniging 94-96 Storingen en hoe ze verholpen kunnen
worden 96-98
Page 84
Gebruiksaanwijzing84
Voor de ingebruikname
Before connecting the appliance to the mains supply, leave it stand Laat het apparaat ongeveer 2 uur stilstaan, alvorens het op het electriciteitsnet aan te sluiten. Hierdoor is de mogelijkheid van storingen door de invloed van het transport op het koelsysteem
kleiner.
Reinig het apparaat grondig, vooral de binnenkant (zie het hoofdstuk "Reiniging".
Gebruiksaanwijzing
De gebruiksaanwijzing is voor de gebruiker bestemd en geeft een beschrijving van het juiste en veilige gebruik van de koelkast. De gebruiksaanwijzing is aan de verschillende apparatentypes aangepast en beschrijft misschien ook functies en delen, die uw koelkast niet heeft.
Aanwijzingen voor de inbouw
Voor geintegreerde apparaten zijn de aanwijzingen voor de inbouw bijgesloten. Ze zijn bestemd voor de vakman, die het apparaat in een kast moet plaatsen.
Onze zorg voor het milieu
Vor de verpakking van de producten gebruiken wij milieuvriendelijke materialen die zonder risico voor het milieu hergebruikt (gerecycled), gestort of verbrand kunnen worden. Daartoe zijn de verpakkingsmaterialen dienovereenkomstig gemerkt.
Ook onze gebruiksaanwijzing is op gerecycled papier of op zonder chloor gebleekt papier gedrukt.
Als u de koelkast in de toekomst niet meer zult gebruiken en hij u in de weg staat, zorg er dan voor dat hij het milieu niet belast. Lever de koelkast in bij een erkend inzamelingsbedrijf voor gebruikte apparatuur (zie het onderdeel over de afvoer van de oude koelkast).
Energiesparen
Open de deur van de koelkast niet vaker dan nodig is. Dat geldt in het bijzonder bij warm en vochtig weer. Zorg er ook voor dat de koelkast (vooral het vriesgedeelte) maar zo kort mogelijk open is.
Controleer af en toe of het apparaat voldoende af kan koelen (ongehinderde luchtcirculatie via de opening in de lijst van het voetstuk van het apparaat).
Page 85
Gebruiksaanwijzing 85
Draai de thermostaatknop van een hogere op een lagere stand wanneer het gebruik van het apparaat en de omstandigheden dit toelaten.
Gebruik het ononderbroken functioneren van het apparaat niet, wanneer dit niet dringend nodig is en schakel over op automatisch functioneren zodra dit mogelijk is.
Alvorens levensmiddelen in de koelkast te leggen, moetan deze tot kamertemperatuur worden afgekoeld.
Rijp of ijslagen doen het stroomgebruik toenemen, verwijder deze daarom regelmatig zodra ze 3-5 mm dik zijn.
Een verkaard of niet afdichtend deurrubber kan het stroomverbruik verhogen, daarom moet het tijdig en vakkundig worden vervangen.
De condensator op de bodem van het apparaat moet altijd schoon en stofvrij zijn (neem het hoofdstuk "Reiniging van het apparaat" in acht).
Eike instructie uit de hoofdstukken installatie en energiebesparing die niet wordt.
Page 86
Gebruiksaanwijzing86
Belangrijke wenken
Wanneer u thuis een oude, niet meer gebruikte koelkast/diepvriezer met een slot of grendel, die van binnen uit niet geopend kunnen worden, vervangt, maak deze dan onbruikbaar. Zo kunt u kinderen voor eventuele verstikking behoeden.
Sluit het apparaat op de juiste wijze op het electriciteitsnet aan (zie het hoofdstuk "Aansluiten").
Raak wanneer het apparaat in werking is de koelplaten niet aan, vooral niet met vochtige of natte handen omdat dan de huid er aan kan blijven plakken.
Bevries geen dranken in flessen, vooral geen koolzuurhoudende dranken zoals spawater, champagne, bier, cola enz.. Vloeistoffen zetten uit bij bevriezing en het glas kan barsten.
Eet geen bevroren levensmiddelen (brood, fruit, groente). Door de kou kunnen brandwonden onstaan.
Wanneer de geur of kleur van een levensmiddel verdacht is, gooi het dan weg omdat het waarschijnlijk niet meer eetbaar is.
Trek de stekker uit de wandcontactdoos bij reparaties (laat de koelkast altijd door een vakman repareren!) en reiniging.
