TEKA GKST 90-35 i4, GKST 90-35 DZ User Manual

224511 MB1 1
GEBRAUCHS- UND MONTAGEANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR FITTING AND USE INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION ISTRUZIONI PER L’USO ED IL MONTAGGIO INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MONTAJE MANUAL DE INSTRUÇÕES DE USO E DE MONTAGEM ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU HASZNÁLATI ÉS BESZERELÉSI UTASÍTÁS NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO
Einbau-Glaskeramik-Kochfeld mit Touch-Control-Bedienung
Built-in glass ceramic hob with Touch-Control operation
Plaque de cuisson vitrocéramique avec commande Touch-Control
Piano di cottura da incasso in vetroceramica con comandi Touch Control
Encimera de vitrocerámica incorporada con mando Touch Control
Placa de cozinhar em vitrocerâmica, com comando Touch-Control
Εντοιχιζόμενο υαλοκεραμικό πεδίο μαγειρέματος με χειριστήριο αφής
Kuchenka szkło-ceramiczna z systemem obsługi Touch Control
Beépíthető kerámia-üveg főzőlap touch-control-kezeléssel
Vgradno steklokeramično kuhališče z upravljanjem Touch Control
2 224511
Sie haben ein Glaskeramik-Kochfeld mit einem Touch-Control-Bedienfeld erworben? Damit Sie lange Zeit Freude an Ihrem Kochfeld haben, beachten Sie bitte besonders die Kapitel 2 und 3 in dieser Gebrauchsanweisung. Diese Gebrauchsanweisung gilt für mehrere Kochfeld-Typen. Dem Typenschild auf der Vorderseite dieser Ge­brauchsanweisung können Sie entnehmen, welchen Kochfeld-Typ Sie erworben haben.
Inhalt
1. Bedienung
1.1 Ihr neues Kochfeld mit Touch-Control-Bedienung
1.2 Touch-Control-Bedienfeld
1.3 Touch-Control-Bedienung
2. Worauf Sie achten müssen
2.1 Wichtige Hinweise zur Induktion
2.2 Wichtige Hinweise
3. Reinigung und Pflege
4. Montage
4.1 Arbeitsplattenausschnitt
4.2 Einbau
4.3 Elektrischer Anschluss
4.4 Wartungs- und Reparaturarbeiten
Sicherheitshinweise
Vorsicht!
Personen, die mit dem Umgang mit der Einbaukochfläche nicht vertraut sind, dürfen diese nur unter Aufsicht betreiben.
Kleinkinder grundsätzlich fernhalten und sicherstellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Hinweise zum Umweltschutz
Verpackungsentsorgung
Entsorgen Sie die Transportverpackung möglichst umweltgerecht. Das Rückführen der Verpackungsmaterialien in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Müllauf-
kommen.
Altgeräte-Entsorgung
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als norma­ler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elek­tronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
224511 3
1. Bedienung
1.1 Ihr neues Kochfeld mit Touch-Control-Bedienung
Diese Anleitung gilt für die Typen: GKST 90-35.., GKST 90W, GKST 90N und GKST 90F.
1.2 Touch-Control-Bedienfeld
Nach dem Anlegen der Versorgungsspannung (Netzanschluss) erfolgt zuerst ein Selbst-Test der Steuerung, der durch einen kurzen Signalton abgeschlossen wird.
N Kochstufenanzeige O Bereitschaftspunkt Kochzone
(leuchtet: Kochzone bedienbar)
P Kontrollleuchte Mehrkreiszuschaltung Q Mehrkreistaste R Plustaste S Zeituhranzeige T Kontrollleuchte Zeituhr U Verriegelungstaste V Kontrollleuchte Verriegelung (Steuerung) M Kochzonentaste > Minustaste ?= Zeituhrtaste ¬ Ein-/Ausschalttaste (Steuerung)
1.3 Touch-Control-Bedienung
Grundsätzlich wird jede Tastenbetätigung durch einen Signalton bestätigt. Durch die Betätigung der Ein-/Ausschalttaste
¬ wird die Steuerung eingeschaltet. Zum Einschalten den Finger
auf die Taste legen bis bei allen Kochstufenanzeigen eine „0“ leuchtet und der Bereitschaftspunkt Kochzone
O blinkt. Die weitere Betätigung muss nun innerhalb der nächsten zehn Sekunden erfolgen, da die Steuerung sich
ansonsten wieder automatisch ausschaltet. Um eine Kochzone einzuschalten entsprechende Kochzonentaste
M der gewünschten Kochzone betätigen. Der
jeweilige Bereitschaftspunkt Kochzone
O der aktivierten Kochzone leuchtet auf.
Mit der Minus- oder Plustaste
>/R eine Kochstufe von 1–9 wählen. Jede Kochzone kann im eingeschalteten Zu-
stand jederzeit ausgeschaltet werden. Die gewünschte Kochzone muss dazu aktiviert sein; Bereitschaftspunkt Kochzone
O leuchtet auf.
Mit der Minustaste
> kann die Kochstufe auf „0“ herunter geschaltet oder durch gleichzeitiges Betätigen der Mi-
nus- und Plustaste
>+R direkt ausgeschaltet werden.
Grundsätzlich kann die komplette Steuerung zu jedem beliebigen Zeitpunkt über die Ein-/Ausschalttaste
¬ aus-
geschaltet werden. Zum Ausschalten der gesamten Mulde den Finger kurze Zeit auf die Ein-/Ausschalttaste
¬
legen bis die Kontrollleuchten aus sind. Durch Betätigung der Verriegelungstaste
U werden alle Tasten, bis auf die Ein-/Ausschalttaste ¬, gegen unbe-
absichtigte Betätigung gesperrt. Eine erfolgte Verriegelung wird durch die Kontrollleuchte
V angezeigt. Ein erneu-
tes Betätigen der Verriegelungstaste
U hebt diesen Zustand wieder auf.
Restwärmeanzeige
Die Restwärmeanzeige erfolgt durch ein leuchtendes „H“ auf der jeweils zugehörigen Kochstufenanzeige N.
4 224511
Ankochstoß
Kochzone durch die Kochzonentaste M aktivieren. Die Minus­taste
> betätigen und die Kochstufe 9 wählen. Danach mit der
Plustaste
R Ankochstoß einschalten. Die Kochstufen-
anzeige
N wechselt während der Ankochzeit ständig zwi-
schen dem Zeichen „A“ (Ankochstoß) und der eingestellten Kochstufe. Jetzt kann man die gewünschte Fortkochstufe von 1–8 wählen. Belässt man jedoch die Kochstufe 9 ohne eine Fortkochstufe 1–8 zu wählen, so wird der Ankochstoß nach 10 Sekunden automatisch ausgeschaltet. Die Dauer des An­kochstoßes ist von der gewählten Fortkochstufe abhängig und aus der beigefügten Zeittabelle zu entnehmen. Wird nach dem Wählen der gewünschten Fortkochstufe die Plustaste
R gedrückt, so wird die Zeitdauer des Ankochstoßes,
entsprechend der Zeittabelle, nach oben angepasst. Wird nach dem Auswählen der gewünschten Fortkochstufe die Minusta­ste
> gedrückt, so wird der Ankochstoß vorzeitig beendet.
Zweikreis-/ Dreikreiszuschaltung
Die Zweikreis-/ Dreikreiszuschaltung der jeweiligen Kochzone kann nur nach dem Aktivieren und Einschalten der entsprechenden Kochzone erfolgen. Gewünschte Kochstufe von 1- 9 wählen. Durch Betätigen der Mehrkreistaste
Q den zweiten Heizkreis zuschalten.
Die Kontrollleuchte
P leuchtet auf. Bei Dreikreiszuschaltung durch weiteres Betätigen der Mehrkreistaste Q den
dritten Heizkreis zuschalten. Die zweite Kontrollleuchte
P leuchtet auf. Für das Ausschalten der Zweikreis-/
Dreikreiszuschaltung muss die entsprechende Kochzone aktiviert sein. Durch erneutes Betätigen der Mehrkrei­staste
Q schalten sich die äusseren Heizkreise aus. Die Kontrolllampen P erlöschen.
