Teka IRS 943, IRS 933 HS, IRF 644, IRS 641 User guide

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
ES
NCIMERAS VITROCERÁMICAS TOUCH CONTROL
E
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E RECOMENDAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
PT
PLACAS DE COZINHA VITROCERÂMICAS TOUCH CONTROL
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR USING AND MAINTAINING
GB
C
MONTAGEANLEITUNG UND EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG UND WARTUNG
DE
GLASKERAMIK-KOCHFELDER MIT TOUCH CONTROL
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
FR
PLAQUES DE CUISSON VITROCÉRAMQIUE TOUCH CONTROL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ
GR
ΚΕΡΑΜΙΚΩΝ ΕΣΤΙΩΝ ΠΛΗΚΤΡΑ ΑΦΗΣ
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ И ПРЕПОРЪКИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
BG
СТЪКЛОКЕРАМИЧНИ ПЛОТОВЕ СЪС СЕНЗОРНО ПРАВЛЕНИЕ
TR
INSTRUKCJA OBSŁUGI, MONTAŻU ORAZ WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PIELĘGNACJI
PL
CERAMICZNYCH PŁYT KUCHENNYCH TOUCH CONTROL
BESZERELÉSI UTASÍTÁSOK VALAMINT A HASZNÁLATTAL ÉS A KARBANTARTÁSSAL KAPCSOLATOS JAVASLATOK
HU
ÜVEGKERÁMIA LAPOS FŐZŐLAPOK TOUCH CONTROL
NÁVOD K INSTALACI A DOPORUČENÍ K PROVOZU A ÚDRŽBĚ
CS
SKLOKERAMICKÉ VARNÉ DESKY TOUCH CONTROL
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ODPORÚČANIA PRE POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU
SK
KERAMICKÝCH VARNÝCH PLATNÍ DOTYKOVÉ OVLÁDANIE
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE ŞI RECOMANDĂRI DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
RO
PLITE DE GĂTIT INCORPORABILE VITROCERAMICE TOUCH CONTROL
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
RU
КЕРАМИЧЕСКИХ ВАРОЧНЫХ ПАНЕЛЕЙ СЕНСОРНОЕ ПРАВЛЕНИЕ
ПОСІБНИК З УСТАНОВКИ ТА РЕКОМЕНДАЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
UA
СКЛОКЕРАМІЧНИХ ВАРИЛЬНИХ ПОВЕРХОНЬ TOUCH CONTROL
INSTALLATIONSANVISNINGAR OCH REKOMMENDATIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
SV
KERAMIKHÄLLAR MED TOUCHKONTROLL
INSTALLASJONSANVISNINGER OG ANBEFALT BRUK OG VEDLIKEHOLD
NO
BERØRINGSSTYRT KJERAMISK KOMFYR
MONTERINGSVEJLEDNING OG ANBEFALET ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE
DA
GLASKERAMISKE KOGEPLADER TOUCH-KONTROL
ASENNUSOHJEET JA KÄYTTÖÄ JA HUOLTOA KOSKEVAT SUOSITUKSET
FI
KERAAMISET KEITTOTASOT KOSKETUSPAINIKKEILLA
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E CONSIGLI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
IT
PIANI DI COTTURA IN VETROCERAMICA TOUCH CONTROL
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN RAADGEVINGEN VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
NL
KERAMISCHE KOOKPLATEN TOUCH CONTROL
AR
2
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
ES
ENCIMERAS VITROCERÁMICAS TOUCH CONTROL
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E RECOMENDAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
PT
PLACAS DE COZINHA VITROCERÂMICAS TOUCH CONTROL
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR USING AND MAINTAINING
GB
CERAMIC HOT PLATES TOUCH CONTROL
MONTAGEANLEITUNG UND EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG UND WARTUNG
DE
GLASKERAMIK-KOCHFELDER MIT TOUCH CONTROL
NSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
I
FR
PLAQUES DE CUISSON VITROCÉRAMQIUE TOUCH CONTROL
ΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ
Ο
GR
ΚΕΡΑΜΙΚΩΝ ΕΣΤΙΩΝ ΠΛΗΚΤΡΑ ΑΦΗΣ
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ И ПРЕПОРЪКИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
BG
СТЪКЛОКЕРАМИЧНИ ПЛОТОВЕ СЪС СЕНЗОРНО ПРАВЛЕНИЕ
pag. 8
14
20
26
32
38
44
TR
INSTRUKCJA OBSŁUGI, MONTAŻU ORAZ WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PIELĘGNACJI
PL
CERAMICZNYCH PŁYT KUCHENNYCH TOUCH CONTROL
