We are sure that the appliance you have purchased will fully satisfy your needs.
All of our appliances are made using top quality materials and undergo strict quality controls throughout the manufacturing process.
Before installing or using your new cooker
hood, please read this manual carefully and
follow the instructions in order to ensure optimum performance of the appliance for many
years.
Keep this instruction book in a safe place so
that you can consult it whenever necessary
and fulfil guarantee requirements.
Safety Instructions
Before using your cooker hood for the first
time, please take note of the installation and
connection instructions.
Do not use the hood if the power cable has
been damaged in any way or if the control switches shows visible signs of deterioration.
If the hood stops working, or operates abnormally, disconnect its power supply (unplug
from the mains) and get in touch with your
TEKA Technical Service.
Do not leave uncovered gas rings burning
under the hood.
Do not allow grease to accumulate on any part
of the hood, especially in the filter. THIS IS A
FIRE RISK.
Do not flambé under the hood.
Description of the AppliancePage4
Special Requirements
before First Use5
Using your Hood5
Fan motors5
Light switch5
Suggestions and Recommendations6
Cleaning and Maintenance7
Cleaning the filter7
Cleaning the hood body7
Changing light bulbs8
If Something Doesn’t Work9
Technical Information10
Installation11
Positioning in cabinet11
Replacement of mains power cable12
23
Description
Special Requirements
Using your Hood
of the Appliance
Your cooker hood is equipped with:
ASliding three-speed extractor fan control
BLight switch, for illumination with or wit-
hout fan operation
COn/off pilot lamp
DHob lighting, located behind the extrac-
tor panel
EFilter located below the extractor fan
intake. Easy-to-remove for cleaning
FFilter support frame
This hood is designed for the external venting
of gases.
BCA
before First Use
Before connecting the hood to the electricity
mains, make sure that the mains voltage and
frequency correspond to the values indicated
on the rating label inside the hood.Select the desired extraction speed by sliding
the control switch on the hood’s front panel.
The extractor fan has three speed settings
and an on/off pilot light, which lights up when
the fan is operating at any of these speeds.
Position 1:
Off
Position 2:
First
speed
Position 3:
Second
speed
Position 4:
Third
speed
(maximum)
DD
Fan motors
Light switch
This is independent of the extractor fan motor,
thus allowing the hob lighting to be used irrespective of the extractor hood’s operating status.
E
4
F
On
Off
5
Suggestions and
Recommendations
Cleaning and Maintenance
• Switch on the extractor fan a few minutes
before you start to cook (3 to 5 minutes)
in order to ensure that a steady air flow
has been established before cooking
fumes appear.
• Allow the extractor fan to run for several
minutes after you have finished cooking
(3 to 5 minutes) in order to expel all the
grease from the outlet duct. This prevents
the return of grease, smoke and smells.
BEFORE CARRYING OUT ANY CLEANING OR
MAINTENANCE OPERATION, ENSURE THAT
THE APPLIANCE IS DISCONNECTED FROM
THE MAINS SUPPLY.
Cleaning the filter
•Remove the filter by releasing its catches
(A).
•Take special care to prevent it from dropping.
• The filter can be cleaned either in a dishwasher (see note below) or by soaking it in
hot water to soften up the accumulated
greases. Special cleaning sprays can also
be used, taking care to protect non-metallic parts.
•After cleaning, allow the filter to dry.
N.B.: Cleaning the filter in a dishwasher with
strong detergents may blacken its metal surface without affecting its grease retention capacity.
Warning: Filters must be cleaned at least
once a month, depending on hood usage.
Cleaning the hood body
• It is recommended to use warm (approx.
40°C) soapy water and a damp cloth to clean the hood body, paying special attention
to the slots on the extractor grille. After
washing, dry thoroughly using a cloth that
does not leave fibres.
Warning:
• Do not use metal scouring pads.
• Do not use abrasive products which could
damage the metal surface.
• Do not scrape with sharp objects such as
knives, scissors, etc.
Grease will accumulate on the hood and in the
filters whenever you cook, regardless whether
or not the extractor fan is operating.
AA
6
7
If Something Doesn’t Work
Changing light bulbs
• Remove the filter to access the light bulbs.
• Make sure that the hood has previously
been disconnected from the mains supply
and that the bulbs to be replaced are not
hot.
• The maximum bulb rating is 40 W.