Topferkennung (TE)
Verfügt Ihr Kochfeld über eine Topferkennung, so prüft die TE, nach dem Auswählen einer Kochstufe, ob ein Me­talltopf auf der Kochstelle steht. Wird kein Topf erkannt, so erscheint in der Anzeige ein
u und der Heizkörper bleibt
ausgeschaltet. Wird nun innerhalb von 10 Minuten ein Topf auf die Kochzone gestellt, schaltet sich der Heizkörper ein und in der Anzeige erscheint die ausgewählte Kochstufe. Kochzonen mit Zweikreisbeheizung oder Bräterzone werden automatisch zugeschaltet, das heißt, die TE erkennt auch die Größe des Topfes. Wird kein Topf auf die Kochzone gestellt, so wird diese aus Sicherheitsgründen nach 10 Minuten ausgeschaltet. Die TE erkennt nur metallische Töpfe. Damit man auch mit nichtmetallischem Kochgeschirr kochen kann, läßt sich die TE für jede Kochzone ausschalten. Die gewünschte Kochzone
M muß dazu aktiviert sein O und eine Koch-
stufe gewählt werden. Nun ist zunächst die Mehrkreistaste
Q und anschließend zusätzlich die entsprechende
Kochzonentaste
M zu betätigen. Jetzt kann ohne die TE gekocht werden. Die Zweikreisbeheizung oder Bräterzo-
ne kann nun durch die Mehrkreistaste
Q zugeschaltet werden.
Die TE wird wieder aktiviert, indem man die Kochzone ausschaltet, beim erneuten Einschalten ist die TE wieder aktiv.
Wann muß die Topferkennung abgeschaltet werden?
1. Bei Verwendung von nichtmetallischen Töpfen
2. Bei Töpfen, die aufgrund ihrer Größe bzw. Material den äußeren Heizkreis bei Mehrkreis­kochzonen bereits zuschalten, diesen aber nicht oder nur wenig bedecken.
Nach dem Gebrauch ist die Kochzone aus Sicherheitsgründen über die Touch-Control auszuschalten, damit sich durch Verschieben der Töpfe oder Ablegen von metallischen Gegenständen nicht unbeabsichtigt eine Kochzone, bei noch eingeschalteter TE, einschalten kann.
Zeittabelle
AKS = Ankochstoß,
Zeitdauer in Minuten, Sekunden
Kochstufe AKS (Min:Sec)
1 01:00 2 03:00 3 04:48 4 06:30 5 08:30 6 02:30 7 03:30 8 04:30 9—:
224511 5
Powerstufe
Für die Induktionskochzone, die mit einem P gekennzeichnet ist, kann zum schnellen Ankochen eine zusätzliche Powerstufe zugeschaltet werden. Das Zu- und Abschalten erfolgt durch Betätigen der Zweikreistaste/Powertaste
Q. Die Induktionskochzone muss dazu aktiviert und eingeschaltet werden. Ist keine Zweikreistaste vorhanden, so
erfolgt die Zuschaltung der Powerstufe wie unter „Ankochstoß“ beschrieben. Durch die Funktion der Powerstufe wird die Leistung der Induktionskochzone für max. 10 min. erhöht. Dies wird durch ein „P“ in der Kochstufenan­zeige angezeigt. Die Leistung der zugehörigen Induktionskochzone wird für diese Zeit begrenzt. Dies wird durch ständiges Wechseln zwischen der eingestellten Kochstufe und der begrenzten Kochstufe in der Kochstufenanzei­ge angezeigt. Nach dem Abschalten der Powerstufe steht für die zugehörige Induktionskochzone wieder die volle Leistung zur Verfügung.
Zeituhr
Mit der Zeituhr wird eine Kochzone nach einer eingestellten Zeit 01–99 Minuten automatisch ausgeschaltet. Die gewünschte Kochzone muss aktiviert sein; Bereitschaftspunkt
O leuchtet auf. Mit der Minus- oder Plustaste >/R
eine Kochstufe 1–9 wählen. Dann die Zeituhrtaste ? betätigen. Die Zeituhranzeige S zeigt „00“ an. Mit der Minus­oder Plustaste
>/R eine gewünschte Kochzeit 01–99 Minuten wählen. Die Kontrollleuchte T der eingestellten
Kochzone leuchtet auf. Die eingestellte Kochzeit kann zu jederzeit verändert werden. Die jeweilige Kochzone aktivieren, Zeituhrtaste
?
betätigen und mit der Minus- oder Plustaste >/R die Kochzeit ändern. Wenn die eingestellte Kochzeit abgelaufen ist, schaltet sich die Kochzone automatisch aus und es ertönt 2 Minu­ten lang ein Signalton. Dieser kann durch Betätigen einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden. Soll die Zeituhr vorzeitig ausgeschaltet werden, jeweilige Kochzonentaste
M und Zeituhrtaste ? betätigen. Nun
kann mit der Minustaste
> oder durch gleichzeitiges Betätigen der Minus- und Plustaste >+R die Zeituhr auf „00“
gestellt werden. Die Zeituhr kann auch ohne aktivierte Kochzone als Eieruhr-Funktion verwendet werden. Hierzu darf beim Ein­stellen der Zeituhr
? keine Kochzone aktiviert sein (Bereitschaftspunkt Kochzone O leuchtet nicht).
Sicherheitsabschaltung
Der Dauerbetrieb jeder einzelnen Kochzone ist durch eine Si­cherheitsabschaltung zeitlich begrenzt, die die Kochzone ent­sprechend der gewählten Kochstufe nach einer bestimmten Zeitspanne abschaltet. Die Eingriffszeiten dieser Sicherheits­vorrichtung können aus der beigefügten Zeittabelle entnom­men werden. Wenn die Sicherheitsschaltung die Touchcontrol Steuerung abgeschaltet hat, erscheint in der Kochstufenan­zeige
N ein „0“ bzw. ein „H“ bei vorhandener Restwärme. Bei
Betätigung der Ein-/Ausschalttaste
¬ ist die Steuerung wieder
betriebsbereit. Wird mehr als eine Taste gleichzeitig betätigt, ausgenommen die Minus- und Plustaste, so wird dies nicht als gültige Tasten­betätigung von der Steuerung akzeptiert. Werden eine oder mehrere Tasten länger als eine halbe Minute betätigt, durch Überkochen oder durch einen Topf, so geht die Steuerung von einem Fehlerfall aus und schaltet sich automatisch ab. Falls die Tastenbetätigung andauert, erfolgt ein Dauer-Signalton.
Zeittabelle
BDBGR = Betriebsdauerbegrenzung,
Angabe in Stunden
Kochstufe BDBGR (h)
16 26 35 45 54
61.5
71.5
81.5
91.5
6 224511
2. Worauf Sie achten müssen
2.1 Wichtige Hinweise zur Induktion
2.1.1 Induktionskochzonen und Kochgeschirr
Ihr Kochfeld ist mit Induktionskochzonen ausgestattet. Dieses zeichnet sich durch eine hohe Effizienz im An- und Fortkochbereich aus. Die Wärme wird direkt im Topfboden erzeugt, wo sie benötigt wird, ohne jeden Verlust durch die Glaskeramik. Dadurch ist der Energieverbrauch geringer als bei gewöhnlichen Strahlungsheizkörpern.
Die Glaskeramik-Kochstelle erhitzt sich nicht direkt, sondern wird lediglich durch die Rückwärme des Gefäßes er­wärmt. Dies wird nach dem Ausschalten durch das leuchtende „H“ angezeigt (Restwärmeanzeige). Bei der Induk­tionskochzone erfolgt die Beheizung durch eine unter der Glaskeramik eingebaute Induktionsspule, die ein magnetisches Feld erzeugt. Das Magnetfeld erzeugt Wirbelströme im magnetisierbaren Boden der Koch- oder Bratgefäße, die den Topfboden aufheizen.
Aus diesem Grund ist unbedingt induktionstaugliches Kochgeschirr wie Stahl, Stahlemail oder Gussei­sen für eine einwandfreie Funktion erforderlich. Nicht geeignet sind Edelstahltöpfe mit Kupfer- oder Alu­miniumboden sowie Glasgeschirre. Bitte achten Sie beim Kauf von entsprechendem Kochgeschirr unbedingt auf den Hinweis „Induktionstauglich“.
2.1.2 Überhitzungsschutz
Das Induktionskochfeld besitzt einen eingebauten Überhitzungsschutz, der die Elektronik vor Schäden bewahrt. Der Überhitzungsschutz arbeitet in mehreren Stufen. Wenn sich die Temperatur im Kochfeld stark erhöht, wird zunächst der 2-stufige Lüfter zugeschaltet. Sollte dies nicht ausreichen, wird die Powerstufe deaktiviert, dann evtl. einzelne Kochstellen in der Leistung reduziert bzw. ganz abgeschaltet. Nach Abkühlen des Kochfeldes steht wie­der die volle Leistungsfähigkeit zur Verfügung.