BESZERELÉSI UTASÍTÁSOK VALAMINT A HASZNÁLATTAL ÉS A KARBANTARTÁSSAL
HU
KAPCSOLATOS JAVASLATOK
ÜVEGKERÁMIA LAPOS FŐZŐLAPOK TOUCH CONTROL
NÁVOD K INSTALACI A DOPORUČENÍ K PROVOZU A ÚDRŽBĚ
CS
SKLOKERAMICKÉ VARNÉ DESKY TOUCH CONTROL
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ODPORÚČANIA PRE POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU
SK
KERAMICKÝCH VARNÝCH PLATNÍ DOTYKOVÉ OVLÁDANIE
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE ŞI RECOMANDĂRI DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
RO
PLITE DE GĂTIT INCORPORABILE VITROCERAMICE TOUCH CONTROL
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
RU
КЕРАМИЧЕСКИХ ВАРОЧНЫХ ПАНЕЛЕЙ СЕНСОРНОЕ ПРАВЛЕНИЕ
ПОСІБНИК З УСТАНОВКИ ТА РЕКОМЕНДАЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
UA
СКЛОКЕРАМІЧНИХ ВАРИЛЬНИХ ПОВЕРХОНЬ TOUCH CONTROL
INSTALLATIONSANVISNINGAR OCH REKOMMENDATIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
SV
KERAMIKHÄLLAR MED TOUCHKONTROLL
INSTALLASJONSANVISNINGER OG ANBEFALT BRUK OG VEDLIKEHOLD
NO
BERØRINGSSTYRT KJERAMISK KOMFYR
MONTERINGSVEJLEDNING OG ANBEFALET ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE
DA
GLASKERAMISKE KOGEPLADER TOUCH-KONTROL
ASENNUSOHJEET JA KÄYTTÖÄ JA HUOLTOA KOSKEVAT SUOSITUKSET
FI
KERAAMISET KEITTOTASOT KOSKETUSPAINIKKEILLA
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E CONSIGLI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
IT
PIANI DI COTTURA IN VETROCERAMICA TOUCH CONTROL
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN RAADGEVINGEN VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
NL
KERAMISCHE KOOKPLATEN TOUCH CONTROL
50
56
62
68
74
80
86
93
99
105
110
116
121
127
AR
133
3
4
Presentación / Apresentação / Presentation / Präsentation / Présentation / Παρουσίαση / Представяне / / Wprowadzenie / Bemutatás / Provedení / Predstavenie / Prezentare / Внешний вид / Зовнішній вигляд / Presenta­tion / Presentasjon / Præsentation / Esitys / Presentazione / Presentatie /
5
Instalación / Instalação / Installation / Montage / Installation / Εγκατάσταση / Монтаж / Kurulum / Montaż / Beszerelés / Instalace / Inštalácia / Instalare / Установка / Установка / Installation / Installasjon / Montering / Asennus / Ins­tallazione / Installatie /
Distancias mínimas / Distâncias mínimas / Minimum distances / Mindestabstände / Distances minimales / Ελάχιστες αποστάσεις / Минимални разстояния /
inimum mesafeler / Minimalne odległości / Minimális távolságok /
M Minimální vzdálenosti / Minimálne vzdialenosti / Distanţe minime / Минимальные расстояния / мінімальні відстані / Minimumavstånd / Minimum­savstander / Mindste afstande / Vähimmäisetäisyydet / Distanze minime / Minimu­mafstanden /
Horno Teka / Forno TEKA / TEKA Oven / TEKA-Herd / Four TEKA / Φούρνος TEKA / Фурна TEKA / TEKA / Piekarnik TEKA / TEKA sütő / Trouba TEKA / Rúra na pečenie TEKA / TEKA Cuptor / Духовка TEKA / Духова шафа Teka / TEKA Ugn / TEKA Ovn / TEKA-ovn / Teka-uuni / For­no Teka / TEKA Oven /
Unidades en mm / Unidades em mm / Units in mm / Einheiten in mm / Unités en mm / Μονάδες σε mm / Елементите в мм / mm cinsiden birimler / Wymiary w mm / Egységek mm-ben / Jednotky v mm / Jednotky v mm / Unităţi în mm / Размеры в мм / розміри в мм / Enheter i mm / Enheter i mm / Enheder i mm / Mittayksikkö mm / Unità in mm / Eenheden in mm /
6
Encastre para combinaciones de módulos / Encastre para combinações de módulos / Cut out for combinations of modules / Ein­bauöffnungen / Encastrement pour combinaisons de modules
7
RO
Avertismente de
securitate:
În cazul spargerii sau fisurării sticlei ceramice, plita va trebui deconectată imediat de la priza de curent pentru a evita posibilitatea de a suferi un şoc elec­tric.
