TEKA GKST 80 DZBW, GKST 80 DB, GKST 80 i4, GKST 60 I3 User Manual

Gebrauchs- und Montageanweisung Induktions-Glaskeramik-Kochfeld
Instructions for fitting and use Glass ceramic induction hob
Instructions de montage et d’utilisation Table de cuisson vitrocéramique à induction
Gebruiks- en montage-instructies Keramische inductiekookplaat
Istruzioni per uso e montaggio Piano di cottura ad induzione in vetroceramica
Instrucciones para el uso y montaje Encimera vitrocerámica per inducción
Instruções de uso e de montagem Placa de cozinhar de indução em vitrocerâmica
225783 N91
D
GB ................................................................ 15
F ................................................................... 28
NL................................................................. 41
I .................................................................... 54
E ................................................................... 67
P ................................................................... 80
Verpackungs-Entsorgung
Entsorgen Sie die Transportverpackung möglichst umweltge­recht. Das Rückführen der Verpackungsmaterialien in den Mate­rialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Müllaufkommen.
Altgeräte-Entsorgung
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Ver­packung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch fal­sches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Kochfeld ist nur für die Zubereitung von Speisen im Haushalt zu benutzen. Es darf nicht zweckentfremdet werden.
Hier finden Sie...
Bitte lesen Sie die Informationen in diesem Heft sorgfältig durch bevor Sie Ihr Kochfeld in Betrieb nehmen. Sie finden hier wich­tige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch, die Pflege und die Wartung des Gerätes, damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben.
Sollte einmal eine Störung auftreten, sehen Sie bitte erst einmal im Kapitel „Was tun bei Problemen?“ nach. Kleinere Störungen können Sie oft selbst beheben und sparen dadurch unnötige Ser­vicekosten.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bitte reichen Sie diese Gebrauchs- und Montageanweisung zur Information und Sicherheit an neue Besitzer weiter.
Sicherheitshinweise................................................................. 3
Für Anschluss und Funktion ................................................... 3
Für das Kochfeld..................................................................... 3
Für Personen .......................................................................... 3
Gerätebeschreibung ................................................................ 4
Bedienung durch Sensortasten............................................... 4
Bedienung................................................................................. 5
Das Kochfeld........................................................................... 5
Topferkennung........................................................................ 5
Betriebsdauerbegrenzung....................................................... 5
Sonstige Funktionen ............................................................... 5
Überhitzungsschutz (Induktion) .............................................. 5
Geschirr für Induktionskochfeld .............................................. 6
Energiespartipps..................................................................... 6
Kochstufen.............................................................................. 6
Restwärmeanzeige ................................................................. 6
Tastenbetätigung .................................................................... 7
Kochfeld und Kochzone einschalten....................................... 7
Kochzone ausschalten............................................................ 7
Kochfeld abschalten................................................................ 7
STOP-Funktion....................................................................... 7
Verriegelung / Kindersicherung .............................................. 8
Abschaltautomatik (Timer) ...................................................... 8
Ankochautomatik .................................................................... 9
Reinigung und Pflege ............................................................ 10
Glaskeramik-Kochfeld........................................................... 10
Spezielle Verschmutzungen ................................................. 10
Was tun bei Problemen? ....................................................... 11
Montageanleitung .................................................................. 12
Sicherheitshinweise für den Küchenmöbelmonteur.............. 12
Belüftung............................................................................... 12
Einbau................................................................................... 12
Elektrischer Anschluss.......................................................... 14
Technische Daten................................................................. 14
Inbetriebnahme ..................................................................... 14
2
Sicherheitshinweise
D
Sicherheitshinweise
Für Anschluss und Funktion
• Die Geräte werden nach den einschlägigen Sicherheitsbestim­mungen gebaut.
• Netzanschluss, Wartung und Reparatur der Geräte darf nur ein autorisierter Fachmann nach den geltenden Sicherheitsbe­stimmungen vornehmen. Unsachgemäß ausgeführte Arbeiten gefährden Ihre Sicherheit.
Für das Kochfeld
• Wegen der sehr schnellen Reaktion bei hoher Kochstufen­einstellung das Induktionskochfeld nicht unbeaufsichtigt betreiben!
• Beachten Sie beim Kochen die hohe Aufheizgeschwindigkeit der Kochzonen. Vermeiden Sie das Leerkochen der Töpfe, da dabei Überhitzungsgefahr der Töpfe besteht!
• Stellen Sie Töpfe und Pfannen nicht leer auf eingeschaltete Kochzonen.
• Vorsicht bei der Verwendung von Simmertöpfen. Simmertöpfe können unbemerkt leerkochen! Dies führt in der Folge zu Beschädigungen am Topf und am Kochfeld. Hierfür wird keine Haftung übernommen!
• Schalten Sie eine Kochzone nach Gebrauch unbedingt durch die Minus-Taste ab.
• Überhitzte Fette und Öle können sich selbst entzünden. Spei­sen mit Fetten und Ölen nur unter Aufsicht zubereiten. Entzün­dete Fette und Öle niemals mit Wasser löschen! Deckel auflegen, Kochzone abschalten.
• Die Glaskeramik-Fläche ist sehr widerstandsfähig. Vermeiden Sie dennoch, dass harte Gegenstände auf die Glaskeramik­Fläche fallen. Punktförmige Schlagbelastungen können zum Bruch des Kochfeldes führen.
• Bei Rissen, Sprüngen oder Bruch des Glaskeramik-Kochfel­des das Gerät sofort außer Betrieb setzen. Sofort die Haus­halts-Sicherung ausschalten und den Kundendienst rufen.
• Sollte sich das Kochfeld durch einen Defekt der Sensorsteue­rung nicht mehr abschalten lassen, sofort die Haushalts-Siche­rung ausschalten und den Kundendienst rufen.
• Vorsicht beim Arbeiten mit Haushaltsgeräten! Anschlussleitun­gen dürfen nicht mit den heißen Kochzonen in Berührung kom­men.
• Das Glaskeramik-Kochfeld darf nicht als Ablagefläche benutzt werden.
• Keine Alufolie bzw. Kunststoff auf die Kochzonen legen. Von der heißen Kochzone alles fernhalten, was schmelzen kann, z.B. Kunststoffe, Folie, besonders Zucker und stark zuckerhal­tige Speisen. Zucker sofort im heißen Zustand mit einem spe­ziellen Glasschaber vollständig von dem Glaskeramik­Kochfeld entfernen, um Beschädigungen zu vermeiden.
• Metallgegenstände (Küchengeschirr, Besteck ...) dürfen nie auf dem Induktionskochfeld abgelegt werden, weil sie heiß werden könnten. Verbrennungsgefahr!
• Keine feuergefährlichen, leicht entzündbare oder verformbare Gegenstände direkt unter das Kochfeld legen.
• Metallgegenstände die am Körper getragen werden, können in unmittelbarer Nähe des Induktionskochfeldes heiß werden. Vorsicht, Verbrennungsgefahr. Nicht magnetisierbare Gegenstände (z.B. goldene oder sil­berne Ringe) sind nicht betroffen.
• Niemals verschlossene Konservendosen und Verbundschicht­verpackungen auf Kochzonen erhitzen. Durch Energiezufuhr könnten diese zerplatzen!
• Die Sensortasten sauber halten, da Verschmutzungen vom Gerät als Fingerkontakt erkannt werden könnte. Niemals Gegenstände (Töpfe, Geschirrtücher, etc.) auf die Sensortas­ten stellen! Wenn Töpfe bis über die Sensortasten überkochen, raten wir dazu, die Aus-Taste zu betätigen.
• Heiße Töpfe und Pfannen dürfen die Sensortasten nicht abde­cken. In diesem Fall schaltet sich das Gerät automatisch ab.
• Sind Haustiere in der Wohnung, die an das Kochfeld gelangen könnten, ist die Kindersicherung zu aktivieren.
• Wenn bei Einbauherden der Pyrolysebetrieb stattfindet, darf das Induktionskochfeld nicht benutzt werden.
Für Personen
• Vorsicht!
Personen, die mit dem Umgang der Einbaukochfläche nicht vertraut sind, dürfen diese nur unter Aufsicht betreiben. Klein­kinder grundsätzlich fernhalten und sicherstellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
•Achtung:
Die Oberflächen an Heiz- und Kochstellen werden bei Betrieb heiß. Aus diesem Grunde sollten Kleinkinder grundsätzlich ferngehalten werden.
• Personen mit Herzschrittmachern oder implantierten Insulin­pumpen müssen sich vergewissern, dass ihre Implantate nicht durch das Induktionskochfeld beeinträchtigt werden (der Fre­quenzbereich des Induktionskochfeldes ist 20-50 kHz).
3
Gerätebeschreibung
D
G e r ä t e b e s c h r e i b u n g
Das Dekor kann von den Abbildungen abweichen.
1. Induktionskochzone vorne links
2. Induktionskochzone hinten links
3. Induktionskochzone hinten rechts
4. Induktionskochzone vorne rechts
5. Touch-Control Bedienfeld
6. Glaskeramik-Kochfeld
7. STOP-Taste
8. Verriegelungs-Taste
9. Kochstufen-Anzeige
10. Selekt-/Plus-Taste
11. Minus-Taste (verringern)
12. Timer-Taste
13. Ein-/Aus-Taste
14. Anzeige Abschaltautomatik
15. Symbol zur Zuordnung der Lage der Kochzone auf dem Glaskeramik-Kochfeld
16. Kontrollleuchte zur Zuordnung der Lage der Kochzone auf dem Glaskeramik-Kochfeld
17. Bereitschaftspunkt der Kochzone
Bedienung durch Sensortasten
Die Bedienung des Glaskeramik-Kochfeldes erfolgt durch Touch­Control Sensortasten. Die Sensortasten funktionieren wie folgt: mit der Fingerspitze ein Symbol auf der Glaskeramikoberfläche kurz berühren. Jede korrekte Betätigung wird durch einen Signal­ton bestätigt. Nachfolgend wird die Touch-Control Sensortaste als „Taste“ bezeichnet.