Ontdool de koelkast in geen geval met elektrische apparatuur (zoals bijv. een föhn) en gebruik geen scherpe voorwerpen voor het verwijderen van de rijp - resp. de ijslaag. Gebruik uitsluitend de bijverpakte resp. door de fabrikant toegestane hulpmiddelen.
Denk aan het milieu en zorg ervoor dat de achterwand van de kast (condensor of pijpleiding bij het transport van de uitgediende koelkast) resp. het koelsysteem binnen in de kast niet worden beschadigd.
In de rand van het huis van de diepvriezer is een verwarmingselement ingebouwd, dat tegeljik met de compressor functioneert en voorkomt, dat de dichtingen van de deur aan het huis van de diepvriezer vastvriezen.
Wanneer de aansluitkabel beschadigd is, moet deze door de fabricant of zijn erkende vakman worden vernieuwd, om ongelukken te voorkomen.
Het typeplaatje bevindt zich in de koelkast of aan de achterkant.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
Page 87
Gebruiksaanwijzing 87
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
De houdbaarheid van diepgevroren levensmiddelen bij stroomuitval
Open de diepvriezer niet bij stroomstoringen of stroomuitval. Bij een stroomuitval die langer dan 15 uur.
Afvoer van de oude koelkast
De uitgediende koelkast dient onmiddellijk buiten gebruik te worden
gesteld. Maak een eventueel deurslot of een sluiting onbruikbaar om kinderen te beschermen tegen mogelijk verstikkingsgevaar.
Alle koel- en vrieskasten bevatten ook koelmiddelen en andere
isolatiematerialen die een speciale verwerking vereisen. Daarom dient u bij de afvoer van de oude kast altijd contact op te nemen met een bevoegd en gekwalificeerd gemsantalijk bedrijf of dienaangaande bij de gemeente of bij de winkelier informatie in te winnen. Let er vanwege een mogelijk risico voor vervuiling van het milieu op om de leiding aan de achterkant van de kast niet te beschadigen.
Pas er om het milieu niet te belasten op, dat u de slang onder aan de
achterkant niet beschadigd.
Page 88
Gebruiksaanwijzing88
Opstellen
De keuze van de ruimte
Plaats het apparaat in een droge en regelmatig geventileerde ruimte. De toegestane temperatuur van de omgeving voor de juiste werking van het apparaat is afhankelijk van de uitvoering (klasse) van het apparaat, die op het typeplaatje van het apparaat vermeld is. Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen, bijvoorbeeld een gasfornuis, verwarming, boiler enz. en stel het niet bloot aan directe zonnestraling. De koelkast moet tenminste 3 cm van het elektrisch of gasfonuls respectievelijk 30 cm van de ollekachel of kolenkachel worden geinstalleerd. Bij kleinere afstanden moet er een isolatieplaat worden gebruikt.
Klasse Raumtemperatur
SN (subnormaal) van + 10°C tot + 32°C N (normaal) van + 16°C tot + 32°C
Aansluiten
Sluit het apparaat met de aansluitkabel op het electriciteitsnet aan. De wandcontactdoos moet geaard zijn (veiligheids- stopcontact). De voorgeschreven netspanning en frequentie zijn op het typeplaatje van de koelkast vermeld. De aansluiting op het electriciteitsnet en de aarding van het apparaat moeten volgens de geldige standaarden en voorschriften uitgevoerd zijn. Het apparaat laat een kortdurende spanningsafwijking toe, echter hoogstens van -15 tot +10%.
Hoogteinstelling van het apparaat
Het apparaat heeft vier voetjes waarvan de hoogte verstelbaar is, zodat de hoogte van het apparaat tussen de 82 en 90 cm kan worden ingesteld. Stel de hoogte van het apparaat in voordat u het in de opening inbouwt. De hoogte van het apparaat moet zo worden ingesteld, dat de bovenkant van het apparaat onder het werkblad past (zie Aanwijzingen voor de inbouw).
Page 89
Gebruiksaanwijzing 89
Beschrijving van het apparaat
Het vriesvak (1)
Dient voor het invriezen van verse levensmiddelen.
Het bewaarmandje (2)
Dient voor het bewaren van bevroren levensmiddelen.
