Teka HI 625, HI625ME User Manual [pt]

Page 1
3
HI-625/HI-625 ME
1 Piloto de calentamiento. Indica la transmi-
sión de calor al alimento y se apaga al alcanzar la temperatura seleccionada.
2 Piloto de conexión encimera. Indica que
alguno de los fuegos eléctricos de la placa de encimera está conectado.
3 Selector de funciones. 4 Selector de temperaturas. 5 Mandos para el control de la encimera.
Modelo HI-625
Modelo HI-625 ME
Frontal de Mandos
1
2 3
4
6
7
8 9
5
11
10
12 13
14 15 16
17 18
19
HI625
1 3 4
HI625ME
1 2 3 4 5 5 5 5
1 Frente de Mandos
Inox anti-huella
2 Junta de Horno 3 Resistencia de Grill
Doble
4 Panel Catalítico
Autolimpiante
(*)
5 Soporte Cromado 6 Parrilla 7 Bandeja con Esmalte
de Fácil Limpieza
8 Bisagra 9 Puerta
10 Salida de Aire
de Refrigeración
11 Fijación al Mueble 12 Pantalla de Grill 13 Salida de Humos 14 Lámpara 15 Panel Trasero 16 Gancho Rustepollos 17 Espadín 18 Turbina 19 Cristal Interior de
Gran Tamaño
ESPAÑOL
(*)
Según modelos
Page 2
5
4
Funcionamiento Manual del Horno 1 Seleccione una temperatura y una función
de cocinado.
2 Ponga los mandos en posición para apa-
gar el horno.
Manejo del Horno
Información Técnica
Este horno posee una puerta con temperaturas por debajo de 60K (según EN 60335-1/2-6).
Uso del Rustepollos
El rustepollos se compone de un motor girato­rio, un gancho soporte y un espadín completo con una empuñadura, la cual se desmonta a rosca. Para su utilización proceda como sigue:
1 Cuelgue el gancho (A) en el alojamiento (B)
situado en la parte superior del horno. Ver figura.
2 Introduzca la punta del espadín en el alo-
jamiento (C) que tiene el motor; la otra parte del espadín se apoyará en el gan­cho (A).
3 Sitúe el selector de funciones en posi-
ción o .
4 Coloque el selector de temperaturas a
200
0
C.
Atención:
No olvide desenroscar la empuñadura del espadín antes de realizar el cocinado; sólo de esta manera podrá cerrar la puerta del horno.
C
B
A
Desconexión del horno
Convencional
Se usa en bizcochos y tartas en los que el calor recibido debe ser uniforme y para que consigan una textura esponjosa.
Convencional con Turbina
Adecuado para asados y pastelería. El ventila­dor reparte de forma uniforme el calor en el interior del horno, reduciendo el tiempo y la temperatura de cocinado.
Esta función también permite descongelar ali­mentos, colocando el selector de temperatura en posición
.
Grill
Gratinado y asado superficial. Permite el dora­do de la capa exterior sin afectar al interior del alimento. Indicado para piezas planas como bistec, costillas, pescado, tostadas.
MaxiGrill
Permite el gratinado en mayores super ficies que en Grill, así como una mayor potencia de gratinado, obteniendo un dorado del alimento de forma más rápida.
El Grill o Maxigrill combinado con el rustepo­llos podrá ser utilizado para piezas de carne con mayor volumen tal y como aves, partes de vacuno u ovino.
MaxiGrill con Turbina
Permite el asado uniforme al mismo tiempo que dora superficialmente. Ideal para parrilla­das. Especial para piezas con gran volumen como aves, caza,... Se recomienda colocar la pieza de carne sobre la parrilla del horno y la bandeja por debajo, para el escurrido de jugos o grasa.
Atención
Durante el uso de la función Grill, MaxiGrill o MaxiGrill con Turbina la puerta debe mante­nerse cerrada.
Solera
Calor sólo desde la parte inferior. Apropiado para calentar platos o levantar masas de repostería y afines.