Acest aparat nu a fost proiectat pentru a funcţiona cu ajutorul unui tem­porizator extern (neîncorporat apara­tului), sau cu un sistem de control la distanţă.
Nu trebuie să se folosească un aparat de curăţat cu vapori pe acest aparat.
Aparatul şi părţile sale accesibile se pot încălzi în timpul funcţionării. Evitaţi să atingeţi elementele de încălzire. Copiii sub 8 ani nu trebuie să se apropie de plită, decât atunci când sunt supravegheaţi în permanenţă.
Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de opt ani sau mai mari, persoane care au capacităţi fizice, sen­zoriale sau mintale reduse, sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesa­re, NUMAI
sub
supraveghere, sau dacă au fost instruiţi în mod adecvat asu­pra modului de utilizare a aparatului şi înţeleg pericolele pe care le implică utilizarea acestuia. Curăţarea sau mentenanţa în sarci­na utilizatorului nu trebuie realizate de copii nesupra­vegheaţi.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
P r e c a u ţ i e . Gătitul cu grăsimi sau uleiuri în lipsa dumneavoastră este pericu-los deoarece se poate produce un incendiu. Nu încercaţi NICIODATĂ să stingeţi focul cu apă! În acest caz, scoateţi aparatul din priză şi acoperiţi flăcările cu un capac, o farfurie sau o pătură.
Nu acumulaţi obiecte pe zonele de gătit ale plitei. Evitaţi eventualele riscuri de incendiu.
Generatorul de inducţie îndeplineşte norme-le europene în vigoare. Cu toate a c e s t e a , recomandăm ca per­soanele cu implantu­ri de aparate cardiace, tip stimulator cardiac, să consulte medicul sau, dacă au îndoieli,
nu folosească zonele de gătit.
Nu trebuie amplasare pe suprafaţa plitei obiecte metalice precum cuţite, furculiţe, linguri şi capace, deoarece pot se încălzească.
După utilizare, d e c o - n e c t a ţ i întotdeauna placa de gătit, nu vă limitaţi la a da la o parte reci­pientul. În caz contrar, ar putea avea loc o funcţionare nedorită a plăcii dacă veţi pune, fără să vă daţi seama, alt recipient pe aceasta în perioada în care placa rămâne aprinsă. Evitaţi even­tualele accidente!
Instalare
Amplasare cu sertar pentru tacâmuri
Dacă doriţi să amplasaţi un corp de mobilă sau un sertar pentru tacâmuri sub plita de gătit, va trebui să aşezaţi placă de separare între acestea. Se va preveni astfel contactul accidental cu suprafaţa încălzită a carcasei aparatului.
Placa va trebui să fie situată la o distanţă de 20 mm sub partea inferioară a plitei.
Conexiune electrică
Înainte de a conecta plita de gătit la reţeaua electrică, verificaţi dacă tensiunea (voltajul) şi frecvenţa aces­teia corespund cu cele indicate pe plăcuţa cu caracteristici tehnice a plitei, care este situată în partea inferioară, şi pe Certificatul de Garanţie sau, după caz, pe fişa de specificaţii tehnice pe care trebuie să o păstraţi împreună cu acest manual pe
80
oată durata vieţii produsului.
t
Conexiunea electrică se va realiza prin intermediul unui întrerupător de tip omnipolar sau al unei fişe, cu condiţia
e a fi accesibil, adecvat intensităţii
d care urmează a fi suportată şi având o
eschidere minimă între contacte de 3
d
m, care să poată asigura
m deconectarea în cazuri de urgenţă sau pentru curăţarea plitei.
Evitaţi contactul cablului de intrare atât
u carcasa plitei cât şi cu cea a
c cuptorului, dacă acesta este instalat în
celaşi corp de mobilă.
a
Atenţie!
Conexiunea electrică trebuie realizată cu o priză de pământ adecvată, respectând normativul în vigoare, altfel plita poate prezenta defecte de funcţionare.
Supratensiunile deosebit de ridicate pot provoca avaria sistemului de control (aşa cum se întâmplă cu orice alt tip de aparat electric).
Vă sfătuim să nu folosiţi maşina de gătit cu inducţie în timpul funcţiei de curăţare pirolitică, în cazul cuptoarelor pirolitice, datorită temperaturii înalte pe care o atinge acest aparat.
Orice fel de manipulare sau reparare a aparatului, inclusiv înlocui-
gri
albastru
verde-gălbui
verde-gălbui
negru
maro
verde-gălbui
gri
albastru
negru
maro
fig. 1
ea cablului flexibil de alimentare, va
r trebui realizată de către serviciul teh­nic oficial al firmei TEKA.