2.1.3 Allgemeines
Die beste Energieübertragung erzielen Sie, wenn Topf und Kochzone gleich groß sind.
Den Mindest- bzw. Maximal-Durchmesser des Topfbodens der Kochzonen entnehmen Sie bitte der Tabel­le.
Schließen Sie die Töpfe mit einem Deckel. Ohne oder mit verschobenem Deckel wird sehr viel Energie ver­schwendet. Übergelaufenes Gargut sollten Sie sofort entfernen.
Bevor Sie zum ersten Mal kochen, sollte das Kochfeld gereinigt werden.
Vorsicht bei der Verwendung von Simmertöpfen. Simmertöpfe können unbemerkt leerkochen! Dieses führt in der Folge zu Beschädigungen am Topf und am Kochfeld. Hierfür wird keine Haftung übernommen!
Kochzonen Topfboden-Durchmesser
Durchmesser min. max.
210 mm 180 mm 220 mm 180 mm 150 mm 190 mm 145 mm 120 mm 160 mm
224511 7
2.2 Wichtige Hinweise
Achtung! Die Oberflächen an Heiz- und Kochstellen werden bei Betrieb heiß. Aus diesem Grunde
sollten Kleinkinder grundsätzlich ferngehalten werden.
Vermeiden Sie, dass harte Gegenstände auf die Kochfläche fallen. Das Material ist unter bestimmten Vorausset­zungen empfindlich gegen mechanische Belastungen. Punktförmige Schlagbelastung kann zum Bruch der Koch­fläche führen. Falls durch unachtsame Behandlung die Keramikplatte Brüche, Sprünge oder Risse aufweist, ist sie sofort außer Betrieb zu nehmen und vom Netz abzuschalten. Dazu ist der Schutzschalter für den Herdan­schluss im Sicherungskasten auszuschalten. Der Kundendienst muss verständigt werden.
Gegenstände aus Metall, wie z.B. Messer, Gabel, Löffel und Deckel sollten nicht auf der Kochfläche abge­legt werden, da sie heiß werden können.
Nach dem Gebrauch ist die Kochzone durch die Touch-Control auszuschalten und nicht allein durch die Topferkennung, um unbeabsichtigtes Wiedereinschalten zu vermeiden.
Das Glaskeramikkochfeld darf nicht als Abstellfläche verwendet werden! Das Zubereiten von Speisen in Alufolien und Kunststoffgefäßen auf den heißen Kochzonen ist nicht zulässig.
Die Kochzonen nie ohne aufgestelltes Kochgut in Betrieb nehmen. Keine feuergefährlichen, leicht entzündbaren oder verformbaren Gegenstände direkt unter das Kochfeld legen.
Bleiben Sie in der Nähe, wenn Sie Speisen mit Fett oder Öl zubereiten. Überhitztes Öl kann sich entzünden. Gie­ßen Sie niemals Wasser in brennendes Fett oder Öl. Verbrennungsgefahr! Decken Sie das Geschirr zu, damit das Feuer erstickt, und schalten Sie die Kochstelle aus. Lassen Sie das Geschirr auf der Kochstelle auskühlen.
Außerdem dürfen keine Anschlussleitungen von Elektrogeräten, die z.B. in Steckdosen in Kochfeldnähe einge­steckt sind, mit den heißen Kochzonen in Berührung kommen.
Das Glaskeramikkochfeld darf unter keinen Umständen mit einem Dampfreinigungsgerät oder ähnlichem gereinigt werden!
8 224511
3. Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das abgekühlte Kochfeld nach jeder Benutzung. Selbst geringe Verschmutzungen brennen beim nächsten Einschalten fest. Verwenden Sie nur die empfohlenen Reinigungsmittel. Stahlwolle, Putzschwämme und pulver­förmige Mittel erzeugen Kratzer. Backofenspray ist nicht geeignet, da es ag­gressiv ist und die Kochfläche angreift.
Leichte Verschmutzungen
Entfernen Sie leichte Verschmutzungen mit einem feuchten Tuch oder mit war­mer Spüllauge. Spülmittelreste mit kaltem Wasser abwaschen, dann die Fläche gut trockenreiben. Wasserflecken die durch überkochendes Wasser entstan­den sind, sollten Sie mit Essig bzw. Zitrone oder kalklösenden Mitteln beseiti­gen. Haben Sie eines dieser Mittel versehentlich auf den Rahmen gebracht, reiben Sie ihn sofort mit einem nassen Tuch ab, sonst entstehen matte Stellen.
Starke Verschmutzungen
Entfernen Sie starke Verschmutzungen mit „Sidol Spezial für Edelstahl“, „Stahl­fix“ oder „Cerafix“. Den Reiniger unverdünnt mit einem Haushaltspapiertuch auftragen und verreiben. Lassen Sie das Mittel einwirken, wischen Sie es dann mit kaltem Wasser vollständig ab und reiben Sie das Kochfeld trocken. Auf der Kochfläche verbliebener Reiniger kann beim Wiederaufheizen aggressiv wer­den.
Hartnäckige Verschmutzungen und Verkrustungen können Sie am besten mit
einem Glasschaber entfernen
Å. Glasschaber erhalten Sie in Geschäften für
Haushaltswaren, Maler- und Heimwerkerbedarf oder über unseren Kunden­dienst. Achten Sie beim Kauf auf den Griff. Er sollte nicht aus Kunststoff sein, da Kunststoff an der heißen Kochfläche anklebt. Vorsicht bei der Handhabung Verletzungsgefahr. Zuckerhaltige Speisen können die Glaskeramikoberfläche dauerhaft schädi­gen, weil sie diese nach dem Eintrocknen zerkratzen. Um solche Oberflächen­beschädigungen zu vermeiden, sofort im heißen Zustand mit dem Glasschaber entfernen
Ç, É.
Farbliche Veränderungen des Kochfeldes
Sie haben keinen Einfluß auf Funktion und Stabilität der Glaskeramik. Es han­delt sich dabei nicht um Veränderungen des Materials, sondern um nicht ent­fernte, eingebrannte Rückstände.
Metallisch schillernde Verfärbungen Ö entstehen durch Abrieb des Topfbo-
dens oder durch ungeeignete Reinigungsmittel. Sie lassen sich nur mühsam mit „Sidol Spezial für Edelstahl” oder „Stahlfix“ beseitigen. Eventuell müssen Sie die Reinigung mehrmals wiederholen.
Abgeschmirgeltes Dekor Ü. Durch die Verwendung aggressiver Reinigungs-
mittel und durch scheuernde Topfböden wird das Dekor mit der Zeit abge­schmirgelt und es entstehen dunkle Flekken. Angeschmolzenen Zucker oder zuckerhaltige Speisen sofort in heißem Zu­stand mit einem Glasschaber
Å entfernen; sonst können Schäden entstehen
Ç, É.
Bei sachgemäßer Pflege bleibt Ihr Kochfeld lange Zeit schön, und Sie erleich­tern sich die Reinigung.
Zur Pflege empfehlen wir Ihnen „Cerafix“. Der hohe Silikonanteil dieses Mittels
erzeugt einen Schutzfilm, der wasser und schmutzabweisend wirkt. Alle Ver­schmutzungen bleiben auf dem Film und lassen sich dadurch viel leichter ent­fernen. Wichtig ist also eine regelmäßige Pflege.
224511 9
4. Montage
4.1 Arbeitsplattenausschnitt
Alle Ausschnittsarbeiten an Möbel und Arbeitsplatte vor dem Einset­zen der Geräte durchführen und die Späne entfernen. Die Maße des Arbeitsplattenausschnittes sind aus der Maßzeichnung zu entnehmen (Abb. 1+2). Die Schnittflächen sollen mit einem wasserabweisendem Schutzan­strich versiegelt werden. Die Arbeitsplatte und somit die Kochfläche müssen unbedingt waage­recht eingebaut werden. Ein Verspannen der Kochfläche durch wind­schiefe Auflage erhöht die Bruchgefahr.