Grill y Solera
Especial para asados. Puede usarse para cual­quier pieza, independiente de su tamaño.
Nota
La lámpara permanece encendida en cualquier función de cocinado.
Funciones del Horno
ESPAÑOL
Page 3
7
6
Desconexão do forno
Convencional
Usado em bolos e tartes nos quais o calor recebido deve ser uniforme para que adquiram uma textura esponjosa.
Convencional com Turbina
Adequado para assados e pastelaria. O venti­lador reparte de forma uniforme o calor no interior do forno.
Esta função permite a descongelação leve do alimentos. Para sua utilização coloque o selec­tor de temperatura na posição
.
Grill
Gratina e assa superficialmente. Permite alou­rar a camada exterior sem afectar o interior do alimento. Indicado para pedaços planos como filetes, costelas, peixe, tostas.
MaxiGrill
Permite gratinar superfícies maiores que com o Grill, bem como gratinar com maior potência, alourando assim o alimento de forma mais rápida.
O Grill ou Maxigrill combinado com o espeto rotativo poderá ser utilizado para pedaços de carne com maior volume, tal como aves, par­tes de bovino ou ovino.
MaxiGrill com Turbina
Permite assar de modo uniforme ao mesmo tempo que aloura superficialmente. Ideal para churrascos. Especial para pedaços com gran­de volume como aves, caça,... Recomenda-se colocar a porção de carne sobre a grelha do forno com a bandeja por baixo, para recolher os molhos ou gorduras.
Atenção
Durante o uso da função Grill, MaxiGrill ou MaxiGrill com Turbina deve-se manter a porta fechada.
Resistência Inferior
Calor somente na parte inferior. Apropriado para aquecer pratos ou levantar massas de confeitaria e semelhantes.
Grill e Resistência Inferior
Especial para assados. Pode ser usado para qualquer porção, independente do seu tamanho.
Nota
A lâmpada permanece acesa em qualquer fun­ção de cozinhado.
Funções do FornoHI-625/HI-625 ME
1 Painel de Comandos
Inox com verniz anti-mancha
2 Junta do Forno 3 Resistência do Grill 4 Painéis Laterais
Cataliticos
(*)
5 Suporte Cromado 6 Grelha 7 Bandeja com Esmalte
de Fácil Limpeza
8 Dobradiça 9 Porta
10 Saída de ar da
Refrigeração
11 Fixação ao Móvel 12 Ecran do Grill 13 Saída de Fumos 14 Lâmpada 15 Painel do Fundo 16 Gancho do Espeto
para Assar
17 Espeto 18 Turbina 19 Vidro Interior
de Grande Dimensão
Modelo HI-625
Modelo HI-625 ME
Painel de Comandos
1 Piloto de aquecimento. Indica a transmissão
de calor ao alimento e desliga-se quando o forno atinge a temperatura seleccionada.
2 Piloto de funcionamento da placa. Indica
que algum dos discos eléctricos da placa
de cozinha está ligado.
3 Selector de funções. 4 Selector de temperatura. 5 Comandos de controlo da placa de cozinha.
PORTUGUÉS
1
2 3
4
6
7
8 9
5
11
10
12 13
14 15 16
17 18
19
HI625
1 3 4
HI625ME
1 2 3 4 5 5 5 5
(*)
Dependendo do modelo
Page 4
9
8
HI-625/HI-655 ME
1 Stainless Steel
Control Panel with anti finger-mark
2 Oven Seal 3 Grill Element 4 Catalytic Side Wall
(*)
5 Chrome Support 6 Grid 7 Tray with Easy-cleaning
Enamel
8 Hinge
9 Door 10 Air Outlet 11 Fixing to Unit 12 Grill Screen 13 Smoke Outlet 14 Light 15 Back Wall Panel 16 Turnspit Hook 17 Spit 18 Fan 19 Large Inner
Glass Door
1 Heating indicator light. Indicates that the
heat is going to the food and it goes out when the set temperature is reached.