Înainte de a deconecta plita de
a reţeaua electrică, vă recomandăm
l să stingeţi întrerupătorul şi să
şteptaţi aproximativ 25 de secunde
a
nainte de a scoate ştecărul. Acest
î timp este necesar pentru descărcarea totală a circuitului elec­tronic, evitându-se astfel posibilitatea unei descărcări
lectrice prin contactele ştecărului.
e
Păstraţi Certificatul de Garanţie sau, după caz, fişa cu specificaţii tehnice împreună cu Manualul de instrucţiuni pe toată durata vieţii utile a aparatului. Acesta conţine date tehnice impor­tante privitoare la aparat.
Utilizare şi Întreţinere
Instrucţiuni de folosire
a comenzilor tactile
ELEMENTE DE OPERARE (fig. 2)
1
Senzor de aprindere/stingere. Semnal placă.
2
Indicatoare de putere şi/sau căldură
3
gri
albastru
negru
maro
verde-gălbui
verde-gălbui
gri
albastru
gri
albastru
negru
maro
eziduală*.
r
4
Senzori de selectare a zonei de gătit. Punct zecimal al ceasului*.
5
Senzor "slider" (cursor) de micşorare
6
şi mărire a puterii / duratei.
7
ndicator ceas.
I Senzor de ceas / blocare.
8
unct zecimal al indicatoarelor de
P
9
utere şi/sau căldură reziduală*.
p
0
1
Bec care indică activarea blocării*. Semnal de blocare a celorlalţi sen-
1
1
zori. * Vizibile doar în timpul funcţionării.
Operaţiile sunt realizate cu ajutorul
enzorilor. Nu este nevoie să apăsaţi cu
s putere sticla în dreptul senzorului dorit, o simplă atingere cu buricul degetului va activa funcţia dorită.
Cursorul tactil permite reglarea nivelurilor de putere (1- 9) şi selectarea duratei (1-99) lăsând degetul să alunece pe acesta de câte ori este necesar până la obţinerea valorii dorite. Spre dreapta valoarea va creşte, în timp ce spre stânga va scădea. Puteţi selecta valoarea dorită şi atingând cu degetul senzorii “+” şi “-” ai cursorului tactil.
Fiecare operaţie se constată printr-un ţiuit.
Dacă unul sau mai mulţi senzori sunt apăsaţi mai mult de zece secunde, pli­ta se va stinge automat din motive de siguranţă şi va începe să ţiuie pentru a vă atenţiona cu privire la o eventuală situaţie de pericol.
APRINDEREA APARATULUI
1 Atingeţi senzorul de aprindere
(1) timp de, cel puţin, o secundă. Se vor activa comenzile tactile, se va
negru
maro
NU FOLOSIŢI L3
auzi un ţiuit şi se vor aprinde indicatoarele (3) arătând un “+”. Dacă una din zonele de gătit este caldă, indicatorul aferent va arăta
H în mod intermitent.
un
Următoarea manevră trebuie efectuată în mai puţin de 10 secunde, altfel comenzile tactile se vor stinge automat.
Atunci când comenzile tactile sunt acti­vate, poate fi deconectat în orice moment atingând senzorul (1), chiar dacă a fost blocat (funcţia de blocare activată). Senzorul (1) are întotdeauna prioritate pentru a deco­necta controlul tactil.
ACTIVAREA ZONELOR DE GĂTIT
Atunci când comenzile tactile sunt acti-
RO
81
RO
fig. 2
vate prin intermediul senzorului (1), puteţi aprinde zonele de gătit dorite.
1 Selectaţi placa atingând senzorul
adecvat (4).
La indicatorul de putere aferent apare
0, iar punctul zecimal rămâne
un aprins indicând că placa a fost selectată.
2 Cu ajutorul cursorului "slider",
selectaţi nivelul pentru gătit, între 0 şi 9. Placa va fi astfel activată.
Nu se pot selecta mai multe zone de gătit în acelaşi timp, adică va fi aprins un singur punct zecimal (9) (cu excepţia cazului în care sunt temporizate mai multe zone de gătit)
Pentru aprinderea rapidă la putere maximă: atingeţi timp de cel puţin 2
secunde senzorul “+” al cursorului tactil.
STINGEREA ZONEI DE GĂTIT
1 Zona de gătit care urmează a fi
controlată trebuie să fi fost selectată. Punctul zecimal (9) corespunzător trebuie să fie aprins.
2 Micşoraţi puterea, cu ajutorul
cursorului "slider" (6), până veţi atinge nivelul 0. Placa se va stinge.
Pentru o stingere rapidă: la orice nivel de putere, atingeţi timp de cel puţin 2 secunde senzorul “-” al cursorului tactil şi placa va trece la nivelul 0.