4.2 Einbau
Prüfen Sie vor dem Einbau, ob die umlaufende Kochfelddichtung lückenlos eingelegt ist. Bei Einbau des Glaskeramikkochfeldes in eine Arbeitsplatte mit einem keramischen oder ähnlichen Belag (Ka­cheln), ist die an dem Kochfeld befindliche Dichtung zu entfernen und die Abdichtung der Kochfläche gegenüber der Arbeitsplatte durch plastische Dichtungsmaterialien, wie wärmebeständiger Silikon-Kautschuk, vorzunehmen.
Achtung! Liegt das Kochfeld über Möbelteilen (Seitenwände, Schubkästen, etc.), so muß ein Zwischen-
boden eingebaut werden, sodaß eine zufällige Berührung der Kochfeldunterseite nicht mög­lich ist. Der Zwischenboden darf nur mit Werkzeugen entfernbar sein und muss mit einem Mindestabstand von 20 mm zur Kochfeldunterseite angebracht werden, so daß das Netzan­schlußkabel nicht die Kochfeldunterseite berührt (Abb. 4). Soll das Kochfeld über einen Einbaubackofen eingebaut werden, so muss dieser mit einem Kühlgebläse ausgerüstet sein. Ein Zwischenboden ist in diesem Fall nicht notwendig.
Im Bereich des Arbeitsplattenausschnittes unterhalb der Arbeitsplatte dürfen keine Traversleisten vorhanden sein. Das Kochfeld sorgfältig in den Ausschnitt einlegen und mit den entsprechenden Befestigungselementen fest mit der Arbeitsplatte verbinden.
Typ: FGKST 90 - 35... und GKST 90 - 35...
Die Federn werden nach Zeichnung in den Ausschnitt geschraubt. Danach wird das Kochfeld gleichmäßig von oben in diese Haltefedern gedrückt. Beim Einschrauben ist grundsätzlich das obere Loch der Feder zu benutzen, es sei denn die Arbeitsplatte ist ge­fliest. (Abb. 3)
Typ GKST 90W und GKST 90N (Einbau in alle Arbeitsplatten) Typ FGKST 90 - 35..., GKST 90 - 35.. (Einbau in Arbeitsplatten aus Granit oder ähnlichem Material)
Für die Befestigung in Granitarbeitsplatten kann ein spezieller Befestigungssatz angefordert werden.
Achten Sie auf eine waagerechte Lage der Arbeitsplatte bzw. des Kochfeldes. Es muss verhindert werden, dass Flüssigkeiten zwischen Kochfeldrand und Arbeitsplatte oder zwischen Arbeitsplatte und Wand in evtl. darunter eingebaute Elektrogeräte eindringen können. Dichtungsprofile, Dichtungsbänder, Dichtungsmittel einsetzen. Be­züglich des Schutzgrades gegen Feuergefahr handelt es sich um ein Gerät des Typs Y. Y bedeutet, dass dieses Gerät so aufgestellt werden kann, dass es mit seiner Rückseite und einer der beiden Seiten an willkürlich hohen Raum oder Möbelwänden steht. An die andere Seite dürfen jedoch nur Möbel oder andere Geräte mit gleicher Höhe wie dieses Gerät angestellt werden.
Die Schrauben nur mit einem Schraubendreher von Hand anziehen; keinen Akkuschrauber verwenden.
10 224511
4.3 Elektrischer Anschluss (Anschlusswerte)
(Anschlußwerte und Modellbezeichnung: siehe Vorderseite der Gebrauchsanleitung).
Der elektrische Anschluss muss von einem konzessionierten Fachmann ausgeführt werden, der sich dabei von dem ordnungsgemäßen Einbau entsprechend den gesetzlich anerkannten Vorschriften (Deutschland VDE, Öster­reich ÖVE, Schweiz SEV usw.) überzeugen muss. Es ist besonders darauf zu achten, dass diese Vorschriften und die des örtlichen Elektrizitätsversorgungsunternehmens vollständig eingehalten werden.
Dem Elektrogerät ist installationsseitig eine allpolig wirksame Trenneinrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöff­nung vorzuschalten. Bitte beachten Sie, dass die vorhandene Netzspannung mit der auf dem Typenschild über­einstimmt.
Zum Anschluß muss der Schalterteildeckel auf der Geräteunterseite gelöst werden, um an die Anschlussklemme zu gelangen. Nach dem Anschluss muss der Deckel wieder befestigt und die Anschlussleitung mit der Zugentla­stungsschelle gesichert werden.
Die Anschlußleitung muss mindestens dem Typ H05 VVF entsprechen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Es ist darauf zu achten, dass die unbenötigte Länge der Anschlussleitung nicht im Einbaubereich des Kochfeldes verlegt wird. Die Lage der Kabeldurchführung entnehmen Sie bitte der Abb. 4.
Der vollständige Berührungsschutz muss durch den Einbau sichergestellt sein.
Anschlussmöglichkeiten
4.4 Wartungs- und Reparaturarbeiten
Bei Reparatur muss das Gerät stromlos gemacht werden, d.h. die installationsseitige Trennvorrichtung muss vor­her geöffnet werden. Bei Kundendienstfällen immer Typ und Fabr. Nr. angeben. Sie finden die notwendigen Daten auf dem Typenschild oder auf der Vorderseite der Bedienungsanleitung. Nach jedem Ausbau der Glaskeramik­Einbaukochfläche ist die Dichtung zu prüfen und gegebenenfalls zu erneuern.
224511 11
Typen: GKST 90 - 35..., FGKST 90 - 35... Befestigung in Arbeitsplatten aus Holz
und ähnlichem Material Typ: GKST 90 - 35... Abb. 1 Abb. 2
Typ: FGKST 90 - 35... Abb. 3 - GKST 90 - 35...
Befestigung in Arbeitsplatten aus Granit oder ähnlichem Material
Abb. 2a Abb. 3a
Abb. 4 Abb. 3 - FGKST 90 - 35...
Mindestabstand zu
Ausfräsmaß Kochfeldaußenmaß Kabeldurchführung
benachbarten Wänden
in Rückwand
12 224511
Typen: GKST 90W, GKST 90N Befestigung in Arbeitsplatten aus Holz
und ähnlichem Material Typ: GKST 90W Abb. 1 Abb. 2
Typ: GKST 90N Abb. 2
Abb. 4 Abb. 3
Mindestabstand zu
Ausfräsmaß Kochfeldaußenmaß Kabeldurchführung
benachbarten Wänden
in Rückwand
224511 13
Typ: GKST 90F Befestigung in Arbeitsplatten aus Holz
und ähnlichem Material Typ: GKST 90F Abb. 1 Abb. 2
Abb. 4 Abb. 3
Mindestabstand zu
Ausfräsmaß Kochfeldaußenmaß Kabeldurchführung
benachbarten Wänden
in Rückwand
14 224511
You now own a glass ceramic hob with Touch-Control switches. Chapters 2 and 3 of these Operating Instructions contain information on how you can make sure that your hob provides many years of service. These Operating Instructions are for use with several types of hobs. The nameplate on the front of these Instructions will show you which type you have bought.
Contents
1. Operations
1.1 Your new hob with Touch-Control operation
1.2 Touch-Control operating panel
1.3 Touch-Control operations
2. Things to watch out for
2.1 Important tips for induction
2.2 Important
3. Cleaning and Care
4. Fitting
4.1 Section of oven work surface
4.2 Installation
4.3 Electrical connection
4.4 Maintenance and repair work
Safety instructions
Caution!
People who are not familiar with the built-in hob must only be allowed to operate it under supervision.
Generally keep little children away from the appliance and never allow them to play with the appliance.
Instructions on environmental protection
Disposing of the packaging
Please dispose of the packaging that came with your appliance in an environmentally friendly way. Recycling in this way saves on resources and cuts down on waste.
Disposing of old appliances
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative conse­quences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
224511 15
1. Operations
1.1 Your new hob with Touch-Control operation
This manual covers the models: GKST 90-35.., GKST 90W, GKST 90N and GKSTF.
1.2 Touch-Control operating panel
After the supply voltage has been connected (mains connection), a self-test is carried out which is concluded when a short acoustic signal is to be heard.