Before calling the repair service, make the
following checks:
FaultPossible CauseSolution
Hood does not work
Mains cable not connectedConnect mains cable
Power not reaching plugCheck/repair mains supply
Hood not extracting
sufficiently or vibrating
Filter saturated with greaseClean or replace filter
Obstruction in venting ductRemove obstruction
Inadequate venting ductContact installer and follow
the instructions in this manual
Lights do not work
Bulbs blownReplace bulbs
Bulbs looseTighten up bulbs
8
9
InstallationTechnical Information
Electrical characteristics: SEE RATING LABEL
Made in European Community- C.I.F.: A-39004932
MOD.
TYP.
POTENCIA NOM. LÁMPARAS
NENLEISTUNG GLÜHLAMPEN
LAMPS RATE
PUISSANCE LAMPES2 X 40 W
POTENCIA NOM. DAS LAMPADAS
GF-T
P-521325
Nº. de fabric.
Fabrík.-Nr.
Serial Nº
DimensionsFitting Dimensions
500 x 320 x 295455 x 300
(Width x Depth x Height)(Width x Depth)
24-000001
(mm)(mm)
ELECT.
220...230 V ~
50 Hz
330 W
Before installing the hood, consult the requirements of the corresponding authorities concerning air and smoke extraction regulations.
Extracted air must not be channelled through
ducts used for exhaust fumes from appliances
powered by any form of energy other than electricity.
The room (kitchen) must be well ventilated if
the extractor hood is to be used at the same
time as other extractor fans or other appliances powered by any form of energy other than
electricity.
When the hood is to operate at the same time
as other appliances powered by any form of
energy other than electricity, the air output
pressure must not be more than 4 Pa (4 x 10
bar).
To ensure optimum hood performance, the
length of the venting duct should not exceed
FOUR metres and should not have more than
two right angles (90º).
If the hood is supplied without a lead for
mains connection (or if this is replaced), it
must be disconnected from the mains by
means of an omnipolar cut-off switch, with a
minimum contact separation of 3 mm at all
the poles, incorporated into the fixed installation.
Positioning in cabinet
Using the screws provided in the accessory
bag, bolt the hood to a wooden panel in which
the fitting opening has previously been cut.
455
300
-5
The bottom of the hood must be positioned at
a minimum height of 65 cm above electric
hobs and 70 cm in the case of gas hobs. If
gas hob installation instructions indicate a
greater distance, this must be taken into
account.
10
The appliance must be connected to the
mains using flexible cable. Rigid tubing should
not be used.
h
11
87
Ø 158
455
500
Replacement of mains power cable
The mains power cable may only be replaced
by qualified technical service personnel.
300
320
12
Zur Benutzung der
Bedienungsanleitung
Inhaltsverzeichnis
Verehrter Kunde,
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl und
sind sicher, daß unsere Dunstabzugshaube
Ihren Anforderungen vollkommen gerecht wird.
Dieses Gerät wurde unter Verwendung von
Materialien bester Qualität hergestellt und
strengen Kontrollen während des gesamten
Fertigungsprozesses unterzogen.
Vor dem Einbau oder der Benutzung bitten wir
Sie, die Bedienungsanweisung aufmerksam zu
lesen und die Hinweise genau zu befolgen,
damit Sie viele Jahre lang mit diesem Gerät
die bestmöglichen Ergebnisse erreichen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut
auf, damit Sie diese später zu Rate ziehen
können und die Garantieanforderungen einhalten.
Sicherheitshinweise
Vor der erstmaligen Inbetriebnahme müssen
die Anweisungen für Installation und Anschluß
beachtet werden.
Setzen Sie die Abzugshaube nicht in Betrieb,
wenn das Netzkabel beschädigt oder angerissen ist oder das Gerät sichtbare Schäden an
den Bedienungselementen aufweist.
Wenn das Gerät nicht mehr oder nicht richtig
funktioniert, trennen Sie dieses vom Netz
(Stecker aus der Steckdose ziehen) und
benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Die Gasbrenner der Kochstelle unterhalb der
Abzugshaube müssen im angezündeten
Zustand stets von einem Gefäß bedeckt sein.
Verhindern Sie die Ansammlung von Fettresten
an der Abzugshaube, insbesondere am Filter.
ES BESTEHT BRANDGEFAHR.
Flambieren Sie niemals unterhalb der
Abzugshaube.