La stingerea unei plăci, indicatorul de putere va afişa un sticlei atinge, în zona de gătit aferentă, o temperatură ridicată, existând risc de arsuri. La reducerea temperaturii, indicatorul se va stinge (dacă plita este deconectată), sau va fi aprins un “-”
H, dacă suprafaţa
dacă plita este încă conectată.
STINGEREA APARATULUI
Apatarul poate fi stins în orice moment atingând senzorul general de aprinde­re / stingere (1). În modul de aşteptare (Stand-by) va apărea un H în zonele care sunt calde. Indicatoarele celorlalte zone de gătit nu se vor ilumi­na.
Stingerea aparatului sau a fiecărei zone de gătit este însoţită de un ţiuit cu o durată mai mare decât celelalte.
După utilizare, deconectaţi aparatul folosind comanda aferentă şi nu aveţi încredere în detectorul de recipiente.
Blocarea senzorilor plitei
de gătit incorporabile
Cu ajutorul senzorului ceas/blocare
(8) veţi putea bloca toţi senzorii panoului de control tactil. Acest lucru va permite evitarea producerii accidentale a unor operaţii nedorite sau a accesului copiilor la butoanele de control.
Ţineţi cont că, atunci când comenzile tactile sunt aprinse, senzorul de aprin­dere/stingere (1) permite stingerea acestuia chiar şi atunci când blocarea este activată (becul 10 este aprins). În schimb, dacă comenzile tactile sunt stinse, funcţia de blocare nu permite acţionarea senzorului de aprindere/stingere (1). Va trebui să dezactivaţi mai întâi blocarea.
Pentru activarea sau dezactivarea funcţii, este suficient să ţineţi apăsat senzorul (8) cel puţin două secunde. Când funcţia este operativă, becul (10) se aprinde.
Funcţia Power
(Concentrarea puterii)
Această funcţie permite dotarea plăcii
u o putere „extra”, superioară celei
c nominale. Această putere depinde de
imensiunea plăcii, putând atinge
d valoarea maximă permisă de generator.
CONECTARE FUNCŢIE POWER
1 Activaţi zona de gătit
orespunzătoare la nivelul de pute-
c
9.
re
2 De la nivelul de putere 9, apăsaţi “+”
la senzorul "slider" (6), şi indicatorul va afişa simbolul P.
Funcţia Power are o durată maximă de 10 minute. Odată scurs acest timp, nivelul de putere se va ajusta automat la nivelul
La activarea activarea funcţiei Power pentru o zonă de gătit, este posibil să fie afectat randamentul celorlalte zone de gătit, puterea lor fiind redusă la un nivel inferior, şi acest lucru va fi afişat la indicatorul lor (3).
DECONECTARE FUNCŢIE POWER
Funcţia Power (Putere) poate fi deconectată apăsând senzorul "slider" (6) pentru a reveni la nivelul 9.
Funcţia poate fi deconectată şi automat, dacă temperatura zonei de gătit este foarte ridicată.
9.
Funcţia temporizator
Această funcţie vă va înlesni gătitul, deoarece nu este nevoie să fiţi prezent în timpul acestuia: zona / zonele tem­porizate se vor stinge automat la termi­narea timpului ales. Dispozitivul are un temporizator individual pentru fiecare zonă de gătit, acest lucru vă permite să temporizaţi toate zonele simultan, dacă aşa doriţi.
La aceste modele veţi putea folosi ceasul ca temporizator de al plitelor pentru durate de la 1 la 99 minute. Toate zonele de gătit pot fi programate independent şi în acelaşi timp.
Temporizarea unei zone de gătit
1 Zona de gătit care va fi temporizată
trebuie să fie selectată. Punctul zecimal corespunzător trebuie să fie aprins.
82
Alegeţi un nivel de putere de la 1 la
2
9 pentru zona de gătit cu ajutorul senzorului "slider" (6).
3 Atingeţi senzorul ceasului (8).
ste suficientă o simplă atingere;
E nu apăsaţi mai mult de două
ecunde, altfel veţi activa funcţia de
s blocare. Indicatorul de durată (7) va arăta 00.
Introduceţi, imediat după aceea, o
4
durată pentru gătit, între 1 şi 99 minu-
e, cu ajutorul senzorului "slider" (6).
t Aceasta se poate selecta şi cu ajutorul senzorilor “+” şi “-” ai "slider"­ului (6). În cazul primului senzor, valoarea începe de la 1, în timp ce în cazul celui de-al doilea valoarea va începe de la 60. Dacă ţineţi apăsat senzorul “-” timp de cel puţin 2 secunde, valoarea va reveni la 00.