Het schakelpaneel (3)
(zie het hoofdstuk "Bediening")
Page 90
Gebruiksaanwijzing90
Bediening
U bedient de diepvriezer met de toetsen en thermostaatknop, die in het onderste gedeelte van het apparaat zijn ingebouwd.
Schakelpaneel
1 Schakelaar AAN/UIT (groen lampje) 2 Schakelaar voor het inschakelen van de
continuwerking (geel lampje) 3 Schakelaar voor het uitschakelen van het alarm (rood lampje)
Aan/uit schakelaar (1)
Het apparaat staat aan - het groene lampje brandt. Het apparaat is uitgeschakeld - het groene lampje brandt niet.
Schakelaar voor het inschakelen van de continuwerking (2)
Met deze schakelaar kunt u tussen twee verschillende manieren van functioneren kiezen, ononderbroken en automatisch.
Ononderbroken functioneren - het gele lampje brandt.
Het koelsysteem functioneert ononderbroken. Deze manier kiest u bij het invriezen van grotere hoeveelheden verse levensmiddelen en wanneer u bevroren levensmiddelen heel diep wilt vriezen.
Automatisch functioneren - het gele lampje brandt niet
De temperatuur in het apparaat wordt door de thermostaat geregeld, die het koelsysteem aan- en uitschakelt. De frequentie van het aan- en uitschakelen hangt af van:
de stand van de thermostaatknop (de instelling van de thermostaat),
de frequentie van het openen van de deur,
de temperatuur van de omgeving.
Page 91
Gebruiksaanwijzing 91
Schakelaar voor het uitschakelen van het alarm en rood lampje (3)
Door het indrukken van de schakelaar schakelt u het geluidsalarm uit, dat door een te hoge temperatuur in de diepvriezer (het rode lampje brandt) of omdat de condensator stoffig is (het rode lampje brandt niet) ingeschakeld wordt. Neem het hoofdstuk Het verhelpen van storingen in acht.
Temperatuurkeuze
De temperatuur in het apparaat wordt tijdens het automatisch functioneren geregeld door de thermostaat. Aanbevolen wordt, de thermostaatknop midden tussen max (7) en min (1) te draaien. U draait hem alleen dichter bij max (7) wanneer u intensieve koeling voor het invriezen van kleine hoeveelheden verse levensmiddelen wenst of wanneer u de werking van het apparaat aan de temperatuur van de omgeving wenst aan te passen. De stand in de richting van min (1) is geschikt wanneer u stroom wilt sparen. De voorwaarde is echter, dat de diepvriezer slechts een geringe hoeveelheid levensmiddelen bevat. Temperatuurverandering van de omgeving beinvloedt de temperatuur in het apparaat. Pas de stand van de thermostaatknop hierbij aan.
Page 92
Gebruiksaanwijzing92
Gebruik
Het aanzetten van de lege diepvriezer
Het aanzetten van de lege diepvriezer
Schakel de diepvriezer aan. Door de hoge temperatuur is het geluidssignaal geactiveerd. U kunt dit afzetten door op de toets
te drukken. Zet de schakelaar voor de functiekeuze op continu. Alle drie de lampjes branden. Plaats de verse levensmiddelen een paar uur nadat het rode lampje is uitgegaan in de vriezer.
Het invriezen van levensmiddelen
Het juiste gebruik van de vriezer en ook een goede verpakking van de levensmiddelen, handhaving van de juiste temperatuur en het in acht nemen van de hygienische voorschriften voor de levensmiddelen zijn van doorslaggevende invloed op de kwaliteit van het invriezen van levensmiddelen resp. het langdurige bewaren ervan.
Kies voor het invriezen levensmiddelen die hiervoor geschikt zijn en
lage temperaturen goed verdragen. De levensmiddelen moeten vers en van goede kwaliteit zijn.
Gebuik het juiste verpakkingsmateriaal voor de levensmiddelen en
verpak ze goed.
De verpakking mag geen lucht en vocht doorlaten. Dit zou uitdroging van de levensmiddelen en vitamineverlies tot gevolg hebben.
De verpakkingsfolie en de zakjes moeten zacht en soepel zijn, zodat ze zich volledig aan de inhoud aanpassen.
Schrijf de inhoud, het gewicht de datum op de verpakte levensmiddelen.
Het is vooral belangrijk, dat de levensmiddelen binnen de kortstmogelijke tijd bevriezen. Maak daarom de pakjes niet te groot en laat de levensmiddelen goed afkoelen voor ze in de diepvriezer te leggen.