Ein-/Aus-Taste (13)
Mit dieser Taste wird das gesamte Kochfeld ein- und ausge­schaltet. Die Taste ist sozusagen der Hauptschalter.
Selekt-/Plus-Taste, z.B. vorne links (10)
Durch Betätigung einer der zur Verfügung stehenden Selekt-/ Plus-Tasten wird eine Kochzone ausgewählt und die Kochstufe erhöht.
Minus-Taste (11)
Durch die Minus-Taste wird der Anzeigewert verringert.
Kochstufen-Anzeige (9)
Die Kochstufen-Anzeige zeigt die gewählte Kochstufe, oder:
H................ Restwärme
A................ Ankochautomatik
STOP ........ Stop-Funktion
ER03 ......... Fehlermeldung
Wenn der Bereitschaftspunkt leuchtet, kann die Kochzone eingestellt werden.
Verriegelungs-Taste (8)
Durch die Verriegelungs-Taste können die Tasten gesperrt wer­den.
STOP-Taste (7)
Der Kochvorgang kann kurzzeitig durch die STOP-Funktion unterbrochen werden.
Timer-Taste (12)
Zum Erhöhen der Kochzeit bei Abschaltautomatik (Timer).
4
Bedienung
Bedienung
Das Kochfeld
Die Kochfläche ist mit einem Induktionskochfeld ausgestattet. Eine Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik-Kochfläche erzeugt ein elektromagnetisches Wechselfeld, das die Glaskera­mik durchdringt und im Geschirrboden den wärmeerzeugenden Strom induziert.
Bei einer Induktionskochzone wird die Wärme nicht mehr von einem Heizelement über das Kochgefäß auf die zu garende Speise übertragen, sondern die erforderliche Wärme wird mit Hilfe von Induktionsströmen direkt im Kochgefäß erzeugt.
Vorteile des Induktionskochfeldes
– Energiesparendes Kochen durch direkte Energieübertragung
auf den Topf (geeignetes Geschirr aus magnetisierbarem Material ist notwendig),
– erhöhte Sicherheit, da die Energie nur bei aufgesetztem Topf
übertragen wird,
– Energieübertragung zwischen Induktionskochzone und Topf-
boden mit hohem Wirkungsgrad, – hohe Aufheizgeschwindigkeit, – Verbrennungsgefahr ist gering, da die Kochfläche nur durch
den Topfboden erwärmt wird, überlaufendes Kochgut brennt
nicht fest, – schnelle, feinstufige Regelung der Energiezufuhr.
D
Betriebsdauerbegrenzung
Das Induktionskochfeld besitzt eine automatische Betriebsdauer­begrenzung.
Die kontinuierliche Nutzungsdauer jeder Kochzone ist abhängig von der gewählten Kochstufe (siehe Tabelle).
Voraussetzung ist, dass während der Nutzungsdauer keine Ein­stellungsänderung an der Kochzone vorgenommen wird.
Wenn die Betriebsdauerbegrenzung angesprochen hat, wird die Kochzone abgeschaltet, es ertönt ein kurzer Signalton und ein H erscheint in der Anzeige.
Die Abschaltautomatik hat gegenüber der Betriebsdauerbegren­zung Vorrang, d.h. die Kochzone wird erst abgeschaltet, wenn die Zeit der Abschaltautomatik abgelaufen ist (z.B. Abschaltauto­matik mit 99 Minuten und Kochstufe 9 ist möglich).
Eingestellte Kochstufe
1, 2 3, 4
5
6, 7, 8, 9
Betriebsdauerbegrenzung
in Stunden
6 5 4
1,5
Topferkennung
Steht bei eingeschalteter Kochzone kein oder ein zu kleiner Topf auf der Kochzone, so erfolgt keine Energieübertragung.
Wird ein geeigneter Topf auf die Kochzone gestellt, schaltet sich die eingestellte Stufe ein. Die Energiezufuhr wird unterbrochen, wenn das Gefäß entfernt wird.
Topferkennungsgrenzen
Kochzonen-Durchmesser
(mm)
160 200
Mindestdurchmesser
Topfboden (mm)
90
120
Sonstige Funktionen
Bei längerem oder gleichzeitigem Betätigen von einer oder meh­reren Sensortasten (z.B. durch einen versehentlich auf die Sen­sortasten gestellten Topf) erfolgt keine Schaltfunktion.
Es ertönt ein Signalton und ER03 wird angezeigt. Nach einigen Sekunden wird abgeschaltet. Bitte den Gegenstand von den Sensortasten entfernen.
Überhitzungsschutz (Induktion)
Bei längerem Gebrauch der Kochfläche mit voller Leistung kann bei hoher Raumtemperatur die Elektronik nicht mehr im erforder­lichen Umfang gekühlt werden.
Damit keine zu hohen Temperaturen in der Elektronik auftreten, wird ggf. die Leistung der Kochzone selbsttätig heruntergeregelt.
Sollten bei normalem Gebrauch der Kochfläche und normaler Raumtemperatur häufig ER21 angezeigt werden, so ist vermut­lich die Kühlung nicht ausreichend. Fehlende Kühlöffnungen im Möbel oder fehlende Abschirmung können die Ursache sein. Ggf. ist der Einbau zu überprüfen.
5
Bedienung
D
Geschirr für Induktionskochfeld
Das für die Induktionskochfläche benutzte Kochgefäß muss aus Metall sein, magnetische Eigenschaften haben und eine ausrei­chende Bodenfläche besitzen.
Benutzen Sie nur Töpfe mit induktionsgeeignetem Boden.
Geeignete Kochgefäße Ungeeignete Kochgefäße
Emaillierte Stahlgefäße mit star­kem Boden
Gusseiserne Gefäße mit email­lierten Boden
Gefäße aus rostfreiem Mehr­schichten-Stahl, rostfreiem Ferritstahl bzw. Aluminium mit Spezialboden
So können Sie die Eignung des Gefäßes feststellen:
Führen Sie den nachfolgend beschriebenen Magnettest durch oder vergewissern Sie sich, dass das Gefäß das Zeichen für die Eignung zum Kochen mit Induktionsstrom trägt.
Magnettest: Führen Sie einen Magneten an den Boden Ihres Kochgefäßes heran. Wird er angezogen, so können Sie das Kochgefäß auf der Induktionskochfläche benutzen.
Hinweis: Beim Gebrauch induktionsgeeigneter Töpfe einiger Hersteller können Geräusche auftreten, die auf die Bauart dieser Töpfe zurückzuführen sind.
Vorsicht bei der Verwendung von Simmertöpfen. Simmertöpfe können unbemerkt leerkochen! Dies führt in der Folge zu Beschädigungen am Topf und am Kochfeld. Hierfür wird keine Haftung übernommen!
Gefäße aus Kupfer, rost­freiem Stahl, Aluminium, feuerfestem Glas, Holz, Keramik bzw. Terrakotta
Energiespartipps
Nachfolgend finden Sie einige wichtige Hinweise, um energie­sparend und effizient mit Ihrem neuen Induktionskochfeld und dem Kochgeschirr umzugehen.
• Der Topfbodendurchmesser sollte gleich groß sein wie der Kochzonendurchmesser.
• Beim Kauf von Töpfen darauf achten, dass häufig der obere Topfdurchmesser angegeben wird. Dieser ist meistens größer als der Topfboden.
• Schnellkochtöpfe sind durch den geschlossenen Garraum und den Überdruck besonders zeit- und energiesparend. Durch kurze Gardauer werden Vitamine geschont.
• Immer auf eine ausreichende Menge Flüssigkeit im Schnell­kochtopf achten, da bei leergekochtem Topf die Kochzone und der Topf durch Überhitzung beschädigt werden können.
• Kochtöpfe nach Möglichkeit immer mit einem passenden Deckel verschließen.
• Zu jeder Speisemenge sollte der richtige Topf verwendet wer­den. Ein großer kaum gefüllter Topf benötigt viel Energie.
Kochstufen
Die Heizleistung der Kochzonen kann in mehreren Stufen einge­stellt werden. In der Tabelle finden Sie Anwendungsbeispiele für die einzelnen Stufen.
Kochstufe Geeignet für
0
1-2
3
4-5
6
7-8
9
Aus-Stellung, Nachwärmenutzung Fortkochen kleiner Mengen
(niedrigste Leistung)
Fortkochen Fortkochen großer Mengen, Weiterbra-
ten größerer Stücke Braten, Einbrenne herstellen Braten Ankochen, Anbraten, Braten
(höchste Leistung)
Restwärmeanzeige
Das Glaskeramik-Kochfeld ist mit einer Restwärmean­zeige H ausgestattet.
Solange das H nach dem Ausschalten leuchtet, kann die Restwärme zum Schmelzen und Warmhalten von Speisen genutzt werden.
Nach dem Erlöschen des Buchstabens H kann die Kochzone noch heiß sein. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Bei einer Induktionskochzone erhitzt sich die Glaskeramik nicht direkt, sondern wird lediglich durch die Rückwärme des Gefäßes erwärmt.