GerätebeschreibungSeite 16
Spezielle Anforderungen
vor der ersten Inbetriebnahme17
Benutzung des Geräts17
Motor17
Lichtschalter17
Hinweise und Empfehlungen18
Reinigung und Pflege19
Reinigung des Filters19
Reinigung des Gehäuses
der Dunstabzugshaube19
Austausch der Glühlampen20
Wenn das Gerät nicht funktioniert21
Technische Informationen22
Einbau23
Einbau in die Küchenmöbel23
Austausch des Netzanschlußkabels24
1415
Gerätebeschreibung
Spezielle Anforderungen vor
der ersten Inbetriebnahme
Benutzung des Geräts
Die Abzugshauben sind ausgestattet mit:
ASchiebeschalter für die Absaugleistung
des Motors. Dieser gestattet die
Einstellung der Drehzahl in drei Stufen.
BSchalter für die Beleuchtung. Dieser ist
von der Motorfunktion unabhängig.
CKontrolleuchte zur Betriebsanzeige
DBeleuchtung des Kochbereichs mit, hin-
ter der Streuscheibe, angeordneten
Glühlampen.
EDer Filter befindet sich am unteren Teil
der Abzugsfläche und ist zur Reinigung
leicht herausnehmbar.
FFilterrahmen und Halterung
Die Abzugshaube ist für die Ableitung von
Dunst oder Wrasen ins Freie ausgelegt.
BCA
Vor Anschluß der Dunstabzugshaube ans Netz
sind Spannung und Frequenz darauf zu überprüfen, ob sie mit den Angaben auf dem im
Inneren angebrachten Typenschild übereinstimmen.
DD
Durch Betätigung des an der Vorderseite angeordneten Schiebeschalters wird die gewünschte Absaugleistung eingestellt. Der Motor der
Abzugshaube kann mit drei unterschiedlichen
Drehzahlen betrieben werden, eine
Kontrolleuchte leuchtet auf, wenn der Motor in
einer der drei Stufen läuft.
Stellung 1:
Aus
Stellung 2:
Erste Drehzahl
Stellung 3:
Zweite Drehzahl
Stellung 4:
Dritte Drehzahl
(Maximale Absaugleistung)
Motor
16
Lichtschalter
Der Lichtschalter ist nicht mit der Funktion des
Motors verbunden, die Beleuchtung kann
unabhängig vom Betrieb der Dunstabzugshaube
E
F
benutzt werden.
Ein
Aus
17
Hinweise und
Empfehlungen
Reinigung und Pflege
• Die Dunstabzugshaube einige Minuten vor
Kochbeginn einschalten (zwischen 3 und
5 Minuten). Hierdurch wird eine kontinuierliche und stabile Luftströmung
erreicht, wenn die Dämpfe abzusaugen
sind.
•Die Dunstabzugshaube nach dem Kochen
einige Minuten (zwischen 3 und 5
Minuten) weiterlaufen lassen, damit
Fetteilchen aus der Abluftleitung vollständig nach außen transportiert werden. Auf
diese Weise wird das Rückströmen von
Fett, Dämpfen und Gerüchen verhindert.
ÜBERZEUGEN SIE SICH VOR BEGINN ALLER
REINIGUNGS- ODER PFLEGEARBEITEN
DAVON, DASS DAS GERÄT VOM NETZ
GETRENNT IST!
Reinigung des filters
• Hängen Sie den Filter durch Betätigung der
Ver schlüsse (A) aus.
• Gehen Sie dabei vorsichtig vor, um ein
Herunterfallen des Filters zu vermeiden.
• Reinigen Sie den Filter entweder in der
Geschirrspülmaschine (siehe Hinweis)
oder tauchen Sie diesen in heißes Wasser,
bis sich die Fettreste aufgelöst haben. Sie
können den Filter auch mit einem speziellen fettlösenden Spray reinigen (hierbei
alle nichtmetallischen Teile abdecken).
• Nach der Reinigung den Filter sorgfältig
abtrocknen.
Hinweis: Durch Reinigung mit aggressiven
Spülmitteln im Geschirrspüler kann die metallische Filteroberfläche schwarz anlaufen, ohne
daß jedoch die Rückhaltefähigkeit für Fette
beeinträchtigt wird.
Reinigung des Gehäuses
der Abzugshaube
• Es wird die Verwendung warmer
Seifenlauge mit einer Temperatur von etwa
40°C empfohlen. Säubern Sie die
Abzugshaube mit einem mit der Lauge
befeuchteten Tuch und achten Sie besonders auf eine sorgfältige Reinigung der
Schlitze im Gerät. Trocknen Sie anschließend alle Flächen gründlich mit einem
nicht fasernden Tuch.