Atunci când indicatorul ceasului (7) nu mai clipeşte, va începe să controleze timpul automat. Indicatorul (3) aferent zonei temporizate va începe să indice luminos în mod alternativ nivelul de putere selectat şi simbolul
Când ceasul va ajunge la de la număratul minutelor la secunde.
Odată scurs timpul selectat, zona temporizată se va deconecta, iar ceasul va emite o serie de ţiuituri timp de câte­va secunde. Indicatorul de timp va afişa 00 care va clipi împreună cu indicatorul zonei care a fost deconectată.
Dacă doriţi să temporizaţi simultan altă plită, va trebui să repetaţi paşii 3 şi 4.
Dacă zona de gătit stinsă este încă caldă, indicatorul său afişează un H sau, în caz contrar, un 0. Pentru a opri semnalul sonor atingeţi oricare dintre senzori.
Modificarea timpului programat
Pentru a modifica timpul programat trebuie să atingeţi senzorul plitei tem­porizate (4) pentru a o selecta şi apoi ceasul (8). Atunci vă va fi posibil să citiţi şi să modificaţi timpul.
DECONECTAREA TEMPORIZATO­RULUI
Dacă doriţi să opriţi temporizatorul înainte de terminarea timpului pe care l-aţi programat.
1 Selectaţi mai întâi zona de gătit şi
atingeţi apoi senzorul ceasului (8).
.
01, va trece
Cu ajutorul senzorului "slider" (6)
2
sau cu senzorul “-” micşoraţi durata până la 00. Ceasul este anulat.
Pentru o stingere rapidă: repetaţi
asul 1 anterior. Dacă ţineţi apăsat
p senzorul “-” timp de cel puţin două
ecunde, temporizatorul va fi adus la
s
ero şi, prin urmare, se va deconecta.
z
Funcţia fondue
(în funcţie de model)
ceastă funcţie este destinată în
A special pentru a topi unt, brânză,
iocolată, etc. Este vorba de un nivel
c de putere mai mic decât nivelul 1. Pentru a avea acces la funcţia fondue:
1 Activaţi zona de gătit dorită la
nivelul de putere 1.
2 Apăsaţi “-” la senzorul "slider" (6).
Indicatorul va afişa simbolul .
Pentru dezactivarea funcţiei, este suficient să folosiţi senzorul "slider" (6) pentru a selecta un nivel de putere mai mare decât 0.
Funcţia Synchro
(în funcţie de model)
Cu ajutorul acestei funcţii puteţi face ca două plite, indicate în serigrafie, să funcţioneze în acelaşi timp, atât pentru a selecta un nivel de putere cât şi pentru a activa funcţia temporizatorului.
Pentru a activa această funcţie, va trebui să atingeţi în acelaşi timp cei doi senzori de selecţie corespunzători (4). Când realizaţi acest lucru, se aprind punctele zecimale (9) ale plitelor şi ambele se vor afla la nivelul de putere
0.
Pentru a dezactiva această funcţie, va trebui să atingeţi din nou cei doi senzori de selecţie corespunzători (4).
Funcţia Power Management
(în funcţie de model)
Unele modele sunt prevăzute cu o funcţie de limitare a puterii. Această funcţie permite limitarea puterii totale generată de plită la diferite valori alese de utilizator. Pentru aceasta, în primul minut în care plita este conectată la reţea, puteţi accesa meniul de limitare a puterii.
1 Atingeţi senzorul “+” timp de trei
secunde. Literele PL vor apărea pe indicatorul ceasului (7), dacă
RO
odelul este prevăzut cu tempori-
m zator, sau pe indicatoarele plitelor (în lipsa temporizatorului).
2 Atingeţi senzorul de blocare (8). Vor
părea diferitele valori de putere la care
a se poate limita plita, putându-le modifica
u ajutorul senzorilor ”+” şi “-”.
c
3 După ce aţi ales valoarea dorită,
atingeţi din nou senzorul de blocare (8). Plita va fi limitată la valoarea aleasă.
Dacă doriţi să schimbaţi din nou
aloarea, va trebui să scoateţi plita din
v priză şi să o conectaţi din nou după câteva secunde. Astfel veţi putea accesa din nou meniul de limitare a puterii.
De fiecare dată când modificaţi nivelul unei zone de gătit, limitatorul de putere va calcula puterea totală generată de plită. Dacă a fost atinsă limita de putere totală, comenzile tactile nu vă vor permite să măriţi nivelul în zona de gătit respectivă. Plita va scoate un ţiuit, iar indicatorul de putere (3) va clipi la nivelul peste care nu poate trece. Dacă doriţi să depăşiţi această valoare, va trebui să micşoraţi puterea la celelalte zone de gătit; uneori nu este suficient să se reducă altă zonă de gătit cu un singur nivel, deoarece va depinde de puterea fiecărei zone de gătit şi de nivelul la care se află. Se poate ca, pentru a mări nivelul unei zone de gătit mai mari, să trebuiască să micşoraţi puterea celorlalte cu mai multe niveluri.