6
Bedienung
induktionstauglich
Selekt-/Plus-Tasten Bereitschaftspunkt
D
Tastenbetätigung
Die hier beschriebene Steuerung erwartet nach der Betätigung einer (Aus­wahl-) Taste Die Betätigung der nachfolgenden Taste muss grundsätzlich
10 Sekunden begonnen werden
Die Plus-/ Minus-Tasten können einzeln angetippt werden oder permanent gedrückt gehalten werden.
Kochfeld und Kochzone einschalten
1.
Ein-/Aus-Taste
zeigen. Die Bereitschaftspunkte blinken. Die Steuerung ist betriebsbereit.
2. Anschließend eine links). Der Bereitschaftspunkt der gewählten Kochzone leuchtet.
3. Mit der auswählen. Durch die Selekt-/Plus-Taste wird die Kochstufe 1 eingeschaltet, durch die Minus-Taste die Kochstufe 9.
4. Einen So lange kein metallischer Kochtopf auf die Kochzone gestellt wird, wird keine Leistung abgegeben.
Um zeitgleich auf anderen Kochzonen zu kochen, die Punkte 2 bis 4 wieder­holt durchführen.
anschließend
Selekt-/Plus-Taste
metallischen Kochtopf
die Betätigung einer nachfolgenden Taste.
solange betätigen, bis die Kochstufenanzeigen 0
Selekt-/Plus-Taste
oder der
innerhalb von
, ansonsten erlischt die Auswahl.
betätigen (z.B. für vorne
Minus-Taste
auf die Kochzone stellen.
eine Kochstufe
Kochzone ausschalten
5. Bereitschaftspunkt der gewählten Kochzone muss leuchten. Dazu evtl. die
Selekt-/Plus-Taste
6. a)
Minus-Taste
anzeigt, oder b)
Minus-Taste
gen. Die Kochzone wird von jeder Kochstufe aus direkt ausgeschaltet, oder c)
Ein-/Aus-Taste
schaltet (alle Kochzonen werden abgeschaltet).
betätigen.
mehrmals betätigen, bis die Kochstufenanzeige 0
und
Selekt-/Plus-Taste
betätigen. Das gesamte Kochfeld wird abge-
gleichzeitig einmal betäti-
Kochfeld abschalten
7.
Ein-/Aus-Taste
Einstellung vollständig ausgeschaltet.
betätigen. Das Kochfeld wird unabhängig von der
STOP-Funktion
Der Kochvorgang kann kurzzeitig durch die STOP-Funktion unterbrochen werden, z.B. wenn es an der Haustüre klingelt. Um den Kochvorgang mit den gleichen Kochstufen fortzusetzen, muss die STOP-Funktion aufgehoben wer­den. Ein evtl. eingestellter Timer wird angehalten und läuft danach weiter.
Aus Sicherheitsgründen steht diese Funktion nur 10 Minuten zu Verfügung. Danach wird das Kochfeld ausgeschaltet.
1. Das Kochgeschirr steht auf den Kochzonen und die gewünschten Koch­stufen sind eingestellt.
2.
STOP-Taste
nacheinander die Buchstaben S-T-O-P.
3. Die Unterbrechung wird beendet, indem zuerst die tigt wird und danach Aus-Taste). Die Betätigung der zweiten Taste muss innerhalb von 10 Sekunden erfol­gen, ansonsten schaltet das Kochfeld ab.
betätigen. Anstelle der gewählten Kochstufen, leuchten
eine beliebige andere Taste
STOP-Taste
(ausgenommen Ein-/
betä-
7
Bedienung
D
Verriegelung / Kindersicherung
Durch die Verriegelung kann die Bedienung und eine Einstellung (z.B. Koch­stufe 4) gesperrt werden. Lediglich die Ein/Aus-Taste bleibt zum Ausschalten des Feldes bedienbar.
Die Verriegelung kann sowohl bei ausgeschaltetem als auch bei eingeschal­tetem Kochfeld aktiviert werden. Die aktivierte Verriegelung bleibt auch bei ausgeschaltetem Kochfeld erhalten! Damit dient die Verriegelung auch als Kindersicherung, um das Kochfeld gegen unbeabsichtigtes oder beabsichtig­tes Bedienen zu sperren.
Verriegelung aktivieren
1.
Verriegelungs-Taste
Die Verriegelungs-Kontroll-Leuchte leuchtet. Die Verriegelung ist akti­viert, die Tasten sind gesperrt.
Verriegelung aufheben
2.
Verriegelungs-Taste
Die Verriegelungs-Kontroll-Leuchte erlischt und die Verriegelung ist auf­gehoben.
Abschaltautomatik (Timer)
Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Kochzone nach einer einstellbaren Zeit automatisch abgeschaltet. Es können Kochzeiten von 01 bis 99 Minuten eingestellt werden.
solange betätigen, bis ein Signalton ertönt.
solange betätigen, bis ein Signalton ertönt.
Selekt-/Plus-Tasten
Timer-Kontrollleuchte
Bereitschaftspunkt
1. Das Kochfeld einschalten. Eine oder mehrere Kochzonen einschalten und gewünschte Kochstufen wählen.
2. Die
Selekt-/Plus-Taste
3. Gleich darauf durch die eingeben. Die Kontrollleuchte zur Zuordnung der Lage der Kochzone auf dem Glas­keramik-Kochfeld leuchtet. Zum Verringern die
Wichtig:
• Timer-Kontrollleuchten können nur blinken, wenn die Kochzonen vorher
eingeschaltet wurden (Kochstufe größer 0).
• Durch die Timer-Taste beginnt der Anzeigewert bei 01, durch die Minus-
Taste bei 60.
• Durch gleichzeitiges Betätigen der
wird die Einstellung zurückgesetzt (00).
4. Zur Programmierung der Abschaltautomatik für eine weitere Kochzone, die
Timer-Taste
nung der Lage der Kochzone auf dem Glaskeramik-Kochfeld leuchtet.
5. Nach Ablauf der Zeit wird die Kochzone ausgeschaltet. Es ertönt ein zeit­lich begrenzter Signalton, der durch Betätigung einer beliebigen Taste (ausgenommen Ein-/Aus-Taste) abgeschaltet werden kann.
Hinweise
• Zur Kontrolle der abgelaufenen Zeit (Abschaltautomatik) die
so oft betätigen, bis die Timer-Kontrollleuchte für die gewünschte
Kochzone blinkt. Der Anzeigewert kann abgelesen und verändert werden.
• Abschaltautomatik vorzeitig löschen: Die jeweilige Kochzone anwählen
(Timer-Kontrollleuchte blinkt) und
gleichzeitig einmal betätigen.
betätigen. Der Bereitschaftspunkt leuchtet.
Timer-Taste
Minus-Taste
so oft betätigen, bis die Kontrollleuchte zur Zuord-
(zum Erhöhen) die Kochzeit
betätigen.
Timer-Taste
Timer-Taste
und
und
Minus-Taste
Timer-Taste
Minus-Taste
8
Bedienung
D
Ankochautomatik
Bei der Ankochautomatik erfolgt das Ankochen mit Kochstufe 9. Nach einer bestimmten Zeit wird automatisch auf eine geringere Fortkochstufe (1 bis 8) zurückgeschaltet.
Bei Anwendung der Ankochautomatik muss lediglich die Fortkochstufe gewählt werden, mit der das Gargut weitergegart werden soll, weil die Elek­tronik selbständig zurückschaltet.
Die Ankochautomatik ist geeignet für Gerichte, die kalt aufgesetzt, mit hoher Leistung erhitzt und auf der Fortkochstufe nicht ständig beobachtet werden müssen (z.B. das Kochen von Suppenfleisch).
1. Eine Kochzone in Betrieb nehmen. Der Bereitschaftspunkt der gewählten Kochzone muss leuchten. Dazu evtl. eine
2. Kochstufe 9 einstellen. Durch erneutes Betätigen der wird die Ankochautomatik aktiviert. Die Kochstufenanzeige zeigt abwechselnd A und 9.
3. Gleich darauf durch die 1 bis 8 wählen. A und die gewählte Fortkochstufe blinken abwechselnd.
4. Die Ankochautomatik läuft programmgemäß ab. Nach einer bestimmten Zeit (siehe Tabelle) wird der Kochvorgang mit der Fortkochstufe fortge­führt.
Minus-Taste
Selekt-/Plus-Taste
eine geringere Fortkochstufe
betätigen.
Selekt-/Plus-Taste
Eingestellte
Kochstufe
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Ankochautomatik
Zeit (Min:Sek)
1:00 3:00 4:48 6:30 8:30 2:50 3:30 4:30
-
Hinweise
• Während der Ankochautomatik kann mit der
kochstufe erhöht werden. Die Betätigung der die Ankochautomatik ab.
• Belässt man nach Aktivierung der Ankochautomatik die Stufe 9 und wählt
keine geringere Fortkochstufe, so wird die Ankochautomatik nach 10 Sek. automatisch ausgeschaltet und es bleibt Stufe 9 erhalten.
Selekt-/Plus-Taste
Minus-Taste
schaltet
die Fort-
9
Reinigung und Pflege
D
Reinigung und Pflege
• Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und abkühlen
• Das Glaskeramikkochfeld darf unter keinen Umständen mit
• Beim Reinigen darauf achten, dass nur kurz über die
lassen.
einem Dampfreinigungsgerät oder ähnlichem gereinigt wer­den!
Ein-/
Aus-Taste
schalten vermieden!
gewischt wird. Damit wird ein versehentliches Ein-
Glaskeramik-Kochfeld
Wichtig!
wie z.B. grobe Scheuermittel, kratzende Topfreiniger, Rost- und Fleckenentferner etc.