Achtung:
•Verwenden Sie keine metallischen
Scheuerschwämme.
•Verwenden Sie keine Scheuermittel, da diese die metallischen Flächen beschädigen
können.
•Verwenden Sie zum Kratzen keine scharfen
Gegenstände wie Messer oder Scheren
usw.
18
Achtung: Reinigen Sie den Filter je nach
Intensität der Nutzung mindestens einmal im
Monat.
Beachten Sie bitte, daß sich beim Kochen
auch dann Fettreste im Filter und in der
Abzugshaube ansammeln, wenn diese nicht
eingeschaltet ist.
AA
19
Wenn das Gerät nicht funktioniert
Austausch der Glühlampen
• Nach Abnehmen des Filters sind die
Glühlampen zugänglich.
• Ziehen Sie gemäß obiger Anweisung zuerst
den Netzstecker des Gerätes aus der
Steckdose und vergewissern Sie sich, daß
die Glühlampen abgekühlt sind.
• Die Leistung der Glühlampen darf maximal
40W betragen.
Bevor Sie den Reparaturdienst verständigen,
führen Sie bitte die nachfolgenden Überprüfungen durch:
FehlerMögliche UrsacheAbhilfe
Die Dunstabzugshaube
funktioniert nicht.
Das Netzkabel ist nicht Netzkabel
angeschlossenanschließen
Die Steckdose führt keineFür Spannungszuführung
Spannungzur Steckdose sorgen.
Die Absaugleistung
der Dunstabzugshaube
ist zu gering, oder es treten
Vibrationen auf.
Der Filter ist mit Fett gesättigt.Filter reinigen oder auswechseln.
Das Abzugsrohr ist verstopft.Die Verstopfungen beseitigen.
Die Luftkanäle sind nichtInstallateur in Verbindung und
richtig dimensioniert.beachten Sie die Angaben
in der Bedienungsanleitung
Die Beleuchtung
funktioniert vicht
Lampen durchgebrannt.Lampen auswechseln.
Lampen sitzen locker.Lampen ordnungsgemäß
eindrehen.
20
21
EinbauTechnische Informationen
Elektrische Kennwerte: SIEHE ANGABEN AUF
DEM TYPENSCHILD
Made in European Community- C.I.F.: A-39004932
MOD.
TYP.
POTENCIA NOM. LÁMPARAS
NENLEISTUNG GLÜHLAMPEN
LAMPS RATE
PUISSANCE LAMPES2 X 40 W
POTENCIA NOM. DAS LAMPADAS
GF-T
P-521325
Nº. de fabric.
Fabrík.-Nr.
Serial Nº
AbmessungenAbmessungen
500 x 320 x 295455 x 300
(Breite x Tiefe x Höhe)(Breite x Tiefe)
24-000001
(mm)für den Einbau (mm)
ELECT.
220...230 V ~
50 Hz
330 W
Bevor Sie die Dunstabzugshaube installieren,
informieren Sie sich bitte über die einschlägigen Vorschriften der zuständigen Behörden
hinsichtlich der gültigen Normen über Luft- und
Rauchabzug.
Die abgesaugte Luft darf nicht durch ein Rohr
geführt werden, das für den Abzug von
Dämpfen aus Geräten verwendet wird, die
nicht mit elektrischer Energie gespeist werden.
Der Raum (Küche) muß über eine geeignete
Belüftung verfügen, wenn eine Abzugshaube
gleichzeitig mit Geräten verwendet werden
soll, die nicht mit elektrischer Energie gespeist
werden.
Bei gleichzeitigem Betrieb von
Dunstabzugshauben im Abluftbetrieb und nicht
mit elektrischer Energie betriebenen Geräten
darf der Unterdruck im Aufstellraum nicht
größer als 4 Pa (4 x 10
-5
bar) sein.
Um eine optimale Leistung der
Dunstabzugshaube zu erreichen, darf die
Länge des Abzugsrohrs VIER Meter nicht
überschreiten und sollte nicht mehr als zwei
90°-Winkel enthalten.
Wird die Abzugshaube ohne Netzkabel geliefert (oder wird dieses ausgetauscht), muß die
Abschaltung vom Netz mit einem fest installierten allpoligen Schalter mit einem
Kontaktabstand von mindestens 3 mm erfolgen.
