Teka HI 615, HI615ME User Manual [pt]

HI-615/HI-615 ME
19
Hoja de Características
Folha de Caracteristicas
Feature List
Feuille de Caractéristiques
HI615ME
6
HI-615/HI-615 ME
1 Painel de Comandos
Inox com verniz anti-mancha
2 Junta do Forno 3 Resistência do Grill 4 Painéis Laterais
Cataliticos
5 Suporte Cromado
com Segurança Anti-trasbordamento
6 Grelha 7 Bandeja com Esmalte
de Fácil Limpeza
8 Dobradiça 9 Porta
10 Saída de ar da
Refrigeração
11 Fixação ao Móvel 12 Ecran do Grill 13 Saída de Fumos 14 Lâmpada 15 Painel do Fundo 16 Gancho do Espeto
para Assar
17 Espeto 18 Turbina 19 Vidro Interior
Temperado
Modelo HI-615
Modelo HI-615 ME
Painel de Comandos
1 Comando temporizador de minutos. 2 Piloto de aquecimento. Indica a transmissão
de calor ao alimento e desliga-se quando o forno atinge a temperatura seleccionada.
3 Piloto de funcionamento da placa. Indica
que algum dos discos eléctricos da placa de cozinha está ligado.
4 Selector de funções. 5 Selector de temperatura. 6 Comandos de controlo da placa de cozinha.
HC605ME
1
2 3
4
6
7
8 9
5
11
10
12 13
14 15 16
17 18
19
HI615
1 2 4 5
HI615ME
2 31
4
5 6 6 6 6
7
Desconexão do forno
Convencional
Usado em bolos e tartes nos quais o calor recebido deve ser uniforme para que adquiram uma textura esponjosa.
Convencional com Turbina
Adequado para assados e pastelaria. O venti­lador reparte de forma uniforme o calor no interior do forno.
Grill
Gratina e assa superficialmente. Permite alou­rar a camada exterior sem afectar o interior do alimento. Indicado para pedaços planos como filetes, costelas, peixe, tostas.
MaxiGrill
Permite gratinar superfícies maiores que com o Grill, bem como gratinar com maior potência, alourando assim o alimento de forma mais rápida.
O Grill ou Maxigrill combinado com o espeto rotativo poderá ser utilizado para pedaços de carne com maior volume, tal como aves, par­tes de bovino ou ovino.
MaxiGrill com Turbina
Permite assar de modo uniforme ao mesmo tempo que aloura superficialmente. Ideal para churrascos. Especial para pedaços com gran­de volume como aves, caça,... Recomenda-se colocar a porção de carne sobre a grelha do forno com a bandeja por baixo, para recolher os molhos ou gorduras.
Atenção
Durante o uso da função Grill, MaxiGrill ou MaxiGrill com Turbina deve-se manter a porta fechada.
Resistência Inferior
Calor somente na parte inferior. Apropriado para aquecer pratos ou levantar massas de confeitaria e semelhantes.
Grill e Resistência Inferior
Especial para assados. Pode ser usado para qualquer porção, independente do seu tamanho.
Nota
A lâmpada permanece acesa em qualquer fun­ção de cozinhado.
Funções do Forno
PORTUGUÉS
8
Funcionamento Manual do Forno 1 Rode o comando do temporizador para a
esquerda até à posição .
2 Seleccione uma temperatura e uma função
de cozinhado.
3 Coloque os comandos na posição para
desligar o forno.
Funcionamento Temporizado do Forno
Permite cozinhar durante um tempo previa­mente seleccionado. Para tal:
1 Escolha a função e a temperatura de cozin-
hado.
2 Rode o comando do temporizador no senti-
do dos ponteiros do relógio, até à posição “120” minutos e depois rode-o no sentido inverso para seleccionar o tempo de cozin­hado pretendido.
3 Decorrido o tempo programado, ouvir-se-á um
sinal acústico e o forno deixará de aquecer.
4 Coloque os comandos na posição para
desligar o forno.
Uso do Forno
Utilização do Espeto rotativo
O espeto rotativo possui um motor giratório, um gancho suporte e um espeto completo com um punho, que é desmontado desenros­cando. Para a sua utilização, proceda do seguinte modo:
1 Pendure o gancho (A) no alojamento (B)
situado na parte superior do forno. Ver figura.
2 Introduza a ponta do espeto no alojamento
(C) do motor de rotação; apoie a outra extremidade do espeto no gancho (A).
3 Coloque o selector de funções na posição
ou .
Atenção:
Não se esqueça de desenroscar o punho do espeto antes de realizar o assado; só deste modo poderá fechar a porta do forno.
C
B
A
Informação Técnica
O forno atinge uma temperatura na porta inferior a 60 K (conforme EN60335-1/2-6).
Nuestra aportación a la protección del medio-ambiente: utilizamos papel reciclado.
A nossa contribução para a protecção do ambiente: utilizamos papel reciclado.
Our contribution to enviromental protection: we use recycled paper.
Notre contribution à la protection de l’environnement : nous utilisons du papier recyclé.
Unser Beitrag zum Umweltschutz: wir verwenden umweltfreundliches Papier.
Cod.: 3172019/83172019/32101
Clase de eficiencia energética, en una escala que abarca de A (más eficiente) a G (menos eficiente).