Reinigung nach Gebrauch
1.
schmutzt ist - am besten nach jedem Gebrauch. Benutzen Sie dazu ein feuchtes Tuch und ein wenig Handspülmittel. Danach reiben Sie das Kochfeld mit einem sauberen Tuch trocken, so dass keine Spülmittelrückstände auf der Oberfläche verbleiben.
Wöchentliche Pflege
2.
Woche gründlich mit handelsüblichen Glaskeramik-Reinigern. Beachten Sie unbedingt die Hinweise des jeweiligen Herstellers. Die Reinigungsmittel erzeugen beim Auftragen einen Schutzfilm, der wasser- und schmutzabweisend wirkt. Alle Verschmutzungen bleiben auf dem Film und lassen sich dann anschließend leichter entfernen. Danach mit einem sauberen Tuch die Fläche trocken­reiben. Es dürfen keine Reinigungsmittelrückstände auf der Oberfläche verbleiben, weil sie beim Aufheizen aggressiv wirken und die Oberfläche verändern.
Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel,
Reinigen Sie das gesamte Kochfeld immer dann, wenn es ver-
Reinigen und pflegen Sie das gesamte Kochfeld einmal in der
Spezielle Verschmutzungen
Starke Verschmutzungen
tartig glänzende Flecken) sind am besten zu beseitigen, wenn das Kochfeld noch handwarm ist. Benutzen Sie dazu handelsüb­liche Reinigungsmittel. Gehen Sie dabei so vor, wie unter Punkt 2 beschrieben.
Übergekochte Speisen
chen und anschließend die Schmutzreste mit einem speziellen Glasschaber für Glaskeramik-Kochfelder entfernen. Danach die Fläche wie unter Punkt 2 beschrieben reinigen.
Eingebrannten Zucker
nen Sie sofort - im noch heißen Zustand - mit einem Glasscha­ber. Danach die Fläche wie unter Punkt 2 beschrieben, reinigen.
Sandkörner
zen auf die Kochfläche fallen, können beim Verschieben von Töpfen Kratzer erzeugen. Achten Sie deshalb darauf, dass keine Sandkörner auf der Oberfläche verbleiben.
Farbige Veränderungen
auf die Funktion und Stabilität der Glaskeramik. Es handelt sich dabei nicht um eine Beschädigung des Kochfeldes, sondern um nicht entfernte und daher eingebrannte Rückstände.
Glanzstellen
dere bei Verwendung von Kochgeschirr mit Aluminiumböden oder durch ungeeignete Reinigungsmittel. Sie lassen sich nur mühsam mit handelsüblichen Reinigungsmitteln beseitigen. Eventuell die Reinigung mehrmals wiederholen. Durch die Ver­wendung aggressiver Reinigungsmittel und durch scheuernde Topfböden wird das Dekor mit der Zeit abgeschmirgelt und es entstehen dunkle Flecken.
, die eventuell beim Kartoffelschälen oder Salatput-
entstehen durch Abrieb des Topfbodens, insbeson-
und Flecken (Kalkflecken, perlmut-
zuerst mit einem nassen Tuch aufwei-
und geschmolzenen Kunststoff entfer-
des Kochfeldes haben keinen Einfluss
10
Was tun bei Problemen?
D
Was tun bei Problemen?
Unqualifizierte Eingriffe und Reparaturen am Gerät sind gefähr­lich, weil Stromschlag- und Kurzschlussgefahr besteht. Sie sind zur Vermeidung von Körperschäden und Schäden am Gerät zu unterlassen. Deshalb solche Arbeiten nur von einem Elektrofach­mann, wie z.B. einem Technischen Kundendienst, ausführen las­sen.
Bitte beachten
Sollten an Ihrem Gerät Störungen auftreten, prüfen Sie bitte anhand dieser Gebrauchsanleitung, ob Sie die Ursachen nicht selber beheben können.
Nachfolgend finden Sie Tipps zur Behebung von Störungen.
Die Sicherungen lösen mehrfach aus?
Rufen Sie einen Technischen Kundendienst oder einen Elektro­installateur!
Das Induktionskochfeld lässt sich nicht einschalten?
• Hat die Sicherung der Hausinstallation (Sicherungskasten)
• Ist das Netzanschlusskabel angeschlossen?
• Sind die Sensortasten verriegelt (Kindersicherung), d.h. die
angesprochen?
Kontroll-Leuchte über der Verriegelungs-Taste leuch­tet?
Es wird ein Fehlercode (ERxx oder Ex) angezeigt?
Es liegt ein technischer Defekt vor. Bitte den Kundendienst rufen.
Die verwendeten Kochgefäße geben Geräusche ab?
Das ist technisch bedingt; es besteht keine Gefahr für das Induk­tionskochfeld bzw. das Gefäß.
Das Kühlgebläse läuft nach dem Ausschalten nach?
Das ist normal, weil die Elektronik abgekühlt wird.
Das Kochfeld gibt Geräusche ab (Klick- bzw. Knackge­räusch)?
Das ist technisch bedingt und lässt sich nicht vermeiden.
Das Kochfeld hat Risse oder Brüche?
Bei Rissen, Sprüngen oder Bruch des Glaskeramik-Kochfeldes das Gerät sofort außer Betrieb setzen. Sofort die Haushalts­Sicherung ausschalten und den Kundendienst rufen.
• Sind die Sensortasten durch ein feuchtes Tuch, Flüssigkeit oder einen metallischen Gegenstand teilweise bedeckt? Bitte entfernen.
• Wird falsches Geschirr verwendet? Siehe Kapitel „Geschirr für Induktionskochfeld“.
Es wird der Fehlercode ER03 angezeigt und es ertönt ein zeitlich begrenzter Dauersignalton.
Es liegt eine Dauerbetätigung der Touch-Control Sensortasten durch übergekochte Speisen, Kochgeschirr oder andere Gegen­stände vor. Abhilfe: die Oberfläche reinigen oder den Gegenstand entfernen.
11
Montageanleitung
Montageanleitung
Sicherheitshinweise für den Küchenmöbelmonteur
• Furniere, Kleber bzw. Kunststoffbeläge der angrenzenden Möbel müssen temperaturbeständig sein (>75°C). Sind die Furniere und Beläge nicht genügend temperaturbeständig, können sie sich verformen.
• Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein.
• Die Verwendung von Wandabschlussleisten aus Massivholz auf der Arbeitsplatte hinter dem Kochfeld ist zulässig, sofern die Mindestabstände gemäß den Einbauskizzen eingehalten werden.
• Die Mindestabstände der Muldenausschnitte nach hinten gemäß der Einbauskizze sind einzuhalten.
• Bei Einbau direkt neben einem Hochschrank ist ein Sicher­heitsabstand von mindestens 40 mm einzuhalten. Die Seiten­fläche des Hochschrankes muss mit wärmefestem Material verkleidet werden. Aus arbeitstechnischen Gründen sollte der Abstand jedoch mindestens 300 mm betragen.
• Der Abstand zwischen Kochfeld und Dunstabzugshaube muss mindestens so groß sein, wie in der Montageanleitung der Dunstabzugshaube vorgegeben ist.
• Die Verpackungsmaterialien (Plastikfolien, Styropor, Nägel, etc.) müssen aus der Reichweite von Kindern gebracht wer­den, da diese Teile mögliche Gefahrenquellen darstellen. Kleinteile könnten verschluckt werden und von Folien geht Erstickungsgefahr aus.
Belüftung
• Die Rückwand des Unterschranks muss im Bereich des Arbeitsplattenausschnitts offen sein, damit ein Luftaustausch gegeben ist.
• Die vordere Traversleiste des Möbels ist zu entfernen, damit eine Luftdurchlassöffnung von mind. 7mm unterhalb der Arbeitsplatte über die gesamte Breite des Gerätes entsteht.
• Eventuelle Traversleisten unterhalb der Arbeitsplatte müssen mindestens im Bereich des Arbeitsplattenausschnittes entfernt werden.
• Der Abstand zwischen Induktionskochfeld und Küchenmöbel bzw. Einbaugeräten muss so gewählt werden, dass eine aus­reichende Be- und Entlüftung der Induktion gewährleistet ist.
• Übermäßige Hitzeentwicklung von unten z.B. von einem Back­ofen ohne Querstromlüfter ist zu vermeiden.
• Wenn bei Einbauherden der Pyrolysebetrieb stattfindet, darf das Induktionskochfeld nicht benutzt werden.
D
Einbau
Wichtige Hinweise
• Liegt das Kochfeld über Möbelteilen (Seitenwände, Schubkäs­ten, etc.), so muss ein Zwischenboden, im Mindestabstand von 20 mm zur Kochfeldunterseite eingebaut werden, sodass eine zufällige Berührung nicht möglich ist. Der Zwischenboden darf nur mit Werkzeugen entfernbar sein.
• Es ist dafür zu sorgen, dass wegen Brandgefahr keine feuer­gefährlichen, leicht entzündbaren oder durch Wärme verform­baren Gegenstände direkt neben dem Kochfeld angeordnet bzw. gelegt werden.
Kochfelddichtung
Vor dem Einbau ist die beiliegende Kochfelddichtung lückenlos einzulegen.
• Es muss verhindert werden, dass Flüssigkeiten zwischen Kochfeldrand und Arbeitsplatte oder zwischen Arbeitsplatte und Wand in evtl. darunter eingebaute Elektrogeräte eindrin­gen können.