Einbau in das Küchenmöbel
Mit Hilfe, der in dem Plastebeutel für die
Zubehörteile mitgelieferten, Schrauben wird die
Dunstabzugshaube an einen Einlegeboden
angeschraubt, in dem vorher die entsprechende
Aussparung für den Einbau angebracht wurde.
455
300
Die Unterseite der Dunstabzugshaube muß
eine Mindesthöhe von 65 cm über elektrischen Kochstellen und von 70 cm über
Gasflammen aufweisen. Wird in den
Einbauanweisungen für den Gasherd ein
größerer Abstand angegeben, muß dieser
entsprechend eingehalten werden.
22
Der Netzanschluß muß mit flexiblem Kabel
ausgeführt werden. Der Anschluß darf nicht
mit einer starren Rohrleitung erfolgen.
h
23
87
Ø 158
455
500
Austausch des Netzanschlußkabels
Der Austausch des Netzanschlußkabels darf
nur durch Fachpersonal des Technischen
Kundendienstes ausgeführt werden.
300
320
24
Utilisation du Manuel d’InstructionsTable des matières
Cher Client,
Félicitations pour votre choix.
Nous somme sûrs que l’achat de cet appareil
vous satisfera pleinement.
Il a été fabriqué avec des matériaux de premier choix et soumis à un rigoureux contrôle
de qualité pendant tout le processus de fabrication.
Avant son installation ou utilisation, nous vous
prions de lire attentivement ce Manuel
d’Instructions et de bien suivre ses instructions afin de vous garantir un meilleur fonctionnement pendant de longues années.
Conservez ce Manuel d’Instructions dans un
lieu sûr afin de pouvoir le consulter, remplissant ainsi les conditions de garantie.
Instructions de Sécurité.
Ne mettez pas la hotte en marche si le câble
d’alimentation électrique est détérioré ou s’il
présente des coupures, ou si l’appareil présente des signes de détérioration visibles
dans la zone des commandes.
Si la hotte arrête de fonctionner ou le fait de
façon anormale, déconnectez-la du courant
électrique (débrancher) et communiquez-le au
Service d’Assistance Technique.
Les brûleurs à gaz ne doivent pas fonctionner
sous la hotte si aucun récipient n’est posé
dessus.
Ne laissez pas la graisse s’accumuler sur
aucune partie de la hotte, et tout spécialement sur le filtre. CELA POURRAIT PROVOQUER UN INCENDIE.
Ne faites pas flamber d’aliments sous la hotte.
Description de l’AppareilPage 28
Recommandations spéciales
avant le premier usage29
Comment utiliser l’appareil29
Moteurs29
Interrupteur de lumière29
Suggestions et Recommandations30
Nettoyage et Entretien31
Nettoyage du filtre31
Nettoyage du cadre de la hotte31
Remplacement des lampes32
En cas de panne33
Information Technique34
Installation35
Montage dans le meuble35
Remplacement du câble électrique36
2627
Description de l’appareil
Recommandations
Comment utiliser
Ces hottes sont équipées avec:
ACommande coulissante du moteur per-
mettant de sélectionner trois positions
(vitesses).
BInterrupteur de lumière, qui est indé-
pendant du fonctionnement des
moteurs.
CVoyant lumineux indicateur de fonction-
nement.
DIllumination au moyen de lampes dans
la zone de cuisson, situées derrière le
diffuseur.
EFiltre, situé dans la partie inférieure de
la surface d’aspiration, facile à extraire
pour être lavé.
FCadre support du filtre..
La hotte est conçue pour l’évacuation des gaz
vers l’extérieur.
BCA
spéciales
avant le premier usage
Avant de connecter la hotte au courant électrique, vérifiez que la tension et la fréquence du
courant correspondent à celles qui sont indiquées sur la plaque de caractéristiques de la
hotte située sur la partie inférieure de celle-ci.
l’appareil
Moteurs
Au moyen de la commande située sur la partie
frontale, actionner celle-ci selon la vitesse
d’aspiration désirée. Le moteur de la hotte est
doté de trois vitesses et d’un voyant lumineux
indicateur de fonctionnement qui s’illumine
pour n’importe laquelle de celles-ci.
Position 1:
Eteint
Position 2:
Première
vitesse
Position 3:
Deuxième
vitesse
Position 4:
Troisième
vitesse (maxima)
28
DD
Interrupteur de lumière
Il est indépendant du moteur, ce qui nous permet d’utiliser les lumières indistinctement du
fonctionnement de la hotte
E
F
Allumé
Eteint
29
Suggestions et
Recommandations
Nettoyage et Entretien
•Faites fonctionner la hotte pendant quelques minutes avant de commencer à cuisiner (entre 3 et 5 minutes). On obtiendra
ainsi un flux d’air continu et stabilisé au
moment de l’apparition des fumées.