N Cooking level display O Readiness point for cooking zone
(lit: cooking zone can be used)
P Multi-circuit control lamp Q Multi-circuit key R Plus key S Time display T Timer control lamp U Locking key V Control lamp lock (control) M Cooking zone key > Minus key ?= Timer key ¬ On/Off switch (control)
1.3 Touch-Control operations
Each key operation is always confirmed by an acoustic signal. Pressing the On/Off switch key
¬ switches on the control system: Put your finger on the button until a “0” lights
up at all of the cooking level displays and the cooking zone stand-by dot
O flashes. The next action must be carried
out within ten seconds, otherwise the control system will automatically switch off again. To switch on a cooking zone, press the corresponding cooking zone key
M of the required cooking zone. The
appropriate stand-by dot
O of the activated cooking zone lights up.
Select a cooking level from 1 to 9 by means of the Minus or Plus keys
>/R. When switched on, each cooking zone
can be switched off again at any time. To do this, the required cooking zone must be activated, the stand-by dot
O
lights up. The Minus key
> can be used to turn the cooling level down to “0”; if the Minus and Plus keys >+R are pressed
at the same time, the cooling level can be switched off directly. In all cases the complete control system can be switched off at any time by pressing the On/Off key
¬: To switch
off the entire cooking range place your finger briefly on the On/Off switch
¬ until the control lights go out.
Pressing Locking key
U prevents all the keys - with the exception of the On/Off key ¬ from being operated by
mistake. Successful locking is indicated by the control lamp
V. Pressing the Locking key U cancels this command
again.
Residual heat display
Residual heat display is displayed bymeans of an illuminated “H” on the appropriate cooking level display N.
16 224511
Parboiling boost
Switch on the cooking zone by means of corresponding cooking zone key
M. Press the Minus key > and select
cooking level 9. Then switch on the parboiling boost by means of the Plus key
R. During the parboiling stage, the cooking
level display
N switches continuously between the “A” sign
(parboiling boost) and the cooking level which has been set. Now you can select the subsequent cooking level 1 - 8. If you quit cooking level 9 without selecting a subsequent cooking level from 1-8, then the parboiling boost is shut off automatically after 10 seconds. The parboiling boost time depends on the subsequent cooking level which has been selected. Details are given in the accompanying time chart. If the Plus key
R is selected after the required subsequent
cooking level has been selected, the parboiling boost time is adjusted upwards in accordance with the time chart. If the Minus key
> is pressed after the required subsequent cooking
level has been deselected, the parboiling boost is stopped beforehand.
Two-circuit / three-circuit connection
Two-circuit / three-circuit connection of the respective cooking zone can only be effected after the corresponding cooking zone has been activated and switched on. Select the desired cooking level 1-9. Switch on the second heating element by means of the Multi-circuit key
Q.
The control lamp
P of the selected cooking zone lights up. Connect the third heating circuit by pressing the Multi-
circuit key
Q once again. The second control lamp P lights up. The corresponding cooking zone must also be
activated in order to switch off the two-circuit / three-circuit connection. The outer heating circuits are switched off by pressing the Multi-circuit key
Q once again. The control lamps P are then no longer lit.
Pot Recognition (PR)
If your range is equipped with Pot Recognition the PR will check whether a metal pot is on the cooking zone after a cooking level has been selected. If no pot is recognized, a
u will appear in the display and the heating element
will remain inactive. If a pot is now placed on the cooking zone within 10 minutes, the heating element will turn itself on and the selected cooking level will appear in the display. Cooking zones with two-circuit heating or frying zone will automatically be re-powered, i.e., the PR also recognizes the size of the pot. If no pot is placed on the cooking zone, the range will turn off after 10 minutes for safety reasons. The PR recognizes only metal pots. To be able to cook with non-metallic cooking ware, as well, the PR can be turned off for each cooking zone. To do this, the required cooking zone
M must be activated O and a cooking level
selected. Now the Multi-circuit key
Q and then the corresponding cooking zone key M should be pressed. Cooking
can now be done without PR. The two-circuit heating or frying zone can now be re-powered by means of the Multi­circuit key
Q.
To reactivate PR, turn off the cooking zone. When the cooking zone is turned on again, PR will again be active.
When can Pot Recognition be switched off?
1. When using non-metallic pots.
2. For pots which, because of their size or material, switch on the outer element in the case of multiple circuit cooking zones without sufficiently covering them.
For safety reasons, turn off the cooking zone after use by means of the Touch-Control, so that the shifting of pots or setting down of metal objects does not accidentally activate a cooking zone while PR is still turned on.
Table of times
PB = Parboiling boost,
time in minutes, seconds
Cooking level PB (min:sec)
1 01:00 2 03:00 3 04:48 4 06:30 5 08:30 6 02:30 7 03:30 8 04:30 9—:
224511 17
Power boost
For the induction cooking zone marked by a P an additional power boost can be activated for a fast parboiling boost. To switch on and off the twin circuit/power key
Q must be activated. To do this, the induction cooking zone
must be activated and switched on. If no twin circuit key exists, the power boost must be activated as desirable in the section “parboiling boost”. By activating this power mode, the power supply for the cooking zone will be increased for the time of max. 10 minutes. This will be indicated by a “P” in the cooking level display. The power supply for the corresponding induction cooking zone is decreased for this time. This will be indicated by continuous changing in the display between selected cooking range and decreased cooking range. After switching back from the power mode, the corresponding cooking zone provides the full power.
Timer
The timer can be used to automatically switch off a cooking zone after a pre-set time of between 1 and 99 minutes. The required cooking zone must be activated, stand-by dot
O lights up. Select a cooking level from 1 to 9 by
means of the Minus or Plus key
>/R. Then press Timer key ?. The timer display S shows “00”. Select the
required cooking time between 1 and 99 minutes by means of the Minus or Plus keys
>/R. The control lamp T
of the selected cooking zone lights up. The selected cooking time can be altered at any time. Activate the relevant cooking zone, press Timer key
? and
change the cooking time by means of the Minus or Plus key
>/R.
When the pre-set cooking time has finished, the cooking zone switches off automatically and an acoustic signal sounds for two minutes. This can be switched off by pressing any key. If you want to switch the timer off beforehand, press cooking zone key
M and Timer key ?. The Minus key > can
now be used to set the timer to “00”, or alternatively this can be done by the simultaneous pressing of the Minus and the Plus keys
>+R.
The timer can also be used as an egg timer when none of the cooking zones are activated. In this case, no cooking zone should be activated when the timer
? is being set (the cooking zone stand-by dot O does not light up).
Safety switch-off
Continuous operation of each individual cooking zone is temporally limited by a safety shut-off which switches off the cooking zone in accordance with the selected cooking level after a specified time interval. The intervention times of this safety device are included in the attached time table. When the safety switch-off has switched off the touch control system, a “0” is shown in the cooking level display
N, or an “H” if there
is still any residual heat left. Pressing the On/Off key
¬
makes the control system ready for operation again. If more than one key is pressed simultaneously - with the exception of the minus and plus keys - the control system will not accept this as a valid command. If one or more keys are activated for longer than 30 seconds, for example by boiling over or by the weight of a pan, the control system assumes that there is an error and switches off automatically. If key operation continues, a constant acoustic signal sounds.
Table of times
MOT = maximum operating time,
in hours
Cooking level MOT (h)
16 26 35 45 54
61.5
71.5
81.5
91.5
18 224511
2. Things to watch out for
2.1 Important tips for induction
2.1.1 Induction cooking zones and cooking ware
Your hob is equipped with induction cooking zones which are characterised by high performance when it comes to quick heating and energy saving. The heat is generated directly in the bottoms of the pots where it's needed, without a loss of energy through the ceramic hob. That's why the energy consumption is lower than with normal radiation heating elements.
The ceramic hob is not directly heated, though it becomes hot due to the effect of heat reflected by the pan. When the cooking zones are switched off, a hot cooking zone is indicated by the flashing “H” (residual heat indicator). In induction cooking zones, heating is achieved by means of an induction coil installed below the ceramic hob which produces an electromagnetic field. With the use of magnetizable pans or dishes made of steel, steel mesh or iron cast (suitable for induction ceramic hob), energy is transmitted directly to the bottom of the equipment.
Only use induction cooking zones with suitable cooking utensils, made of materials such as steel, steel mesh or cast iron. Stainless steel pans with copper or aluminium bottoms and glass pans are not suitable. When you purchase a set of pans, check for the label “Suitable for induction”.
2.1.2 Protection against overheating
The ceramic hob is provided with a protection against overheating, which protects the electronics against damage. The protection against overheating works in several stages. If there is a significant increase in the heat of the ceramic hob, then a two-stage fan switches on. If this is not enough, then the power level mode will be deactivated and the power for the individual cooking zones decreased or switched off completely. Full power will be available again once the ceramic hob has cooled down.