• Bei Einbau des Kochfeldes in eine unebene Arbeitsplatte, z.B. mit einem keramischen oder ähnlichem Belag (Kacheln etc.) ist die evtl. an dem Kochfeld befindliche Dichtung zu entfernen und die Abdichtung der Kochfläche gegenüber der Arbeits­platte durch plastische Dichtungsmaterialien (Kitt) vorzuneh­men.
Das Kochfeld auf keinen Fall mit Silikon einkleben!
späterer zerstörungsfreier Ausbau des Kochfeldes ist dann nicht mehr möglich.
Arbeitsplattenausschnitt
Der Ausschnitt in der Arbeitsplatte sollte möglichst exakt mit einem guten, geraden Sägeblatt oder einer Oberfräse vorgenom­men werden. Die Schnittflächen sollten danach versiegelt wer­den, damit keine Feuchtigkeit eindringen kann.
Der Kochfeldausschnitt wird entsprechend den Abbildungen angefertigt.
Die Glaskeramik-Kochfläche muss unbedingt eben und bündig aufliegen. Ein Verspannen kann zum Bruch der Glasplatte füh­ren.
Die Dichtung der Kochfläche auf einwandfreien Sitz und lücken­lose Auflage prüfen.
Das Glaskeramik-Kochfeld wird entweder mit Clipsen oder mit Laschen befestigt.
Ein
12
Montageanleitung
D
Clipse
• Die Clipse in den angegebenen Abstän­den in den Arbeitsplatten-Ausschnitt ein­schlagen. Durch den horizontalen Anschlag ist keine Höhenausrichtung erforderlich.
• Wichtig: der horizontale Anschlag der Clipse muss bündig auf der Arbeitsplatte aufliegen. (Bruchgefahr vermeiden)
• Gemäß Abbildung die Kochfläche links anlegen (a), ausrichten (b) und einclipsen (c).
• Zur Sicherung der Clipse können Schrau­ben eingesetzt werden.
Wichtig: Durch schiefe Auflage oder Verspannen
besteht beim Einbau des Glaskeramik­Kochfeldes Bruchgefahr!
Mindestabstand zu benachbarten Wänden Ausfräsmaß Kochfeldaussenmaß Kabeldurchführung in Rückwand Einbauhöhe
Lasche
• Das Kochfeld einsetzen und ausrichten.
• Von unten die Laschen mit Schrauben an den vorgesehenen Befestigungslöchern einsetzen, ausrichten und festziehen.
• Die Schrauben nur mit einem Schrauben­dreher von Hand anziehen; keinen Akku­schrauber verwenden.
• Auf die richtige Lage der Lasche bei dün­nen Arbeitsplatten achten. Zum Ausgleich muss eine metrische Schraube an der Lasche eingesetzt werden.
Wichtig: Durch schiefe Auflage oder Verspannen
besteht beim Einbau des Glaskeramik­Kochfeldes Bruchgefahr!
Mindestabstand zu benachbarten Wänden Ausfräsmaß Kochfeldaussenmaß Kabeldurchführung in Rückwand Einbauhöhe
13
Montageanleitung
D
Elektrischer Anschluss
• Der elektrische Anschluss darf nur von einem autorisier­ten Fachmann vorgenommen werden!
• Die gesetzlichen Vorschriften und Anschlussbedingungen des örtlichen Elektroversorgungsunternehmens müssen vollstän­dig eingehalten werden.
• Bei Anschluss des Gerätes ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kontakt-Öffnungsweite von mindestens 3 mm allpolig vom Netz zu trennen. Als geeig­nete Trennvorrichtung gelten LS-Schalter, Sicherungen und Schütze.
• Bei Anschluss und Reparatur Gerät mit einer dieser Einrich­tungen stromlos machen.
• Der Schutzleiter muss so lang bemessen sein, dass er bei Versagen der Zugentlastung erst nach den stromführenden Adern des Anschlusskabels auf Zug beansprucht wird.
• Die überschüssige Kabellänge muss aus dem Einbaubereich unterhalb des Gerätes herausgezogen werden.
• Bitte beachten Sie, dass die vorhandene Netzspannung mit der auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Zum Anschluss muss der Schalterteildeckel auf der Geräteun­terseite gelöst werden, um an die Anschlussklemme zu gelan­gen. Nach dem Anschluss muss der Deckel wieder befestigt und die Anschlussleitung mit der Zugentlastungsschelle gesi­chert werden.
• Die Anschlussleitung muss mindestens dem Typ H05 RR-F entsprechen.
• Die angebaute Anschlussleitung muss im Falle einer Beschä­digung durch eine besondere Anschlussleitung vom Hersteller oder seinem Kundendienst ausgewechselt werden.
• Der vollständige Berührungsschutz muss durch den Einbau sichergestellt sein.
• Achtung: Falschanschluss kann zur Zerstörung der Leistungs­elektronik führen.
Technische Daten
Abmessungen Kochfeld
Höhe/ Breite/ Tiefe . . . . . . . . mm 50 x 600 x 510
Kochzonen
vorne links. . . . . . . . . . Ø cm / kW
hinten links . . . . . . . . . Ø cm / kW
hinten rechts . . . . . . . . Ø cm / kW
vorne rechts . . . . . . . . Ø cm / kW
Kochfeld
Abmessungen Kochfeld
Höhe/ Breite/ Tiefe . . . . . . . . mm 50 x 800 x 510
Kochzonen
vorne links. . . . . . . . . . Ø cm / kW
hinten links . . . . . . . . . Ø cm / kW
hinten rechts . . . . . . . . Ø cm / kW
vorne rechts . . . . . . . . Ø cm / kW
Kochfeld
gesamt . . . . . . . . . .kW 7,4
gesamt . . . . . . . . . .kW 7,4
16/ 1,4 20/ 2,3 16/ 1,4 20/ 2,3
16/ 1,4 20/ 2,3 16/ 1,4 20/ 2,3
Inbetriebnahme
Nach dem Einbau des Feldes und nach dem Anlegen der Versor­gungsspannung (Netzanschluss) erfolgt zuerst ein Selbst-Test der Steuerung und es wird eine Serviceinformation für den Kun­dendienst angezeigt.
Mit einem Schwamm und Spülwasser kurz über die Oberfläche des Kochfeldes wischen und anschließend trockenreiben.
Anschlusswerte
Netzspannung: 400-415V 3N~, 50-60 Hz Komponentennennspannung: 230 - 240V
Anschlussmöglichkeiten
* Diese Anschlussvariante ist in der Schweiz durch den SEV
nicht zugelassen
14
GB
Disposing of the packaging
Please ensure the environmentally-friendly disposal of the packaging that came with your appliance. Recycling the packaging material saves on resources and cuts down on waste.
Disposing of old appliances
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be handed over to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring that this product is disposed of
correctly you will help to protect the environment and human health, which could otherwise be harmed through the inappropriate disposal of this product. For more detailed information about recycling this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Appropriate use
The hob is to be used solely for preparing food in the home. It may not be used for any other purpose.
For your information...
Please read this manual carefully before using your appliance. It contains important information on safety and on how to use and look after your appliance so that it will provide you with many years of reliable service.
Should your appliance develop a fault, please first consult the section on “What to do if trouble occurs?” You can often rectify minor problems yourself, without having to call in a service engineer.
Please keep this manual in a safe place and pass it on to new owners for their information and safety.
Safety instructions................................................................. 16
Connection and operation..................................................... 16
Concerning the hob .............................................................. 16
Concerning persons.............................................................. 16
Appliance description ........................................................... 17
Operating the hob with the sensor keys ............................... 17
Operation................................................................................ 18
The hob................................................................................. 18
Pan recognition..................................................................... 18
Operating time limit............................................................... 18
Other functions ..................................................................... 18
Protection against overheating (induction) ........................... 18
Cookware for induction hobs ................................................ 19
How to cut power consumption............................................. 19
Power settings...................................................................... 19
Residual heat display............................................................ 19
Operating the keys................................................................ 20
Switching on the hob and cooking zones ............................. 20
Switching off a cooking zone................................................ 20
Switching off the hob ............................................................ 20
STOP function ...................................................................... 20
Lock /child safety device ...................................................... 21
Automatic switch-off (timer) .................................................. 21
Automatic boost function ...................................................... 22
Cleaning and Care ................................................................. 23
Glass ceramic hob................................................................ 23
Specific soiling...................................................................... 23
What to do if trouble occurs ................................................. 24
Instructions for assembly ..................................................... 25
Safety instructions for kitchen unit fitters .............................. 25
Ventilation............................................................................. 25
Installation............................................................................. 25
Electrical connection............................................................. 27
Technical data ...................................................................... 27
Start of operation.................................................................. 27
15
Safety instructions
GB
Safety instructions
Connection and operation
• The appliances are constructed in accordance with the relevant safety regulations.
• Connecting the appliance to the mains and repairing and servicing the appliance may only be carried out by a qualified electrician according to currently-valid safety regulations. For your own safety, do not allow anyone other than a qualified service technician to install, service or repair this appliance.
Concerning the hob
• Never allow the induction hob to operate unattended, as the high power setting results in extremely fast reactions.
• When cooking, pay attention to the heat-up speed of the cooking zones. Avoiding boiling the pots dry as there is a risk of the pots overheating!
• Do not place empty pots and pans on cooking zones which have been switched on.
• Take care when using simmering pans as simmering water may dry up unnoticed, resulting in damage to the pot and to the hob for which no liability will be assumed.
• It is essential that after using a cooking zone you switch it off with the respective Minus key.