Dacă folosiţi funcţia de acces rapid la nivelul maxim, iar valoarea respectivă depăşeşte valoarea impusă prin limitare, zona de gătit va trece la nive­lul maxim posibil. Plita va scoate un ţiuit şi valoarea respectivă a puterii va clipi de două ori pe indicator (3).
Deconectarea de siguranţă
Dacă, din greşeală, una sau mai multe zone nu au fost stinse, unitatea se va deconecta automat după ce va trece un anumit timp (vedeţi tabelul 1).
83
RO
Tabelul 1
ivel de
N Putere selectat
1 2 3 4 5 6 7 8 9
P
* În funcţie de model
Când a avut loc „deconectarea de siguranţă”, apare un 0 dacă temperatura la suprafaţa sticlei nu este periculoasă pentru utilizator sau un H dacă există riscul de arsură a pielii.
Păstraţi întotdeauna liberă şi uscată zona de control a zonelor de gătit.
Dacă vă confruntaţi cu orice fel de problemă privind manevrarea sau cu anomalii care nu sunt înregistrate în acest manual, aparatul va trebui deconectat şi se va aviza serviciul tehnic al firmei TEKA.
Sugestii şi recomandări
* Folosiţi recipiente cu fundul gros şi
complet plat.
* Nu se recomandă folosirea unor
recipiente al căror diametru este mai mic decât cel al zonei de încălzire.
* Nu glisaţi recipientele pe sticlă,
deoarece se poate zgâria.
* Deşi sticla poate să suporte impac-
tul unor recipiente mari care nu au protuberanţe, încercaţi să nu o loviţi.
* Pentru a evita dăunarea suprafeţei
vitroceramice, încercaţi să nu trageţi târâş recipientele pe sticlă şi păstraţi fundul recipientelor curat şi în stare bună.
Aveţi grijă să nu cadă pe sticlă zahăr sau produse care conţin zahăr, deoarece la cald pot reacţiona cu sticla şi îi pot strica suprafaţa.
DURATA MAXIMĂ DE
FUNCŢIONARE
(în ore)
Modele cu
funcţia Fondue
8 8 5 4 4 3 3 2 2 1
10 sau 5 min.*
Modele fără
funcţia Fondue
­8 8 5 4 4 3 2 2 1
10 sau 5 min.*
Curăţare şi păstrare
Pentru o bună păstrare a plitei, aceasta trebuie curăţată cu ajutorul
nor produse şi instrumente adecvate,
u odată ce s-a răcit. Va fi astfel mai uşor
e curăţat şi se va evita acumularea
d murdăriei. Nu folosiţi, în nici un caz, produse de curăţire agresive sau care ar putea să-i zgârie suprafaţa, şi nici aparate care funcţionează pe bază de
apori.
v
urdăria uşoară care nu s-a lipit se
M poate curăţa cu o cârpă umedă şi un detergent suav sau apă călduţă cu săpun. În schimb, pentru petele şi grăsimile puternice trebuie folosită o substanţă de curăţat specială pentru vitroceramică, respectând instrucţiunile fabricantului. Finalmente, murdăria lipită puternic prin ardere va putea fi eliminată cu ajutorul unei raşchete cu lamă.
Irizaţiile de culori sunt produse de reci­piente care au resturi uscate de grăsimi pe fund sau datorită prezenţei de grăsimi între sticlă şi recipient în timpul gătitului. Se elimină de pe suprafaţa sticlei cu un burete de nichel şi apă sau cu o substanţă specială de curăţare pentru vitroceramică. Obiectele din plastic, zahărul sau alimentele cu un conţinut ridicat de zahăr topite pe plită trebuie eliminate imediat la cald cu ajutorul unei raşchete.
Luciul metalic este cauzat de aluneca­rea recipientelor metalice pe sticlă. Se poate elimina curăţând în mod exhaustiv cu ajutorul unei substanţe speciale pentru vitroceramică, deşi este posibil să fie necesar să o curăţaţi de mai multe ori.
Atenţie:
Mânuiţi raşcheta pe sticlă cu foarte multă grijă. Există pericolul de a vă provoca leziuni datorită lamei tăioase!