De hoeveelheid verse levensmiddellen, die in één keer in 24 uur in de diepvriezer gelegd mag worden is op het typeplaatje vermeld (de invrieskapaciteit). Bij grotere hoeveelheden is de kwaliteit van het invriezen minder en gaat ook de kwaliteit van de reeds diepgevroren producten in de diepvriezer achteruit.
Page 93
Gebruiksaanwijzing 93
Het invriezen
U vriest de levensmiddelen in de invriesruimte in (zie het hoofdstuk Beschrijving van het apparaat).
Druk 24 uur voor het invriezen van verse levensmiddelen op de knop voor het inschakelen van de continuwerking (2) om de functie continuewerking in te schakelen (het gele lampje brandt). Leg na afloop van deze tijd de verse levensmiddelen in de invriesruimte.
Na 24 uur kunt u de levensmiddelen in de bewaarruimte leggen en desgewenst het invriezen herhalen. De verse levensmiddelen mogen niet met de reeds ingevroren levensmiddelen in aanraking komen.
Druk ongeveer 24 uur nadat u voor het laatst verse levensmiddelen in de diepvriezer heeft gelegd op de schakelaar voor de "continuwerking" (2) zodat de functie "automatisch" in werking treedt (het gele lampje gaat uit).
Voor het invriezen van kleinere hoeveelheden verse levensmiddelen (1-2 kg) is het niet nodig om de schakelaar voor de continuwerking (2) in te drukken.
Het bewaren van diepvriesproducten
Diepvriesproducten bewaart u in de bewaarruimte. Hiervoor dient ook de verlaging in de bodem van het apparaat. Desgewenst kunt u de mandjes verwijderen en de levensmiddelen op de koelplaten leggen.
Industriële diepvriesprodukten
Op de verpakking van industriële diepvriesprodukten zijn de houdbaarheidsduur en bewaartemperatuur vermeld. Houdt u bij het bewaren en gebruik aan de aanwijzingen van de producent. Kies in de winkel alleen goed verpakte levensmiddelen, waarop de volledige gegevens vermeld zijn en die in diepvrieskisten met een temperatuur van minstens -18°C bewaard worden. Koop geen levensmiddelen met rijp, deze zijn al meerdere malen ontdooid geweest. Bescherm de levensmiddelen tegen ontdooien. een hogere temperatuur verkort de houdbaarheidsduur van de diepvries­produkten en vermindert de kwaliteit.
Page 94
Gebruiksaanwijzing94
Approximatieve houdbaarheid van bevroren levensmiddelen
Levensmiddelen Houdbaarheid (in maanden)
123456789101112 Groente + + + Fruit +++ Brood, gebak + Melk + Klaargemaakte gerechten + Vlees: rundvlees + + + kalfsvlees + + + varkensvlees + + + kip + + + wild + + + gehakt + Rookworst + Vis: niet vet + vet + Pens +
Het ontdooien van diepvriesprodukten
Gebruik ontdooide levensmiddelen zo snel mogelijk. Koude conserveert het levensmiddel namelijk wel, maar vernietigt de micro­organismen niet, die na het ontdooien versneld actief zijn en het produkt snel bederven. Gedeeltelijk ontdooien vermindert de voedingswaarde van het produkt, vooral van fruit en groenten en van klaargemaakte gerechten.
Onderhoud en reiniging
Het ontdooien van de diepvriezer
Aan de binnenkant van de diepvriezer onstaat rijp of ijs, dat u bij een dikte van 3-5 mm moet ontdooien.
Druk 24 uur voor het ontdooien de schakelaar voor het inschakelen van de continuwerking in (2) (het gele lampje brandt), zodat de levensmiddelen zeer koud worden. Neem na afloop van deze tijd de diepgevroren levensmiddelen uit de vriezer en bescherm ze, zodat ze niet ontdooien.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Gebruik bij het ontdoolen a.u.b. geen ontdooisprays omdat deze
kunststofoplossende resp. voor de gezondheid schadelijke middelen kunnen bevatten.
Water dat achterblijft op de verlaagde bodem van het apparaat met een sponsje of goed vochtopnemende doek verwijderen.
Page 95
Gebruiksaanwijzing 95
Reiniging van de condensator
Before cleaning the appliance disconnect the cable from the mains supply. Do not use abrasive cleaning agents.
Be careful to remove any cleanser agent remaining after cleaning.