2 Cooker indicator light. It indicates that one
or more of the electric hotplates are on.
3 Function selector. 4 Temperature selector. 5 Control knobs for the hob.
Model HI-625
Model HI-625 ME
Control Panel
Funcionamento Manual do Forno 1 Seleccione uma temperatura e uma função
de cozinhado.
2 Coloque os comandos na posição para
desligar o forno.
Uso do Forno
Utilização do Espeto rotativo
O espeto rotativo possui um motor giratório, um gancho suporte e um espeto completo com um punho, que é desmontado desenros­cando. Para a sua utilização, proceda do seguinte modo:
1 Pendure o gancho (A) no alojamento (B)
situado na parte superior do forno. Ver figura.
2 Introduza a ponta do espeto no alojamento
(C) do motor de rotação; apoie a outra extremidade do espeto no gancho (A).
3 Coloque o selector de funções na posição
ou .
4 Coloque o selector de temperatura na posi-
ção 200
0
C.
Atenção:
Não se esqueça de desenroscar o punho do espeto antes de realizar o assado; só deste modo poderá fechar a porta do forno.
C
B
A
Informação Técnica
O forno atinge uma temperatura na porta inferior a 60 K (conforme EN60335-1/2-6).
ENGLISH
1
2 3
4
6
7
8 9
5
11
10
12 13
14 15 16
17 18
19
HI625
1 3 4
HI625ME
1 2 3 4 5 5 5 5
(*)
Depending on the model
Page 5
11
10
Manual use of the oven 1 Select a temperature and a cooking
function.
2 Set the controls in position to switch off
the oven.
Use of the Oven
Technical Information
This oven has got a door temperature of below 60 K (as per EN60335-1/2-6).
Use of Turnspit
The turnspit accesory consists of a rotar y motor, a support hook and a complete spit with handle. It is used in the following way:
1 Connect the hook (A) to the support (B)
situated at the top of the oven. See figure.
2 Insert the end of the spit in the motor fitting
(C). The other end of the spit is supported on the hook (A).
3 Set the mode selector to or
function.
4 Set the temperature selector to 200
0
C.
Warning
Do not forget to unscrew the handle from the spit before cooking, otherwise it will not be possible to close the oven door.
C
B
A
Oven Functions
Switch off oven
Conventional
It is used for sponges and cakes where the heat received must be uniform to achieve a spongy texture.
Conventional with fan
Appropriate for roasts and cakes. The fan spreads the heat uniformly inside the oven.
This cooking mode allows defrosting of food; to do this, set the temperature selector to position.
Grill
For preparing dishes which allows the outer layer to be browned without affecting the inside of the food. Suitable for flat items such as steak, fish, toast.
MaxiGrill
Allows greater surfaces to be preparing, than with the grill, together with higher power reducing the time required for browning of the food.
The grill or maxigrill can also be used in combination with the turnspit for meat items of greater volume, such as whole chickens or joints of beef or lamb.
MaxiGrill with fan
Allows uniform roasting at the same time as surface browning. Ideal for grills. Special for large volume pieces, such as poultry game etc. It is recommended to put the item on a rack with a tray beneath to collect the stock and juices.
Caution
While using the Grill, MaxiGrill or MaxiGrill with fan, the door must be kept closed.
Lower element heating
It heats only from beneath. Suitable for heating dishes or raising pastry and similar.
Grill and Lower element
Special for roasts. Can be used for any piece whatever its size.
Note
The pilot light remains on in any cooking function.
ENGLISH
Page 6
13
12
Fonctions du Four
Arrêt du four
Conventionnel
Utiliser pour les gâteaux et les tartes qui doivent recevoir une chaleur uniforme et pour obtenir une texture moelleuse.
Conventionnel avec turbine
Recommandé pour les rôtis et la pâtisserie. Le ventilateur répartit la chaleur de façon uniforme à l'intérieur du four.