• Overheated fats and oils may spontaneously ignite. Always supervise the preparation of food with fats and oils. Never extinguish ignited fats and oils with water! Put the lid on the pan and switch off the cooking zone.
• The glass ceramic surface of the hob is extremely robust. You should, however, avoid dropping hard objects onto the glass ceramic hob. Sharp objects which fall onto your hob might break it.
• If cracks, fractures or any other defects appear in your glass ceramic hob, immediately switch off the appliance. Disconnect the fuse immediately and call Customer Service.
• If the hob cannot be switched off due to a defect in the sensor control immediately disconnect your appliance and call Customer Service.
• Take care when working with home appliances! Connecting cables must not come into contact with hot cooking zones.
• The glass ceramic hob should not be used as a storage area.
• Do not put aluminium foil or plastic onto the cooking zones. Keep everything which could melt, such as plastics, foil and in particular sugar and sugary foods away from hot cooking zones. Use a special glass scraper to immediately remove any sugar from the ceramic hob (when it is still hot) in order to avoid damaging the hob.
• Metal items (pots and pans, cutlery, etc.) must never be put down on the induction hob since they may become hot. Risk of burning!
• Do not place combustible, inflammable or heat deformable objects directly underneath the hob.
• Metal items worn on your body may become hot in the immediate vicinity of the induction hob. Caution! Risk of burns! Non-magnetisable objects (e.g. gold or silver rings) will not be affected.
• Never use the cooking zones to heat up unopened tins of food or packaging made of material compounds. The power supply may cause them to burst!
• Keep the sensor keys clean since the appliance may consider dirt to be finger contact. Never put anything (pans, tea towels etc.) onto the sensor keys! If food boils over onto the sensor keys, we advise you to activate the OFF key.
• Hot pans should not cover the sensor keys, since this will cause the appliance to switch off automatically.
• Activate the childproof lock if there are any pets in the home which could make contact with the hob.
• The induction hob may not be used when pyrolysis operation is taking place in a built-in oven.
Concerning persons
•Caution!
People who are not familiar with the built-in hob must only be allowed to operate it under supervision. Small children must always be kept away from the hob. Never allow them to play with the appliance.
• Attention!
The surfaces of the heating and cooking zones become hot during use. Keep small children away at all times.
• Persons with cardiac pacemakers or implanted insulin pumps must make sure that their implants are not affected by the induction hob (the frequency range of the induction hob is 20-50 kHz).
16
Appliance description
GB
A p p l i a n c e d e s c r i p t i o n
The decorative design may deviate from the illustrations.
1. Induction cooking zone front left
2. Induction cooking zone back left
3. Induction cooking zone back right
4. Induction cooking zone front right
5. Touch-control operating panel
6. Glass ceramic hob
7. STOP key
8. Lock key
9. Power setting display
10. Select/Plus key
11. Minus key (lower)
12. Timer key
13. ON/OFF key
14. Display automatic switch-off device
15. Symbol for locating the position of a cooking zone on the glass ceramic hob
16. Control lamp for locating the position of a cooking zone on the glass ceramic hob
17. Cooking zone stand-by dot
Operating the hob with the sensor keys
The ceramic glass hob is operated with touch control sensor keys. The sensor keys are operated as follows: lightly touch a symbol on the surface of the ceramic glass plate. A buzzer will indicate when the controls have been operated correctly. The touch control sensor key will then be indicated as “key”.
ON/OFF key (13)
This key is used to switch the entire hob on and off. It is, as it were, the main switch.
Select/Plus key, e.g. front left (10)
A cooking zone will be activated and the setting raised when a Select/Plus key which is available is pressed.
Minus key (11)
The setting can be reduced by pressing the Minus key.
Power setting display (9)
The power setting display shows the power setting which has been selected, or:
H ............... Residual heat
A................ Automatic boost function
STOP ........ Stop function
ER03......... Error message
A cooking zone can be switched on when the stand-by dot lights up.
Lock key (8)
The Lock key can be used to lock all of the keys.
STOP key (7)
The STOP function can be used to briefly stop the cooking process.
Timer key (12)
For increasing the cooking time when using the timer.
17
Operation
Operation
The hob
The hob is equipped with an induction cooking mode. An induction coil underneath the glass ceramic hob generates an electromagnetic alternating field which penetrates the glass ceramic and induces the heat-generating current in the pot base.
With an induction cooking zone the heat is no longer transferred from a heating element through the cooking pot into the food being cooked; instead the necessary heat is generated directly in the container by means of induction currents.
Advantages of the induction hob
– Energy-saving cooking through the direct transfer of energy to
the pot (suitable pots/pans made of magnetisable material are required).
– Increased safety as the energy is only transferred when a pot
is placed on the hob.
– Highly effective energy transfer between an induction cooking
zone and the base of a pot. – Rapid heat-up. – The risk of burns is low as the cooking area is only heated
through the pan base; food which boils over does not stick to
the surface. – Rapid, sensitive control of the energy supply.
GB
Operating time limit
The induction hob has an automatic time limit function. The duration of continuous use of each cooking zone depends on
the cooking level selected (see chart), provided that the setting of a respective cooking zone is not adjusted during use.
If the operation time limit has been activated, the cooking zone will switch off, a short signal will sound and an H will appear in the display.
The automatic switch-off function overrules the operation time limit, i.e. the cooking zone is only switched off when the period of time of the automatic switch-off device has expired (e.g. automatic switch-off after 99 minutes and cooking level 9 is possible).
Cooking level
set
1, 2 3, 4
5
6, 7, 8, 9
Operating time limit
in hours
6 5 4
1,5
Pan recognition
If a cooking zone is switched on and there is no pan on the zone or if the pan is too small, there will be no transmission of power.
If a suitable pot or pan is placed on the cooking zone, the power setting will switch on. The power supply will be cut off when the pan is removed.
Pan recognition limits
Cooking zone diameter
(mm)
160 200
Minimum diameter of the
base of a pot (mm)
90
120
Other functions
If two or more sensor keys are pressed at the same time (e.g. when a pan is mistakenly put onto a sensor key) no function will be activated.
An acoustic signal sounds and ER03 will appear. After a few seconds the appliance will switch off. Please remove the item located in front of the sensor keys.
Protection against overheating (induction)
If the hob is used at full power for a longer period, it will not be possible to cool down the electronics system as required at a high room temperature.
In order to ensure that no excessive temperatures occur in the electronics system the power of the cooking zones may be reduced automatically.
Should ER21 be displayed frequently during normal use of the hob and at normal room temperature, it is likely that cooling is not sufficient. The reason may be that there are no openings for cooling purposes in the kitchen units or that there is no insulation. It may be necessary to check the installation of the hob.
18
Operation
GB
Cookware for induction hobs
Cookware for induction cooking zones must be made of metal and have magnetic properties. The base must be sufficiently large.
Only use pots with a base suitable for induction.
Suitable cookware Unsuitable cookware
Enamelled steel pots with a thick base
Cast iron pots with an enamelled base
Pots made of multi-layer stainless steel, rustproof ferrite steel or aluminium with a special base
This is how to establish the suitability of a pot:
Conduct the magnet test described below or make sure that the pot bears the symbol for suitability for cooking with induction current.
Magnet test: Move a magnet towards the base of your cookware. If it is attracted, you can use the cookware on the induction hob.
Note: When using pans suitable for induction from certain manufacturers, noises may occur which are attributable to the design of these pans.
Take care when using simmering pans as simmering water may dry up unnoticed, resulting in damage to the pot and to the hob for which no liability will be assumed.
Pots made of copper, stainless steel, aluminium, oven-proof glass, wood, ceramic and terracotta
How to cut power consumption
The following are a few useful hints to help you cut your consumption of energy and use your new induction hob and the cookware efficiently.
• The base of your cooking pots should be the same size as the cooking zone.
• When buying cooking pots, note that it is frequently the diameter of the top of the pot that it indicated. This is usually larger than the base of a pot.
• Pressure cookers are particularly low on energy and time required thanks to the pressure and the fact that they are tightly closed. Short cooking times mean that vitamins are preserved.
• Always make sure that there is sufficient fluid in your pressure cooker since the cooking zone and the cooker may be damaged as a result of overheating if the pressure cooker boils dry.
• Always close cooking pots with a suitable lid.
• Use the right pot for the quantity of food you are cooking. A large pot which is hardly filled will use up a lot of energy.
Power settings
The heating power of the cooking zones can be set at various power levels. In the chart you will find examples of how to use each setting.
Setting Suitable for
0
1-2
3
4-5
6
7-8
9
Off, using remaining heat Simmering small portions.
(lowest setting)
Simmering Simmering larger quantities or roasting
larger pieces of meat until they are cooked through.
Roasting, getting juices Roasting Bringing to the boil, browning, roasting
(highest setting)
Residual heat display
The glass ceramic hob is equipped with an H as a residual heat display.
As long as the H lights up after the cooking zone has been switched off, the residual heat can be used for melting food or for keeping food warm.
The cooking zone may still be hot when the letter H no longer lights up. Risk of burns!
The glass ceramic is not directly heated in the case of an induction cooking zone; it is only heated up by heat reflected by the pan.
19
Operation
suitable for induction cooking
GB
Operating the keys
The controls described here expect the pressing of a (selection) key
followed
The next key will need to be pressed selection will be deleted.