Clean the exterior of the appliances with water and liquid detergent.
Varnished surfaces are cleaned with soft cloth and an alcohol based
cleaning agent (for example glass cleaners). You may also use alcohol (ethanol or isoprophylic alcohol).
The application of abrasive and specially aggressive cleaners, such as the stainless steel cleaners, is not appropriate for the cleaning of plastic and coated parts.
Wash the interior with lukewarm water and some vinegar.
The air openings in the bottom rail should be cleaned or
vacuumed periodically.
Sound alarm signals the excessive dusting of the condenser. The alarm may be switched of by the alarm off button (3).
Cleaning of the condenser
U verwijdert stof van de condensator op de volgende manier:
steek uw vingers door de opening van het schakelpaneel en maak de vergrendeling los,
trek het paneel naar u toe en verwijder het,
verwijder de lijst onder de voet van het element,
trek de condensatiebak er uit,
verwijder het stof van de condensator met een stofzuiger,
plaats in omgekeerde volgorde de condensatiebak en het
schakelpaneel terug
Sluit het apparaat na het schoonmaken weer aan op het electriciteitsnet, schakel het in en vul het met de levensmiddelen.
Van tijd tot tijd reinigen van de condensator
Voor een optimalere werking van het apparaat en een geringer energieverbruik is aan te bevelen van tijd tot tijd het stof van de condensator vanaf de achterkant te verwijderen.
Page 96
Gebruiksaanwijzing96
Voor het reinigen van het apparaat de stroomtoevoer verbreken!
Maak het apparaat leeg.
Verwijder de voetlijst van het
meubelelement.
Draai de schroef los waarmee het apparaat aan het werkvlak van het meubelelement is bevestigd.
Trek het apparaat naar voren, zodat de condensator vanaf de achterkant kan worden gereinigd.
Draai de schroef van het deksel van de condensator los en verwijder het deksel.
Reinig het stof en het vuil dat zich op de condensator bevindt.
Sluit na het reinigen het apparaat op het elektriciteitsnet aan, schakel het aan en plaats de levensmiddelen er weer in.
Het buiten werking stellen van het apparaat
Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt, verwijder de stekker uit het stopcontact, maak de koelkast leeg, ontdooi en maak hem schoon. Laat de deur op een kier staan.
Storingen en hoe ze verholpen kunnen worden
Tijdens het gebruik van het apparaat kunnen storingen optreden. Hieronder vermelden we enkele storingen, die meestal het gevolg zijn van onjuist gebruik en die u zelf verhelpen kunt.
Het apparaat functioneert niet na aansluiting op het electriciteitsnet
Controleer of er spanning op het stopcontact staat en of het apparaat aan staat (het groene lampje brandt).
Geluidsalarm, het rode lampje brandt
Bij een te hoge temperatuur in de diepvriezer gaat het rode waarschuwingslampje branden en wordt het geluidsalarm ingeschakeld. U schakelt dit uit door op de schakelaar voor het uitzetten van het alarm (3) te drukken. Als het lampje uitgaat, is de juiste temperatuur weer bereikt. Wanneer de temperatuur in de diepvriezer weer stijgt, gaat het rode lampje weer branden en klinkt het geluidsalarm.
Page 97
Gebruiksaanwijzing 97
De oorzaken voor het bovenvermelde:
De deur wordt te vaak geopend of blijft te lang open staan.
De deur is niet goed gesloten (misschien zit er iets tussen de deur,
hangt de deur of is de rubber band beschadigd,..).
Stroomuitval gedurende langere tijd.
Er is een te grote hoeveelheid verse levensmiddelen in de diepvriezer
geplaatst.
Geluidsalarm, het rode lampje brandt niet
Als de condensator of de openingen voor de luchtcirculatie in de lijst van het voetstuk erg stoffig zijn, wordt het gekuidsalarm ingeschakeld. U schakelt het uit door op de schakelaar voor het uitzetten van het alarm te drukken (3). Reinig de condensator en de openingen voor de luchtcirculatie in de lijst van het voetstuk (zie het hoofdstuk Reiniging van het apparaat).
Het koelsysteem werkt al langere tijd continu
De functie continuwerking is ingeschakeld (het gele lampje brandt).
Door de schakelaar (2) in te drukken schakelt u de continuwerking uit
(het gele lampje gaat uit).
Onvoldoende koeling van de compressor en de condensator. Het geluidsalarm maakt u hierop attent.