2.1.3 General
The best transmission is obtained when the pans and the cooking zone are of equal dimension.
For the minimum or maximum pan bottom diameter for the cooking zone, please see the following table.
Always use a lid. Energy is wasted if you cook without a lid placed correctly on the pan. Always take away overflow food.
Clean the hob before using it for the first time.
Care must be taken when using double boilers (bain maries), for the simmering water may dry up unnoticed, resulting in damage to the pot and to the hob, in the event of which no liability will be assumed.
Cooking zones Pan bottom diameter
Diameter min. max.
210 mm 180 mm 220 mm 180 mm 150 mm 190 mm 145 mm 120 mm 160 mm
224511 19
2.2 Important
Attention! The surfaces of the heating and cooking zones become hot during use.
Keep small children away at all times.
Always ensure that no hard objects are dropped onto the cooking surface. Under certain circumstances the material is sensitive to mechanical stresses and strains. A heavy knock or blow in a small area can cause the ceramic hob to break. If careless treatment results in a break, split or crack, the ceramic hob must immediately be taken out of use and disconnected from the mains power supply. To do this, switch off the safety switch for the oven connection in the fuse box. Customer Service must be contacted.
Objects made out of metal, like knifes, forks, spoons and lids should not be placed on the cooking zones, because they might become hot.
The cooking zone must be switched off after use by means of the touch control and not only via pan recognition. This is to avoid accidental activation.
Do not use the glass ceramic hob as a storage area! Never prepare food in aluminium foil and plastic containers on the hot cooking area.
Do not switch the hob on without using it for cooking. Do not place combustible, volatile or heat deformable objects directly underneath the hob.
When preparing food with fat or oil stay nearby. Overheated oil can ignite. Never pour water into burning fat or oil. Risk of burning! Cover the dish in order to extinguish the fire and switch off the cooking zone. Let the dish cool down on the cooking zone.
In addition, make sure that leads from electrical appliances plugged into nearby sockets cannot come into contact with the hotplates.
Never clean the glass ceramic hob with a steam cleaner or similar appliance!
20 224511
3. Cleaning and Care
Always clean the hob after it has cooled down. Even the slightest amount of dirt will burn into the surface the next time you switch it on. Use only recommended cleaners. Steel wool, cleaning sponges and abrasive powders scratch the surface. Do not use oven sprays as these are aggressive and damage the surface.
Light amounts of dirt
Use a damp cloth or a warm rinse to clean light amounts of dirt from the surface. Rinse with cold water and then dry thoroughly. Use vinegar, lemon juice or a calcium dissolving agent to remove water stains from the surface. If these agents come into contact with the frame, wipe them off with a wet cloth, otherwise the frame loses its gloss.
Heavy dirt
Use “Sidol Special for Stainless Steel”, “Stahlfix” or “Cerafix” to remove heavy dirt. Apply the cleaner with kitchen paper and rub it in. Leave it to take effect than wipe off completely with cold water; then dry the surface thoroughly. Apply the cleaner with kitchen paper and rub it in. Leave it to take effect than wipe off completely with cold water; then dry the surface thoroughly. Leave it to take effect than wipe off completely with cold water; then dry the surface thoroughly. Cleaning residues on the surface can become aggressive when the hob is reheated.
Persistent dirt and caking can best be removed with a glass scraper Å which
can be obtained in household goods stores, painting and DIY shops or from our after-sales service. Pay attention to handle on purchasing. If you buy a glass scraper, make sure that the handle is not made of plastic as this will stick to the hot surface. Take care when using the scraper. Food that contains sugar may permanently damage the glass ceramic surface because they can produce scratches after they have become dry. In order to prevent such surface damage, such substances must be immediately removed with the glass scraper while they are still hot
Ç, É.
Changes to the colour of the ceramic surface
These have no effect on the function and stability of the glass ceramic. These colour changes are not changes in the material but food residues which were not removed and which have burnt in.
Metallic iridescent discolouring Ö is caused by wear from pan bottoms or
unsuitable cleaning agents. This discolouring can only be removed with great difficulty with “Sidol Special for Stainless Steel” or “Stahlfix”. You may have to clean several times to remove the discolouring.
Worn decoration Ü. In time, the decoration will wear off and dark stains will
appear as a result of using aggressive cleaning agents and faulty pan bottoms. Remove melted sugar and food containing sugar immediately while still hot with a glass scraper
Å, otherwise damage may be caused to the surface Ç, É.
If cared for properly, your hob will remain beautiful for many years and cleaning will be easier.
To care for your hob we recommend that you use “Cerafix”. The high silicone
percentage of this cleaner creates a protective film which keeps off water and dirt. All dirt remains on the film and can be removed easily. Clean your hob and the cooking zones regularly.
224511 21
4. Fitting
4.1 Working surface cut-out
Carry out all cutting out of furniture units and worktops before fitting the appliance, and remove all sawdust and chips. The dimensions of the worktop recess can be seen in the dimension drawing (figs.1 + 2). The cut sections should be sealed with a water-repellent protection paint. The worktop and the hob must be fitted horizontally. A tilted hob is under tension and this increases the danger of breaking.
4.2 Installation
Before installing the hob, check that the all-round hob seal has no gaps. If the hob is installed in a worktop with a ceramic or similar cover (tiles), remove the hob seal and seal the hob from the worktop with a plastic seal, such as heat-resistant silicone rubber.
Important! If the cooking surface is located above furniture parts (side panels, drawers, etc.), then an
intermediate bottom must be inserted in order to prevent accidental contact with the underside of the cooking surface. The intermediate bottom may only be capable of removal by means of tools and must be attached with a minimum distance of 20 mm to the underside of the cooking surface so that the mains connection cable does not touch the underside of the cooking surface (fig. 4). If the cooking surface is to be inserted over a built-in baking oven, then it must be equipped with a cooling fan. An intermediate bottom is not necessary in this case.
No cross-bars may be in the area of the cut-out underneath. Place the hob carefully into the cut-out and fasten it to the worktop with the fasteners.
Models: FGKST 90-35... and GKST 90 - 35...
Screw the springs into the worktop as shown in the drawing. The hob is then pressed carefully from above into the retaining springs. When screwing the springs, always use the upper hole of the spring, unless the worktop is tiled (fig. 3).
Models GKST 90W and GKST 90N (Fastening in all worktops) Models FGKST 90 - 35..., GKST 90 - 35.. (Fastening in worktops made of granite or similar material)
You can order a special fixing kit for fastening the hob in worktops of granite. Make sure that the worktop and the hob are horizontal. In addition, make sure that no liquids can penetrate between the edge of the hob and the worktop or between the hob and the wall and come into contact with any electrical appliances. Use sealing sections, strips, agents, etc. For the purposes of fire safety this appliance is a Type Y appliance. This means that it can be installed with its rear side and one of the other sides in contact with room or unit walls of any height. The other sides may only be in contact with furniture or other appliances with the same height as the appliance.
Screws must be tightened by hand with a normal screwdriver, do not use an electric screwdriver.
22 224511
4.3 Electrical connections
(Connected loads and model designation: see front of the operating instructions)
This appliance may only be connected to the electricity supply by an approved electrician who must ensure that the installation complies with the statutory regulations (Germany VDE, Austria ÖVE, Switzerland SEV, etc.). The electrician must ensure that these regulations and those laid down by the local electricity supply company are observed.
When connecting the electrical appliance, install an all-pole disconnecting device with a contact gap of at least 3 mm. Make sure that the local mains voltage is the same as the voltage on the nameplate. To connect the appliance, unscrew the switchbox cover on the underside of the appliance to access the terminal block. After connecting the appliance, replace the cover and secure the connection cable with the strain relief clamp.
The connection cable must be at least H05 VV-F. Should the connecting line of this appliance be damaged, it must be replaced by the manufacturer, his
customer service or a respectively-qualified specialist, in order to avoid danger. Make sure that the excess cable length is not laid in the hob's installation area. See fig. 4 for the position
of the cable cut-out. Ensure that all live connections are safely insulated when installing the oven.
Electrical connections
4.4 Maintenance and repair work
Before repair work is carried out, disconnect the appliance from the mains. If you have to contact our service department, always quote the type and make numbers. You can find these numbers on the nameplate or on page 1 of the Operating Instructions. Each time the glass ceramic hob is removed from the worktop, check the seals and replace if necessary.