Cette function permet de décongeler doucement des mets. Pour l’utilisation, réglez le sélecteur des temperatures sur la position
.
Grill
Pour gratiner et rôtir superficiellement. Permet de dorer la couche extérieure sans affecter l'intérieur de l'aliment. Indiqué pour les pièces plates telles que les beefsteaks, les côtelettes, les poissons, les toasts.
MaxiGrill
Permet de gratiner des surfaces plus grandes qu'avec le Grill avec une puissance pour gratiner supérieure, qui permet ainsi de dorer l'aliment de façon plus rapide.
Le grill ou le maxigrill combiné avec le tournebroche peut être utilisé pour des grosses pièces de viande, le boeuf, le mouton, les volailles.
MaxiGrill avec turbine
Permet en même temps de rôtir de façon uniforme et de dorer super ficiellement. Idéal pour les grillades. Spécial pour les pièces volumineuses telles que les volailles, le gibier. Il est recommandé de placer la pièce de viande sur la grille du four et la lèchefrite en­dessous pour recueillir les jus de cuisson ou la graisse.
Attention
Quand on utilise la fonction Grill, MaxiGrill ou MaxiGrill avec Turbine, la porte doit rester fermée.
Résistance inférieure
La chaleur provient seulement de la partie inférieure. Approprié pour réchauffer des plats ou faire lever des pâtes pour pâtisseries et analogues.
Grill et résistance inférieure
Spécial pour les rôtis. Peut être utilisé pour toutes sortes de pièces, indépendamment de leur volume.
Attention
La lampe reste allumée pendant toutes les fonctions de cuisson.
HI-625/HI-625 ME
1 Voyant lumineux de chauffage. Il indique que
la chaleur est transmise à l'aliment et s'éteint quand la température choisie est atteinte.
2 Voyant lumineux de connection à la plaque
de cuisson. Il indique qu'un des feux
électriques de la plaque de cuisson est allumé.
3 Sélecteur de fonctions. 4 Sélecteur de températures. 5 Commandes pour le contrôle de la plaque
de cuisson.
Modèle HI-625
Modèle HI-625 ME
Panneau Frontal de Commande
1 Panneau de Commande
Inoxydable anti-trace
2 Joint de four 3 Résistance du Grill 4 Panneau Latérale
Catalytique
(*)
5 Support Chromé 6 Grille 7 Plateau avec Émail de
Nettoyage Facile
8 Charnière 9 Porte
10 Sortie de l’air
de Réfrigération
11 Fixation au Meuble 12 Ecran du Grill 13 Sortie des Fumées 14 Lampe 15 Panneau du Fond 16 Crochet du Tournebroche 17 Broche 18 Turbine 19 Vitre Intérieure
de Grande Taille
FRANÇAIS
1
2 3
4
6
7
8 9
5
11
10
12 13
14 15 16
17 18
19
HI625
1 3 4
HI625ME
1 2 3 4 5 5 5 5
(*)
Selon le modèle
Page 7
15
14
HI-625/HI-625 ME
1 Kontrolleuchte Heizen zeigt die Einschaltung
der Heizelemente an und verlischt, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist.
2 Kontrolleuchte Einschaltung Kochfeld zeigt
den Betrieb von Kochstellen des Kochfelds an.
3 Funktionswahl. 4 Temperaturregler. 5 Bedienelemente Kochfeld.
Modell HI-625
Modell HI-625 ME
Bedienfeld
1 Frontteil mit
Bedienelementen
2 Herddichtung 3 Grillwiderstand 4 Katalytisch beschichtete
Seitenwand
(*)
5 Verchromte Halterung 6 Rost 7 Auffangschale mit
einen veinfaches Reinigungsemail
8 Scharnier
9 Tür 10 Kühlluftaustritt 11 Befestigung am
Küchenmöbel
12 Grillschale 13 Abzug 14 Beleuchtung 15 Rückwand 16 Bratspießhalterung 17 Spieß 18 Lüfter 19 Grosse Innenscheibe
der Herdtür
Fonctionnement Manuel du Four 1 Sélectionner une température et une
fonction de cuisson.