Controleer de luchtcirculatie door de opening in de lijst van het voetstuk en reinig de condensator met een doek of de stofzuiger. Neem de aanwijzingen onder het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging" in acht.
Moeilijkheden bij het openen van de deur
Wanneer u de deur van de diepvrieskast wilt openen als deze juist of nier lang geleden geopend was, kan het gebeuren dat dit moeilijk gaat. Tijdens het openen van de deur ontsnapt er namelijk wat koude lucht uit het apparaat en hiervoor in de plaats komt warme lucht uit de omgeving. Bij het koelen van deze lucht onstaat een onderdruk,
Page 98
Gebruiksaanwijzing98
waardoor de deur moeilijk geopend kan worden. Na enkele minuten (5-
10) is de toestand weer normaal en kunt u de deur zonder
moeilijkheden openen.
Geluid
Voor het koelen in de koel- en diepvriesapparaten zorgt een koelsysteem met compressor, dit veroorzaakt echter ook een zeker geluid. De geluidssterkte is afhankelijk van de opstelling, het juiste gebruik en hoe oud het apparaat is.
Wanneer de compressor in werking is, horen we het geluid van het stromen van de vloeistof, wanneer hij niet in werking is, horen we het overgieten van de koelvloeistof. Dat is normaal en heeft geen invloed op de levensduur van het apparaat.
Na de ingebruikname van het apparaat kunnen de werking van de compressor en het overgieten van de koelvloeistof luider zijn. Dit duidt niet op een storing en heeft geen invloed op de levensduur van het apparaat
WIJ BEHOUDEN HET RECHT VOOR OP VERANDERINGEN
DIE DE FUNCTIE VAN HET APPARAAT NIET BEINVLOEDEN.
Page 99
Page 100
Einbauanleitung84
TEKA GROUP
COUNTRY CITY COMPANY CC PHONE
Austria Wien KÜPPERSBUSCH GES.M.B.H. 43 1 - 86680 - 0
Belgium Zellik B.V.B.A. KÜPPERSBUSCH S.P.R.L. 32 2466 - 8740
Chile Santiago de Chile TEKA CHILE, S.A. 56 2 - 273.19.45
China Hong Kong TEKA CHINA LTD. 852 2865 - 7226
Shanghai TEKA CHINA LTD. (SHANGHAI OFFICE) 86 21 - 6272 - 6800
Czech Republic Brno TEKA-SWIAG S.R.O. 42 05 - 4921 - 0478
France Paris TEKA FRANCE S.A.R.L. 33 1 - 4891 - 3788
Greece Athens TEKA HELLAS S.A. 30 10 - 9760293
Hungary Budapest TEKA HUNGARY KFT 36 1 - 354 - 21 - 10
Indonesia Jakarta P.T. TEKA BUANA 62 21 - 39052 - 74
Malaysia Kuala Lumpur TEKA KÜCHENTECHNIK (MALAYSIA) SDN. BHD. 60 3 - 762.01.600
Mexico Mexico D.F. TEKA MEXICANA S.A. DE C.V. 52 5 - 762.04.90
Poland Warszawa TEKA POLSKA SP.ZO.O. 48 22 - 652.18.94
Portugal Ilhavo TEKA PORTUGUESA LTDA 351 234 -32.95.00
Singapore THIELMANN TEKA PTE. LTD. 65 6 - 73 - 42415
Thailand Bangkok TEKA (THAILAND) CO. LTD 66 2 - 693.32.37/41
The Netherlands Zoetermeer TEKA B.V. 31 79 - 345.15.89
Turkey Istambul TEKA TEKNIK MUTFAK A.S. 90 212 - 274.61.04
U.K. Abingdon TEKA PRODUCTS (UK) LTD. 44 1235 - 86.19.16
U.S.A. Tampa TEKA USA, INC 1 813 - 228 - 8820
Venezuela Caracas TEKA ANDINA, S.A. 58 2 - 291.28.21
Teka Industrial S.A.
Cajo 17 39011 santander (Spain) Tel.: 34 - 942 - 35 50 50 Fax: 34 - 942 - 34 76 94 htp://www.teka.net
Teka Küchentechnik GmbH
Sechsheldener str. 122 35708 Haiger (Germany) Tel.: 49 - 2771 - 8141-0 fax: 49 - 2771 - 8141-10 http://www.teka.net
ZOPI 106 142201/305 (10-06)
Loading...