The Plus/ Minus keys can be touched individually or be permanently pressed.
by the pressing of a subsequent key.
within 10 seconds
, otherwise the
Switching on the hob and cooking zones
1. Press the The stand-by dots will blink. The controls are ready for operation.
2. Then press the dot of the cooking zone selected will light up.
3. Use the The Select/Plus key will activate power setting 1 and the Minus key power setting 9.
4. Put a As long as no metal cooking pot is placed onto the cooking zone, will power be supplied.
Repeat items 2 to 4 in order to cook on other cooking zones at the same time.
ON/OFF key
Select/Plus key
Select/Plus key
metal cooking pot
until the power setting displays indicate 0.
(e.g. for front left). The stand-by
or
Minus key
onto the cooking zone.
to select a cooking level.
to be
Select/Plus key stand-by dot
Switching off a cooking zone
5. The stand-by dot of the cooking zone selected must light up. It may be necessary to press the
6. a) Press the shows 0, or b) Press the time. The cooking zone is switched off direct irrespective of the power setting or c) Press the of the cooking zones are switched off).
Minus key
Minus key
ON/OFF key
Select/Plus key
several times until the power setting display
and the
. The entire hob will be switched off (all
.
Select/Plus key
once at the same
Switching off the hob
7. Press the irrespective of any settings.
ON/OFF key
. The hob will be completely switched off,
STOP function
The cooking process can be briefly interrupted with the STOP function, e.g. if the doorbell rings. The STOP function must be released in order to continue cooking at the same power level. If a timer has been set it will pause and will then continue.
This function is only available for 10 minutes for reasons of safety. The hob will then be switched off.
1. Pots and pans are on the cooking zones and the required power levels have been set.
Press the STOP key
2. another instead of the cooking levels previously selected.
3. The interruption is ended by firstly pressing the pressing The second key must be pressed within 10 seconds, otherwise the hob will switch off.
any other key
. The letters S-T-O-P will be shown one after
STOP key
(except the ON/OFF key).
and then
20
Operation
GB
Lock /child safety device
The lock can be used to block operation and settings (e.g. power setting 4). Only the ON/OFF key can be used to switch the hob off.
The lock can be activated both when the hob is switched on and when it is switched off. An activated lock will remain activated even if the hob is switched off! The lock hence also serves as a child safety device in order to prevent the hob from being operated unintentionally or intentionally.
Activating the lock
1. Press the the lock will light up. The lock has been activated and the control sensors cannot be operated.
De-activating the lock
2. Press the the lock will go off and the lock will have been deactivated.
Lock key
Lock key
until the buzzer sounds. The control lamp for
until the buzzer sounds. The control lamp for
Select/Plus keys
timer indicator lamp
stand-by dot
Automatic switch-off (timer)
The automatic switch-off device is used to automatically switch off any cooking zone after a stipulated period of time. Cooking times ranging from 01 minute to 99 minutes can be set.
1. Switch on the hob. Switch on one or more cooking zones and set the required power settings.
2. Press the
3. Then immediately enter the cooking time with the increasing the time). The control lamp for locating the position of a cooking zone on the glass ceramic hob will light up. Press the
Important!
• Timer indicator lamps can only blink if the cooking zones have already
been switched on (power setting higher than 0).
• With the timer key the display will commence at 01, and with the Minus key
it will commence at 60.
• The setting will be reset if the
pressed simultaneously (00).
4. To program the automatic switch-off device for another cooking zone, repeatedly press the the position of a cooking zone on the glass ceramic hob lights up.
5. The cooking zone will be switched off when the time has lapsed. A signal will sound for a while and can be switched off by pressing any key (except for the ON/OFF key).
Instructions
• In order to check the time that has lapsed (automatic-switch-off device)
press the required cooking zone blinks. The setting displayed can be read and changed.
• Terminating the function of the timer: select the respective cooking zone
(timer indicator lamp blinks) and press the
key
Select/Plus key
Minus key
Timer key
once at the same time.
. The standby dot will light up.
to reduce the cooking time.
Timer key
Timer key
repeatedly until the timer indicator lamp for the
Timer key
and the
until the control lamp for allocating
Timer key
Minus key
and the
(for
are
Minus
21
Operation
GB
Automatic boost function
Parboiling takes place at power level 9 with the automatic boost function. After a certain time the power level will switch down automatically to a lower simmering setting (1 to 8).
When using the automatic boost function only the simmering setting with which the food is to be cooked through needs to be selected since the electronic unit switches down automatically.
The automatic boost function is suitable for dishes which are cold initially and are then heated up at high power. These dishes do not need to be constantly monitored when simmering (e.g. boiling meat for soups).
1. Switch a cooking zone on. The stand-by dot of the cooking zone selected must light up. It may be necessary to press a
2. Select power setting 9. Pressing the the automatic boost function. The power level setting will indicate A and 9 alternately.
3. Then immediately use the setting from 1 to 8. A and the selected simmering setting will blink alternately.
4. The automatic boost function will operate as programmed. After a certain time (see chart) the cooking process will be continued with the simmering setting.
Minus key
Select/Plus key
Select/Plus key
to select a lower simmering
.
again will activate
Cooking level
Setting
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Automatic boost function
Time (min:sec)
1:00 3:00 4:48 6:30 8:30 2:50 3:30 4:30
-
Instructions
• While the automatic boost function is in operation, the
be used to raise the simmering power setting. Pressing the
will switch the automatic boost function off.
• If, after activating the automatic boost function, the power level is left at
level 9 and no lower simmering setting is selected, the automatic boost function will be switched off automatically after 10 seconds and the cooking level will remain at 9.
Select/Plus key
Minus key
can
22
Cleaning and Care
GB
Cleaning and Care
• Before cleaning, switch off the hob and let it cool down.
• Never clean the glass ceramic hob with a steam cleaner or
• When cleaning make sure that you only wipe lightly over the
similar appliance!
ON/OFF key
on!
. The hob may otherwise be accidentally switched
Glass ceramic hob
Important!
scouring agents, abrasive saucepan cleaners, rust and stain removers etc.
Cleaning after use
Always clean the entire hob when it has become soiled. It is
1.
recommended that you do so every time the hob is used. Use a damp cloth and a little washing up liquid for cleaning. Then dry the hob with a clean dry cloth to ensure that there is no detergent left on the surface of the hob.
Weekly clean
2.
Clean the entire hob thoroughly once a week with commercial glass ceramic cleaning agents. Please follow the manufacturer's instructions carefully. When applied, the cleaning agent will coat the hob in a protective film which is resistant to water and dirt. All dirt remains on the film and can be removed easily. Then rub the hob dry with a clean cloth. Make sure that no cleaning agent remains on the surface of the hob since this will react aggressively when the hob is heated up and will change the surface.
Never use aggressive cleaning agents such as rough
Specific soiling
Heavy soiling
pearl-type stains) can best be removed when the hob is still slightly warm. Use commercial cleaning agents to clean the hob. Proceed as outlined under Item 2.
First soak food which has boiled over
then remove remaining soiling with a special glass scraper for glass ceramic hobs. Then clean the hob again as described under Item 2.
Burnt sugar
when they are still hot, with a glass scraper. Then clean the hob again as described under Item 2.
Grains of sand
potatoes or clean lettuce may scratch the surface of the hob when you move pots around. Make sure that no grains of sand are left on the hob.
Changes in the colour
the stability of the glass ceramic material. These colour changes are not changes in the material but food residues which were not removed and which have burnt into the surface.
Shiny spots
surface of the hob, particularly when cookware with an aluminium base or unsuitable cleaning agents are used. They are difficult to remove with standard cleaning agents. You may need to repeat the cleaning process several times. In time, the decoration will wear off and dark stains will appear as a result of using aggressive cleaning agents and faulty pan bases.
and stains (limescaling and shiny, mother-of-
with a wet cloth and
and melted plastic must be removed immediately,
which may get onto the hob when you peel
of the hob will not affect the function and
result when the base of the cookware rubs on the
23
What to do if trouble occurs
GB
What to do if trouble occurs
Interference with and repairs to the appliance by unqualified persons are dangerous as they can result in electric shock, or short circuit. Do no interfere with or try to repair the appliance; this could cause injury to persons and damage to the appliance. Therefore always have such work done by an expert, e.g. the technical Customer Service.
Please note
If your appliance is faulty, please check whether you can rectify the problem yourself by consulting these instructions for use.
You may be able to rectify some problems yourself. They are described below.
The fuses blow regularly?
Contact a technical customer service or an electrician!
You can't switch your induction hob on?
• Has the wiring system (fuse box) in the house blown a fuse?
• Has the hob been connected to the mains?
• Are the sensor keys locked (childproof lock), i.e. is the control key above the Lock key illuminated?
An error code ER03 is indicated and a time-limited continuous signal will sound.
Food which has boiled over, cookware or other items are causing the touch control sensor keys to be consistently operated. Remedy: clean the surface or remove the item.
An error code (ERxx or Ex) is indicated?
The appliance has developed a technical defect. Please call Customer service.
Is the cookware you are using making noises?
This is due to technical reasons; the induction hob and the pot are not at risk.
Does the cooling fan still operate after it has been switched off?
This is normal since the electronic unit is being cooled down.
Is the hob making noises (clicking or cracking sounds)?
This is for technical reasons and cannot be avoided.
Does the hob have tears or cracks?
If cracks, fractures or any other defects appear in your glass ceramic hob, immediately switch off the appliance. Disconnect the fuse immediately and call Customer Service.
• Are the sensor keys partly covered by a damp cloth, fluid or a metallic object? Please rectify.
• Are you using unsuitable cookware? See the section on “Cookware for induction hobs”.
24
Instructions for assembly
Instructions for assemb ly
Safety instructions for kitchen unit fitters
• Veneers, adhesives and plastic surfaces of surrounding furniture must be temperature resistant (>75°C). If the veneers and surfaces are not sufficiently heat resistant they can become deformed.