2 Mettre les commandes sur la position
pour éteindre le four.
Maniement du Four
Utilisation du Tournebroche
Information Technique
Votre four dispose la porte avec températures en dessous de 60 K (selon EN 60335 - 1/2-6).
Le tournebroche est composé d’un moteur, un crochet support et une broche complète avec poignée à vis, démontable. Pour l’utilisation, procédez comme suit:
1 Placez le crochet (A) dans le logement (B)
situé dans la partie supérieure du four. Voir schéma.
2 Introduisez la pointe de la broche dans le
logement (C) du moteur; posez l’autre extrémité sur le crochet (A).
3 Réglez le sélecteur des fonctions sur la
position ou .
1 Réglez le sélecteur de température sur la
position 200
0
C.
Attention
N’oubliez pas de dévisser la poignée de la broche avant de démarrer la cuisson; ceci vous permettra de fermer la por te du four.
C
B
A
DEUTSCH
1
2 3
4
6
7
8 9
5
11
10
12 13
14 15 16
17 18
19
HI625
1 3 4
HI625ME
1 2 3 4 5 5 5 5
(*)
Nicht in allen Modelvarianten enthalten
Page 8
17
16
Manueller Betrieb des Herds 1 Wählen Sie eine Kochfunktion aus und
stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
2 Zum Abschalten des Herds bringen Sie alle
Bedienelemente in Stellung .
Bedienung des Herds
Technische Information
Ihr Herd has einen Tür mit einer Oberflächentemperatur kleiner als 60 K (nach EN 60335-1/2-6).
Benutzung des Bratspießes
Der Bratspieß besteht aus einem Antriebsmotor für die Drehbewegung, einer Halterung und einem Spieß mit aufgeschraubtem Handgriff. Der Bratspieß ist wie folgt zu benutzen:
1 Die Halterung (A) in die Aufnahme (B) im
Oberteil des Herds einhängen, siehe Abbildung.
2 Die Spitze des Spießes in die Aufnahme (C)
mit dem Motor einsetzen, die andere Seite liegt auf der Halterung (A) auf.
3 Den Funktionswahlschalter auf die Funktion
oder stellen.
1 Stellt der Temperaturschalter an 200
0
C.
Achtung
Vergessen Sie bitte nicht, vor Beginn des Garens den Handgriff abzuschrauben, anderenfalls läßt sich die Herdtür nicht schließen.
C
B
A
Funktionen des Herds
Ausschalten des Herds
Normal
Verwendung für Kuchen und Tortenböden, bei denen die Wärmeeinwirkung gleichmäßig sein muß, damit diese gut aufgehen.
Normal mit Umluft
Geeignet zum Braten und für Gebäck. Der Lüfter verteilt die Wärme gleichmäßig im Herd.
Wenn Sie den Temperaturregler auf null stellen, könen Sie mit dieser Funktion die Nahrungsmittel auftauen.
Grill
Gratinieren und Anbräunen. Gestattet das Anbräunen der Außenschicht, ohne das Innere der Nahrungsmittel zu beeinflussen. Geeignet für flache Stücke wie Beefsteak, Rippchen, Fisch, Toastbrot.
MaxiGrill
Grillen auf größerer Oberfläche und mit größerer Leistung als mit dem Grill, hierdurch erfolgt ein schnelleres Bräunen der Speisen.
Der Grill oder Maxigrill kann zusammen mit dem Bratspieß für größere Stücke wie Geflügel oder Stücke vom Rind oder Lamm verwendet werden.
MaxiGrill mit Umluft
Gestattet gleichzeitig ein gleichmäßiges Garen und Anbräunen der Oberfläche. Ideal zum Grillen. Besonders für große Stücke wie Geflügel, Wild usw. Es wird empfohlen, das Stück auf den Rost zu legen und die Auffangschale darunter einzusetzen, um Bratensaft und Fett aufzufangen.