224511 23
Models: GKST 90 - 35..., FGKST 90 - 35... Fastening in worktops made of wood
and similar material Type: GKST 90 - 35... Fig. 1 Fig. 2
Type: FGKST 90 - 35... Fig. 3 - GKST 90 - 35...
Fastening in worktops made of granite or similar material
Fig. 2a Fig. 3a
Fig. 4 Fig. 3 - FGKST 90 - 35...
Minimum distance to
Cut-out dimension Outside dimensions of recess Cable routing
adjacent walls
in rear wall
24 224511
Models: GKST 90W, GKST 90N Fastening in worktops made of wood
and similar material Type: GKST 90W Fig. 1 Fig. 2
Type: GKST 90N
Fig. 2
Fig. 4 Fig. 3
Minimum distance to
Cut-out dimension Outside dimensions of recess Cable routing
adjacent walls
in rear wall
224511 25
Models: GKST 90F Fastening in worktops made of wood
and similar material Type: GKST 90F Fig. 1 Fig. 2
Fig. 4 Fig. 3
Minimum distance to
Cut-out dimension Outside dimensions of recess Cable routing
adjacent walls
in rear wall
26 224511
Vous avez acheté une plaque de cuisson vitrocéramique à panneau de commande Touch Control. Pour vous permettre de profiter longtemps de votre plaque de cuisson, nous vous conseillons d'observer strictement les chapitres 2 et 3 du présent mode d'emploi. Ce mode d'emploi est valable pour plusieurs types de plaques de cuisson. Pour savoir quel type de plaque de cuisson vous avez acheté, consultez l'étiquette se trouvant sur le devant du présent mode d'emploi.
Index
1. Maniement
1.1 Votre nouveau plan de cuisson à commande Touch-Control
1.2 Panneau de commande Touch-Control
1.3 Maniement du Touch-Control
2. Ce à quoi vous devez faire attention
2.1 Renseignements importants concernant l'induction
2.2 Renseignements importants
3. Nettoyage et entretien
4. Montage
4.1 Découpe du plan de travail
4.2 Montage
4.3 Raccordement électrique
4.4 Maintenance et réparations
Consignes de sécurité
Attention !
Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec les tables de cuisson encastrées peuvent utiliser ces dernières uniquement sous surveillance.
Par principe, tenir hors de portée des enfants en bas âge et s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Conseils concernent la protection de l’environnement
Elimination de l'emballage
Eliminez le plus écologiquement possible l'emballage de transport. Le recyclage des matériaux d'emballage permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume des
déchets.
Elimination des appareils hors service
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service de récupération des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
224511 27
1. Maniement
1.1 Votre nouveau plan de cuisson à commande Touch-Control
Cette notice vaut pour les types : GKST 90-35.., GKST 90W, GKST 90N et GKST 90F.
1.2 Panneau de commande Touch-Control
Après établissement de la tension d'alimentation (raccordement réseau), la commande effectue un test automatique qui se termine par un bref signal sonore.
N Indicateur d'intensité O Point signalant l'ordre de marche d'une
zone de cuisson (allumé: zone de cuisson opérationnelle)
P Voyant de contrôle commutation
Multicircuits
Q Touche Multicircuits/Puissance R Touche Plus S Indicateur de minuterie T Voyant de contrôle minuterie U Touche de verrouillage V Voyant de contrôle du verrouillage (de la commande) M Touches pilotant les zones de cuisson > Touche Moins
=? Touche de minuterie
¬ Touche Marche/Arrêt (commande)
1.3 Maniement du Touch-Control
Chaque manipulation de touche est systématiquement confirmée par un signal sonore. Actionnez la touche Marche/Arrêt
¬ pour activer la commande. Pour mettre en marche, maintenez le doigt sur la
touche jusqu'à ce qu'un «0 » s'affiche au niveau de tous les indicateurs d'intensité et que le point signalant l'ordre de marche
O clignote. Toute manipulation ultérieure doit être effectuée dans les 10 secondes, sans quoi la
commande s'arrête automatiquement. Pour mettre en marche une zone de cuisson, appuyez sur la touche correspondant à la zone concernée
M. Le
point
O signalant l'ordre de marche de la zone s'allume.
Les touches Moins et Plus
>/R permettent de sélectionner une intensité entre 1 et 9. Une fois activée, chaque
zone de cuisson peut être coupée à tout moment. La zone de cuisson souhaitée doit, pour ce faire, être activée et le point
O signalant l'ordre de marche de la zone être allumé.
La touche Moins
> permet de ramener l'intensité de cuisson à «0» tandis qu'une pression simultanée des touches
Plus et Moins
>+R permet de couper la commande.
En principe, l'ensemble de la commande peut être coupé à n'importe quel moment via la touche Marche/Arrêt
¬.
Pour désactiver l'ensemble de la plaque, posez le doigt brièvement sur la touche Marche/Arrêt
¬ jusqu'à ce que
les voyants de contrôle s'éteignent. L'enclenchement de la touche de verrouillage
U permet de bloquer l'ensemble des touches, y compris la touche
Marche/Arrêt
¬, contre toute manipulation indésirable. L'enclenchement du verrouillage est indiqué par le voyant
lumineux
V. Actionnez de nouveau la touche de verrouillage U pour désactiver celui-ci.
Témoin de chaleur résiduelle
L'affichage de la chaleur résiduelle se fait via un «H» lumineux au niveau de l’indicateur d’intensité de cuisson concerné
N.
28 224511
Cuisson «choc»
Activez la zone de cuisson à l'aide de la touche M. Avec la touche Moins
>, sélectionnez une intensité comprise entre 9
et 0. Activez ensuite la cuisson «choc» avec la touche Plus
R.
L'affichage de niveau de cuisson
N) alterne entre l'indication
«A» (cuisson rapide) et le niveau de cuisson sélectionné. On peut alors choisir, entre 1 et 8, l'intensité à laquelle doit se poursuivre la cuisson. Si, toutefois, on maintient l'intensité 9 sans effectuer de choix entre 1 et 8, la cuisson «choc» est désactivée au bout de 10 secondes. La durée du mode cuisson «choc» est fonction de l'intensité sélectionnée pour la poursuite de la cuisson; elle est indiquée dans le tableau des temps fourni avec l'appareil. Lorsqu'après avoir sélectionné l'intensité de poursuite de cuisson, on appuie sur la touche Plus
R, la durée du mode de
cuisson «choc» est augmentée en fonction des valeurs du tableau des temps. Lorsqu'après avoir sélectionné l'intensité de poursuite de cuisson, on appuie sur la touche Moins
>, la
durée de cuisson «choc» se trouve réduite.
Commutation du deuxième / troisième circuit
Il n'est possible de commuter le deuxième / troisième circuit d'une zone donnée qu'après avoir activé et mis en route celle-ci. Sélectionnez l'intensité souhaitée entre 1 et 9. Mettez en marche le deuxième circuit de cuisson en activant la touche Multicircuits
Q. Le voyant de contrôle P s'allume. S'il s'agit d'une zone à triple circuit, mettez en marche
le troisième circuit de cuisson en activant la touche Multicircuits
Q. Le deuxième voyant de contrôle P s'allume.
Pour couper le deuxième / troisième circuit, la zone de cuisson correspondante doit être activée. En pressant de nouveau la touche Multicircuits
Q, vous déconnectez les circuits externes. Les voyants de contrôle P s'éteignent.
Détection des récipients (DR)
Si votre plan de cuisson dispose d'un détecteur de récipients, le DR vérifie, une fois l'intensité sélectionnée, qu'un récipient en métal est effectivement en place sur la zone de cuisson. Si aucun récipient n'est détecté, un
u s'affiche
et l'élément chauffant demeure désactivé. Si un récipient est posé sur la zone de cuisson dans les 10 minutes, l'élément chauffant s'enclenche et l'intensité sélectionnée apparaît au niveau de l'indicateur. Les zones de cuisson à double circuit chauffant ou la zone de rôtissage sont commutées automatiquement. Autrement dit, le DR reconnaît aussi la taille du récipient. Si aucun récipient n'est posé sur la zone de cuisson, celle-ci est désactivée au bout de 10 minutes pour des raisons de sécurité. Le DR ne reconnaît que les récipients métalliques. Afin de pouvoir également cuisiner avec des récipients non métalliques, on peut neutraliser le DR de chaque zone de cuisson. Pour ce faire, il faut que la zone de cuisson concernée
M soit activée O et qu'une intensité ait été choisie. Il convient alors d'actionner tout d'abord la touche
Multicircuits
Q puis la touche pilotant la zone de cuisson concernée M. On peut alors cuisiner sans le DR. Le
chauffage double circuit ou la zone de rôtissage peuvent alors être commutés via la touche Multicircuits
Q.