• Ensure that all live connections are safely insulated when installing the hob.
• Cover strips between the wall and the worktop behind the hob which are made of solid wood are permissible as long as minimum clearances in accordance with the installation diagrams are maintained.
• Minimum clearances of the hob cut-out towards the rear are to be maintained in accordance with the installation diagram.
• For installation directly next to a tall cupboard, a safety distance of at least 40 mm must be ensured. The side surface of the tall cupboard should be fitted with heat resistant material. Due to working requirements, however, the distance should be at least 300 mm.
• The clearance between the hob and an extraction hood must be at least as large as that stipulated in the assembly instructions for the cooker hood.
• The packaging materials (plastic foil, polystyrene, nails etc.) must be kept out of reach of children as these parts are potentially dangerous. Small parts can be swallowed and there is a danger of plastic sheeting causing suffocation.
Ventilation
• The back wall of the bottom cabinet must be open in the area of the cut-out in order to provide for air circulation.
• The front transverse strip of the unit must be removed so that an air flow opening of at least 7 mm is created below the worktop across the full width of the appliance.
GB
Installation
Important
• If the cooking surface is located above furniture parts (side panels, drawers, etc.), then an intermediate shelf must be inserted at a minimum distance of 20 mm in order to prevent accidental contact with the underside of the cooking surface. The intermediate shelf may only be removed with tools.
• To avoid danger of fire, make sure that no combustible objects which could easily catch fire or become deformed on exposure to heat are placed directly next to or above the hob.
Sealing of the hob
Before installation, correctly insert the sealing unit delivered with the hob.
• No liquids may penetrate between the edge of the hob and the worktop or between the hob and the wall and come into contact with any electrical appliances.
• When installing a hob into an uneven worktop, e.g. with a ceramic or similar covering (tiles etc.), the seal on the hob is to be removed and the seal between the hob and worktop made with plastic sealing materials (putty).
The hob must under no circumstances be sealed with silicone sealant!
hob at a later date without damaging it.
Working surface cut-out
Cut out the worktop recess accurately with a good, straight saw blade or recessing machine. The cut edges should then be sealed so that no moisture can penetrate.
The area is cut out as illustrated. The glass ceramic hob must have a level and flush bearing. Any
distortion may lead to fracture of the glass panel. Make sure that the sealing of the hob is properly seated.
This would make it impossible to remove the
• Remove any transverse strips underneath the worktop at least in the area of the worktop cut-out.
• Clearence between the induction hob and kitchen furniture or built-in units must provide for sufficient ventilation of the induction hob.
• Avoid excessive thermal development from below e.g. from a baking oven without a cross flow cooling device.
• The induction hob may not be used when pyrolysis operation is taking place in a built-in oven.
The glass ceramic hob is fastened with clips or with brackets.
25
Instructions for assembly
GB
Clips
• Drive the clips into the worktop cut-out at the intervals indicated. It is not necessary to adjust the height due to the horizontal stop.
• Important! The horizontal drive of the clips must be flush with the worktop. (avoid the risk of fractures)
• Position the hob according to the illustration on the left side (a), align it (b) and insert the clips (c).
• Screws may be used to fasten the clips.
Important! There is a risk of breakage if the hob is
canted or subjected to stress during installation!
Minimum distance to adjacent walls Cut-out dimension Outer dimensions of the hob Cable routing in rear wall Installation height
Bracket
• Insert the hob and align it.
• From the bottom, insert the brackets with screws in the holes provided for fastening the brackets, align the brackets and screw them tight.
• Tighten the screws with a hand screw driver only; do not use a battery-operated screw driver.
• In the case of thin worktops make sure that the brackets are correctly positioned. A metric screw must be used on the bracket to balance it.
Important! There is a risk of breakage if the hob is
canted or subjected to stress during installation!
Minimum distance to adjacent walls Cut-out dimension Outer dimensions of the hob Cable routing in rear wall Installation height
26
Instructions for assembly
GB
Electrical connection
• The electrical connection must be carried out by a qualified electrician who is authorised to carry out such work!
• Statutory regulations and the connection specifications issued by the local power supply company must be strictly observed.
• When connecting the appliance it must be ensured that there is a device which makes it possible to disconnect it from the mains at all poles with a contact opening width of at least 3 mm. Line-protecting switches, fuses or contactors are suitable cut-out devices.
• When connecting and repairing the appliance disconnect it from the electricity supply with one of these devices.
• The earth wire must be sufficiently long so that if the strain relief fails, the live wires of the connecting cable are subjected to tension before the earth wire.
• Any superfluous cable must be removed from the installation area beneath the appliance.
• Make sure that the local mains voltage is the same as the voltage on the rating label.
• To connect the appliance, unscrew the switchbox cover on the underside of the appliance to access the terminal block. After connecting the appliance, replace the cover and secure the connection cable with the strain relief clamp.
• The connection cable must be at least H05 RR-F.
• If damaged, the manufacturer or his customer service must replace the connection cable installed with a special connection cable.
• Full protection against accidental contact must be ensured on installation.
• Attention! Incorrect connection may result in the power electronics unit being destroyed.
Power supply
Mains voltage: 400-415V 3N~, 50-60 Hz Component rated voltage: 230 - 240V
Technical data
Hob dimensions
Height/ Width/ Depth . . . . . . . mm 50 x 600 x 510
Cooking zones
front left . . . . . . . . . . . .Ø cm / kW
back left . . . . . . . . . . . .Ø cm / kW
back right. . . . . . . . . . .Ø cm / kW
front right . . . . . . . . . . .Ø cm / kW
Hob
total . . . . . . . . . . . . . . . . kW 7.4
Hob dimensions
Height/ Width/ Depth . . . . . . . mm 50 x 800 x 510
Cooking zones
front left . . . . . . . . . . . .Ø cm / kW
back left . . . . . . . . . . . .Ø cm / kW
back right. . . . . . . . . . .Ø cm / kW
front right . . . . . . . . . . .Ø cm / kW
Hob
total . . . . . . . . . . . . . . . . kW 7.4
16/ 1.4 20/ 2.3 16/ 1.4 20/ 2.3
16/ 1.4 20/ 2.3 16/ 1.4 20/ 2.3
Start of operation
Once the hob has been installed and the power supply has been provided (mains connected) an automatic test of the controls will be carried out and information for Customer Service will be indicated.
Briefly wipe over the surface of the hob with a sponge and soapy water and then dry with a clean cloth.
Electrical connections
27
F
Elimination de l’emballage
Eliminez le plus écologiquement possible l'emballage de trans­port. Le recyclage des matériaux d'emballage permet d'économi­ser des matières premières et de réduire le volume des déchets.
Elimination des appareils hors service
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électroni­que.
Votre contribution à une élimination correcte de ce produit permet de protéger l’environnement et la santé de vos contemporains. Une élimination incorrecte est une menace pour l’environnement et la santé. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service de récupération des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Installation conforme
La table de cuisson ne doit être utilisée qu’à la préparation des repas de tous les jours, c’est-à-dire, elle est conçue pour une uti­lisation domestique. Ne pas l'utiliser de façon inappropriée.
Ce que vous trouverez ici...
Lisez soigneusement les informations portées dans ce manuel avant de mettre votre table de cuisson en service. Vous y trouve­rez des remarques importantes concernant votre sécurité, l'utili­sation, l'entretien et la maintenance de votre appareil qui vous permettront d’en profiter longtemps.
En cas de panne, consultez d'abord le chapitre «Que faire en cas d'anomalie?». Vous pouvez souvent remédier vous-même aux pannes mineures et économiser ainsi des frais d'intervention inutiles.
Conservez soigneusement cette notice. Remettez-la aux nou­veaux propriétaires de l'appareil, pour leur sécurité et leur infor­mation.
Consignes de sécurité........................................................... 29
Pour le raccordement et le fonctionnement .......................... 29
Pour la table de cuisson........................................................ 29
Pour les personnes ............................................................... 29
Description de l’appareil ....................................................... 30
Commande par touches sensitives....................................... 30
Utilisation................................................................................ 31
La table de cuisson............................................................... 31
Détection du récipient ........................................................... 31
Limitation de la durée de fonctionnement ............................. 31
Autres fonctions .................................................................... 31
Protection en cas de surchauffe (induction).......................... 31
Vaisselle pour table de cuisson à induction.......................... 32
Conseils pour économiser de l’énergie................................. 32
Positions de cuisson ............................................................. 32
Indicateur de chaleur résiduelle............................................ 32
Utilisation des touches.......................................................... 33
Mettre en marche la table de cuisson et la zone
de cuisson............................................................................. 33
Arrêter la zone de cuisson .................................................... 33
Arrêter la table de cuisson .................................................... 33
Fonction STOP ..................................................................... 33
Verrouillage / Sécurité enfants ............................................. 34
Arrêt automatique (minuterie) ............................................... 34
Précuisson automatique ....................................................... 35
28
Nettoyage et entretien ........................................................... 36
Table de cuisson vitrocéramique .......................................... 36
Salissures résistantes........................................................... 36
Que faire en cas d'anomalie?................................................ 37
Instructions de montage ....................................................... 38
Consignes de sécurité pour l'installateur des meubles
de cuisine.............................................................................. 38
Ventilation............................................................................. 38
Montage................................................................................ 38
Raccordement électrique ...................................................... 40
Caractéristiques techniques.................................................. 40
Mise en service..................................................................... 40
Loading...
+ 64 hidden pages