Dacă raşcheta este folosită în mod inadecvat, lama se poate rupe şi poate rămâne vreun fragment incrustat între ornamentul lateral şi sticlă. Dacă se întâmplă acest lucru, nu încercaţi îndepărtaţi
fig. 3
ragmentele cu mâna, folosiţi cu
f grijă o pensă sau un cuţit cu vârful ascuţit. (Vedeţi fig. 3)
Folosiţi doar lama pe
uprafaţa vitroceramicii, evitând
s orice contact al carcasei raşchetei
u sticla, deoarece acesta ar putea
c
auza zgârieturi pe aceasta.
c
Folosiţi doar lame în stare perfectă, înlocuindu-le imediat dacă prezintă semne de deteriorare.
După ce terminaţi de folosit
aşcheta, repliaţi şi blocaţi
r întotdeauna lama. (Vedeţi fig. 4)
fig. 4
Lamă protejată Lamă neprotejată
Utilizarea raşchetei
Un recipient se poate lipi de sticlă datorită prezenţei unui material topit între acestea. Nu încercaţi să dezlipiţi recipientul la rece, puteţi sparge sticla vitroceramică!
Nu călcaţi pe sticlă şi nici nu vă sprijiniţi de aceasta, se poate sparge şi vă puteţi răni. Nu folosiţi sticla pentru a depozita obiecte.
TEKA INDUSTRIAL S.A. îşi rezervă
dreptul de a introduce în manualele sale modificările pe care le consideră necesare sau utile, fără a-i prejudicia caracteristicile esenţiale.
Protejarea
mediului înconjurător
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că acesta nu intră în categoria de resturi menajere. Acest produs trebuie pre­dat la punctul de colectare a echipamentelor electrice şi electronice în vederea reciclării. Asigurându-vă că aţi eliminat corect acest produs, ajutaţi la evitarea eventualelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea corespunzătoare a acestui produs. Pentru a obţine informaţii detaliate privind reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul de administraţie municipal, serviciul pentru eliminarea deşeurilor mena­jere sau magazinul de la care l-aţi
84
chiziţionat.
a
Materialul ambalajului este ecologic şi reciclabil în totalitate. Componen­tele de plastic sunt marcate cu
PE<, >LD<, >EPS<, etc. Aruncaţi
> ambalajul ca resturi menajere în
ontainerul corespunzător din
c
unicipiul dumneavoastră.
m
Dacă ceva nu funcţionează
Înainte de a apela la Serviciul Tehnic,
ealizaţi verificările care se indică în
r cele ce urmează.
Plita nu funcţionează:
Verificaţi dacă cablul de reţea este conectat la priza corespunzătoare.
Zonele de inducţie nu încălzesc:
Recipientul nu este adecvat (nu are fund feromagnetic sau este prea mic). Verificaţi dacă fundul recipientului este atras de un magnet sau folosiţi un reci­pient mai mare.
Se aude un bâzâit la începutul gătitului în zonele de inducţie:
La recipientele care nu sunt groase sau care sunt formate din mai multe piese, bâzâitul este consecinţa trans­miterii energiei direct la fundul reci­pientului. Acest bâzâit nu este un defect, dar dacă doriţi să-l evitaţi cu orice preţ, reduceţi uşor nivelul de putere ales sau folosiţi un recipient cu fundul mai gros şi/sau format dintr-o singură piesă.
Comenzile tactile nu se aprind sau, fiind aprinse, nu răspund:
Nu aţi selectat nici o zonă de gătit. Asiguraţi-vă că aţi selectat o zonă de gătit înainte de a acţiona asupra acesteia. Există umiditate pe senzori şi/sau dumneavoastră aveţi degetele umede. Păstraţi curată şi uscată suprafaţa comenzilor tactile şi/sau degetele dumneavoastră. Blocarea este activată. Dezactivaţi blo­carea.
Se aude un sunet de ventilare în timpul gătitului, care continuă şi când maşina de gătit este stinsă:
Zonele de inducţie au încorporat un ventilator pentru a răci piesele electronice. Acesta funcţionează numai atunci când temperatura pieselor electronice este ridicată, iar când aceasta scade se stinge automat indiferent dacă maşina de gătit este sau nu activată.
Apare simbolul pe indicatorul
e putere al unei zone de gătit:
d
Sistemul de inducţie nu detectează un recipient în zona de gătit sau acesta este inadecvat.
e stinge o zonă de gătit şi apare
S mesajul C81 sau C82 pe
ndicatoare:
i
artea electronică sau sticla au atins o
P temperatură prea mare. Aşteptaţi un timp să se răcească partea electronică sau îndepărtaţi recipientul ca să se răcească sticla.
Apare C85 pe indicatorul unei zone
e gătit:
d
Recipientul folosit nu este adecvat. Stingeţi plita, aprindeţi-o din nou şi încercaţi să folosiţi alt recipient.
RO
85
Loading...