Pour réactiver le DR, il faut désactiver la zone de cuisson; le DR est de nouveau réactivé lorsqu'on remet la zone de cuisson en route.
Quand faut-il couper le détecteur de récipients?
1. En cas d'utilisation de récipients non métalliques
2. En cas d'utilisation de récipients dont la taille ou le matériau suffisent à activer le circuit extérieur d'une zone de cuisson multi-circuits sans pour autant recouvrir celui-ci ou en ne le recouvrant que légèrement.
Après utilisation, la zone de cuisson doit être désactivée via le Touch Control pour des raisons de sécurité, afin qu'aucune touche de cuisson ne puisse être enclenchée de manière fortuite par déplacement de récipients ou dépôt d'objets métalliques alors que le DR est encore activé.
Tabl
eau des durées
CC = Cuisson «choc»,
durée en minutes, secondes
Intensité CC (min.:sec.)
1 01:00 2 03:00 3 04:48 4 06:30 5 08:30 6 02:30 7 03:30 8 04:30 9—:
224511 29
Intensité «Power»
Pour la zone de cuisson à induction, qui est marquée par un P, il est possible d’utiliser l’intensité «Power» additionnelle pour saisir rapidement des aliments. Pour l'activer et la couper, actionner la touche à double circuit, c'est-à-dire la touche Multicircuits/Puissance
Q. Il faut préalablement allumer la zone de cuisson à induction. Si
votre plaque ne dispose pas de touche à double circuit, alors la mise en marche de l’intensité « Power» s'effectue comme mentionné plus bas sous la dénomination «cuisson choc». Celle-ci permet d'augmenter la puissance de la zone de cuisson à induction pour une durée maximale de 10 min. Sur l'indicateur d'intensité, elle est signalée par la lettre «P». Pendant cette période, la puissance de la zone de cuisson à induction correspondante est limitée. Ce statut est indiqué au niveau de l'indicateur d'intensité par clignotement permanent entre l'intensité programmée et l'intensité restreinte. Une fois l’intensité « Power» désactivée, la zone de cuisson correspondante peut à nouveau être utilisée à pleine puissance.
Minuterie
La minuterie permet d'arrêter automatiquement une zone de cuisson après un délai sélectionné entre 01 et 99 minutes. La zone de cuisson concernée doit être activée et le point signalant qu'elle est opérationnelle
O
s'allume. Les touches Moins et Plus >+R permettent de sélectionner une intensité entre 1 et 9. Actionnez alors la touche de la minuterie
?. L'affichage S indique «00». A l'aide de la touche Moins ou Plus >/R, sélectionnez
la durée de cuisson souhaitée entre 01 et 99 minutes. Le voyant de contrôle
T de la zone de cuisson programmée
s'allume. Le temps de cuisson programmé peut être modifié à tout instant. Activez la zone de cuisson désirée, pressez la touche de la minuterie
? puis modifiez le temps de cuisson à l'aide de la touche Moins ou Plus >/R.
Lorsque le temps de cuisson programmé est écoulé, la zone de cuisson s'arrête automatiquement et un signal sonore retentit pendant deux minutes. On peut faire cesser ce signal en appuyant sur une des touches au choix. Si vous désirez interrompre la minuterie avant terme, activez la touche pilotant la zone de cuisson
M concernée
et pressez la touche de la minuterie
?. Vous pouvez alors, à l'aide de la touche Moins >, ou en pressant
simultanément les touches Moins et Plus
>+R, régler la minuterie sur «00».
On peut également utiliser la minuterie à d'autres fins, sans activer de zone de cuisson. Il faut, pour cela, n'activer aucune zone de cuisson lors du réglage de la minuterie
?. (Le point signalant l'ordre de marche de la zone de
cuisson
O ne s'allume pas.)
Dispositif de coupure automatique
La durée de service en continu de chacune des zones de cuisson est limitée par un dispositif de coupure automatique qui, au bout d'un certain laps de temps, désactive la zone de cuisson en fonction de l'intensité sélectionnée. Les temps d'intervention de ce dispositif de sécurité sont fournis par le tableau ci-contre. Lorsque le dispositif de coupure automatique a déconnecté la commande «Touchcontrol », un «0» apparaît au niveau de l'indicateur d'intensité
N, ou un
«H» en cas de chaleur résiduelle. Actionnez la touche Marche/Arrêt
¬, pour rendre la commande de nouveau
opérationnelle. Si l'on presse plus d'une touche à la fois, hormis les touches Plus et Moins, l'opération est rejetée comme invalide par la commande. Si une ou plusieurs touches sont «pressées» pendant un temps important, en raison d'un débordement ou à cause d'un récipient, la commande conclut à un incident et s'arrête automatiquement. Si la pression des touches se prolonge, un signal sonore continu est déclenché.
Tableau des durées
RDS = Restriction de durée de
service, Données en heures
Intensité RDS (h)
16 26 35 45 54
61.5
71.5
81.5
91.5
30 224511
2. Ce à quoi vous devez faire attention
2.1 Renseignements importants concernant l'induction
2.1.1 Récipients à utiliser pour la table de cuisson à induction
Votre table de cuisson est équipée de zones de cuisson à induction caractérisées par leur haute performance en saisie et en mijotage. La chaleur est produite directement au niveau du fond de la casserole, là où elle est nécessaire, sans aucune perte au niveau du verre vitrocéramique. Sa consommation d'énergie est plus faible que celle des plaques traditionnelles par diffusion thermique.
La zone de cuisson vitrocéramique ne chauffe pas directement, mais sous l'effet de la chaleur restituée par le récipient de cuisson posé dessus. Cette chaleur résiduelle est signalée lors de l'extinction de l'appareil par un «H» clignotant (témoin de chaleur résiduelle). Sur la zone de cuisson à induction, la chaleur est produite par une bobine d'induction placée sous le verre vitrocéramique, qui induit un champ magnétique. Ce champ magnétique génère des courants tourbillonnaires sur le fond de la casserole magnétisable ou du récipient utilisé, qui en chauffent le fond.
Il est donc impératif d'utiliser des récipients aptes à la cuisson par induction, comme par exemple l'acier, l'acier émaillé ou la fonte. Les casseroles en acier inoxydable revêtues d'une couche de cuivre ou pour­vues d'un fond en aluminium, de même que les récipients en verre ne conviennent pas. Au moment de l'achat, veillez à ce que la vaisselle en question porte bien la mention «apte à l'induction».
2.1.2 Protection en cas de surchauffe
La table de cuisson à induction possède une protection intégrée contre les surchauffes, évitant au système électronique d'être endommagé. La protection contre les surchauffes procède par étapes. Lorsque la température de la table de cuisson augmente fortement, le ventilateur à deux vitesses se met tout d'abord en marche. Si ce n'est pas suffisant, la fonction «Power» est désactivée. Enfin, s'il y a lieu, les différentes zones de cuisson subissent à leur tour une restriction partielle ou totale de puissance. Lorsque la table est suffisamment refroidie, elle retrouve toute sa puissance.
2.1.3 Généralités
Afin d'obtenir la meilleure transmission d'énergie possible, il est conseillé d'utiliser un récipient de la même taille que la zone de cuisson.
Pour le diamètre maximal ou minimal du fond du récipient par rapport aux zones de cuissons veuillez vous référer au tableau.
Recouvrez les récipients avec un couvercle. On perd beaucoup d'énergie en n'en utilisant pas ou si le couvercle est mal posé sur le récipient. Nettoyez immédiatement tout débordement éventuel d'aliments.
Avant la première utilisation, il est conseillé de nettoyer la table de cuisson.
Attention, lors de l'utilisation de la casserole bain-marie. Les casseroles bain-marie peuvent chauffer à vide, sans aucun avertissement! Ceci endommage le récipient et la zone de cuisson. Dans ce cas, la responsabilité du fabricant ne pourra être engagée!
Zones de cuisson Diamètre du fond du récipient
Diamètre min. max.
210 mm 180 mm 220 mm 180 mm 150 mm 190 mm 145 mm 120 mm 160 mm
Loading...
+ 91 hidden pages