Achtung
Bei Benutzung der Funktionen Grill, MaxiGrill oder MaxiGrill mit Umluft muß die Herdtür geschlossen sein.
Unterhitze
Es wird nur von der Unterseite Wärme zugeführt. Geeignet zum Anwärmen von Tellern, zum Aufgehen von Teigmassen oder für ähnliche Anwendungen.
Grill und Unterhitze
Besonders geeignet zum Braten. Kann für Stücke mit beliebiger Größe eingesetzt werden.
Achtung
Die Beleuchtung ist bei allen Kochfunktionen eingeschaltet.
DEUTSCH
Page 9
Nuestra aportación a la protección del medio-ambiente: utilizamos papel reciclado.
A nossa contribução para a protecção do ambiente: utilizamos papel reciclado.
Our contribution to enviromental protection: we use recycled paper.
Notre contribution à la protection de l’environnement : nous utilisons du papier recyclé.
Unser Beitrag zum Umweltschutz: wir verwenden umweltfreundliches Papier.
Cod.: 3172099/83172099/ABB01
Clase de eficiencia energética, en una escala que abarca de A (más eficiente) a G (menos eficiente).
Función de calentamiento.
Calentamiento convencional.
Convección forzada.
Consumo de energía.
Calentamiento convencional.
Convección forzada.
Volumen neto (litros).
Tipo:
Pequeño Medio Grande
Tiempo de cocción con carga normal.
Calentamiento convencional.
Convección forzada.
Superficie de cocción.
Ruido (dB (A) re 1 pW).
Classe de efi­ciência ener­gética, numa escala de A (eficiente) a G (ineficiente).
Função de aquecimento.
Convencional.
Convecção forçada de ar.
Consumo de energia.
Convencional.
Convecção forçada de ar.
Volume útil (litros).
Tipo:
Pequeno Médio Grande
Tempo de cozedura da carga-padrão.
Convencional.
Convecção forçada de ar.
Zona de cozedura.
Nível de ruído dB(A) re 1 pW.
Energy efficiency class on a scale of A (more efficient) to G (less efficient).
Heating function.
Conventional.
Forced air convection.
Energy consumption.
Conventional.
Forced air convection.
Usable volume (litres).
Size:
Small Medium Large
Time to cook standard load.
Conventional.
Forced air convection.
Baking area.
Noise (dB (A) re 1 pW).
Classement selon son efficacité énergétique sur une échelle allant de A (économe) à G (peu économe).
Fonction chauffage.
Classique.
Convection forcée.
Consommation d´énergie.
Classique.
Convection forcée.
Volume utile (litres).
Type:
Faible volume
Volume moyen
Grand volume
Temps de cuisson en charge normale.
Classique.
Convection forcée.
Surface de cuisson.
Bruit (dB (A) re 1 pW).
Energieeffizienz­klasse auf einer Skala von A (niedriger Verbrauch) bis G (hoher Verbrauch).
Beheizung.
Konventionelle Beheizung.
Umluft / Heißluft.
Energiever­brauch.
Konventionelle Beheizung.
Umluft / Heißluft.
Netto-volumen (liter).
Typ:
Klein Mittel Groß
Kochzeit bei Standardbela­dung.
Konventionelle Beheizung.
Umluft / Heißluft.
Backfläche
Geräusch (dB (A) re 1 pW).
A
0,79
Kwh
0,86
Kwh
53
41 min.
42 min.
1250 cm
2
40
FICHA / FICHA / BROCHURE / FICHE / DATENBLATT
Fabricante Fabricante Manufacturer Fabricant Hersteller TEKA
Modelo Modelo Model Modèle Modell
HI-625
HI-625ME
Hoja de Características
Folha de Caracteristicas
Feature List
Feuille de Caractéristiques
Datenblatt
HI-625/HI-625 ME
99
Loading...