Función de calentamiento.
Calentamiento convencional.
Convección forzada.
Consumo de energía.
Calentamiento convencional.
Convección forzada.
Volumen neto (litros).
Tipo:
Pequeño Medio Grande
Tiempo de cocción con carga normal.
Calentamiento convencional.
Convección forzada.
Superficie de cocción.
Ruido (dB (A) re 1 pW).
Classe de efi­ciência ener­gética, numa escala de A (eficiente) a G (ineficiente).
Função de aquecimento.
Convencional.
Convecção forçada de ar.
Consumo de energia.
Convencional.
Convecção forçada de ar.
Volume útil (litros).
Tipo:
Pequeno Médio Grande
Tempo de cozedura da carga-padrão.
Convencional.
Convecção forçada de ar.
Zona de cozedura.
Nível de ruído dB(A) re 1 pW.
Energy efficiency class on a scale of A (more efficient) to G (less efficient).
Heating function.
Conventional.
Forced air convection.
Energy consumption.
Conventional.
Forced air convection.
Usable volume (litres).
Size:
Small Medium Large
Time to cook standard load.
Conventional.
Forced air convection.
Baking area.
Noise (dB (A) re 1 pW).
Classement selon son efficacité énergétique sur une échelle allant de A (économe) à G (peu économe).
Fonction chauffage.
Classique.
Convection forcée.
Consommation d´énergie.
Classique.
Convection forcée.
Volume utile (litres).
Type:
Faible volume
Volume moyen
Grand volume
Temps de cuisson en charge normale.
Classique.
Convection forcée.
Surface de cuisson.
Bruit (dB (A) re 1 pW).
Energieeffizienz­klasse auf einer Skala von A (niedriger Verbrauch) bis G (hoher Verbrauch).
Beheizung.
Konventionelle Beheizung.
Umluft / Heißluft.
Energiever­brauch.
Konventionelle Beheizung.
Umluft / Heißluft.
Netto-volumen (liter).
Typ:
Klein Mittel Groß
Kochzeit bei Standardbela­dung.
Konventionelle Beheizung.
Umluft / Heißluft.
Backfläche
Geräusch (dB (A) re 1 pW).
B
0,93
Kwh
1,04
Kwh
56
49 min.
50 min.
1250 cm
2
55
FICHA / FICHA / BROCHURE / FICHE / DATENBLATT
Fabricante Fabricante Manufacturer Fabricant Hersteller TEKA
Modelo Modelo Model Modèle Modell
HI-615
HI-615ME
TEKA GROUP
COMPANY COUNTRY CC PHONE FAX
TEKA FRANCE SARL Paris, FRANCE 33 1 - 48.91.37.88 1 - 48.91.29.73 TEKA HELLAS A.E. Athens, GREECE 30 1 - 973.70.57 1 - 971.27.25 TEKA HUNGARY KFT. Budapest, HUNGARY 36 1 - 111.58.03/04 1 - 111.58.05 TEKA BV Amsterdam, THE NETHERLANDS 31 23 - 565.73.99 23 - 565.03.96 TEKA POLSKA SPOLKA Z O.O. Warszawa, POLAND 48 22 - 652.18.94 22 - 654.22.66 TEKA PORTUGUESA LTDA. Ilhavo, PORTUGAL 351 34 - 32.95.00 34 - 32.54.57 TEKA PRODUCTS (UK) LTD. Abingdon, U.K. 44 1235 - 86.19.16 1235 - 83.21.37 TEKA TEKNIK MUTFAK A.S. Istanbul, TURKEY 90 212 - 274.61.04 212 - 274.56.86 MARMICOC S.A. Rio de Janeiro, BRASIL 55 21 - 671.01.88 21 - 772.16.37 TEKA CHILE LTDA. Santiago de Chile, CHILE 56 2 - 273.34.68 2 - 273.10.88 TEKA MEXICANA S.A. DE C.V. Mexico D.F., MEXICO 52 5 - 762.04.90 5 - 762.05.17 P.T. TEKA BUANA Jakarta, INDONESIA 62 21 - 39052 - 74 21 - 39052 - 79 TEKA CHINA LIMITED HONG KONG 852 2865 - 7336 2861 - 2507 TEKA CHINA LTD. Shanghai, CHINA 86 21 - 6210 - 1699 21 - 6212 - 9604 (SHANGHAI OFFICE) TEKA (THAILAND) CO. LTD. Bangkok, THAILAND 66 2 - 693.32.37/41 2 - 693.32.42 THIELMANN TEKA PTE. LTD. SINGAPORE 65 734.24.15 734.68.81 TEKA KÜCHENTECHNIK Kuala Lumpur, MALAYSIA 60 3 - 747.56.00 3 - 747.56.01 (MALAYSIA) SDN.BHD
Teka Industrial, S.A.
Cajo, 17 • 39011 SANTANDER (SPAIN) Tel.: 34 - 42 - 33 51 00 Fax: 34 - 42 - 33 69 77
34 - 42 - 34 76 64
Teka Küchentechnlk GmbH
Sechsheldener Strasse 122 D - 35708 HAIGER (GERMANY) Telefon: 49 - 2771 3950 39 Telefax: 49 - 2771 3953 64
Loading...