•Faites fonctionner la hotte encore pendant quelques minutes après la fin de la
cuisson (entre 3 et 5 minutes) pour que
les graisses sortent complètement vers
l’extérieur par le conduit de sortie. On évitera ainsi le retour des graisses, des
fumées et des odeurs.
AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION DE
NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN. ASSUREZVOUS QUE L’APPAREIL EST DÉCONNNECTÉ
DU COURANT.
Nettoyage du filtre
• Décrocher le filtre au moyen des fermetures (A).
•Faites attention à ne pas le laisser tomber.
• Nettoyez-le, ou bien en l’introduisant dans
le lave-vaisselle (voir observations) ou bien
en le submergeant dans de l’eau chaude
le temps nécessaire pour faciliter l’élimination des graisses, ou si vous préférez, en
utilisant des sprays spécifiques (protéger
les parties non métalliques).
• Une fois terminé le nettoyage, sécher le filtre.
Observations: Le nettoyage dans le lave-vaisselle avec des détergents agressifs peut faire
noircir la surface métallique sans que cela
n’affecte sa capacité de rétention des graisses.
Nettoyage du cadre
• Il est recommandé d’utiliser de l’eau
savonneuse à 40ºC environ. On utilisera
un chiffon humidifié dans cette eau pour le
nettoyage de la hotte en insistant spécialement sur les rainures. On séchera ensuite
parfaitement avec un chiffon sec ne laissant pas de peluches.
Attention
• Ne jamais utiliser d’éponges métalliques.
• Ne pas utiliser de produits abrasifs qui
pourraient abîmer la surface métallique.
• Ne pas faire de rayures avec des objets
durs, tels que des couteaux, des ciseaux,
etc.
30
Attention: Les filtres doivent être nettoyés au
moins une fois par mois, selon l’utilisation de
la hotte.
Il faut tenir compte du fait qu’en cuisinant les
graisses se déposent sur la hotte et sur le filtre même quand celle-ci n’est pas mise en
marche.
AA
31
En cas de panne
Remplacement des Lampes
• Enlever le filtre pour pouvoir accéder aux
lampes
• Observez les précautions suivantes:
déconnectez d’abord la hotte du courant
électrique et laissez refroidir les lampes
que vous devez changer.
• La puissance maxima des lampes est de
40W.
Avant de contacter le Service Technique, veuillez effectuer les vérifications suivantes:
PanneCausse PossibleSolution
La hotte ne fonctionne pas
Le câble d’alimentation Brancher le câble
n’est pas branchéau réseau électrique
Le courant n’arrive pasRévisez / réparez
à la prise électriquele réseau électrique
La hotte n’aspire pas
suffisamment ou vibre
Filtre saturé de graisseNettoyez le filtre ou changez-le
Obstruction du conduit Eliminez les obstructions
de sortie de l’air
Conduit d’air inadéquatAppelez l’ installateur et suivez
les instructions de ce manuel
Les lampes ne s’allument pas
Les lampes sont grilléesChangez les lampes
Lampes mal serréesSerrez les lampes
32
33
InstallationInformation Technique
Caractéristiques électriques: VOIR PLAQUE DE
CARACTÉRISTIQUES
Made in European Community- C.I.F.: A-39004932
MOD.
TYP.
POTENCIA NOM. LÁMPARAS
NENLEISTUNG GLÜHLAMPEN
LAMPS RATE
PUISSANCE LAMPES2 X 40 W
POTENCIA NOM. DAS LAMPADAS
GF-T
P-521325
Nº. de fabric.
Fabrík.-Nr.
Serial Nº
DimensionsDimensions encastrement
500 x 320 x 295455 x 300
(Largeur x Fond x Hauteur)(Largeur x Fond)
24-000001
(mm)(mm)
ELECT.
220...230 V ~
50 Hz
330 W
Avant d’installer cette hotte, consultez les
Règlements et les prescriptions de l’autorité
qui font référence à la normative en vigueur en
ce qui concerne l’évacuation de l’air et des
fumées.
L’air évacué ne doit pas passer par un conduit
utilisé pour l’évacuation des fumées des appareils alimentés par une énergie autre que l’électrique.
La pièce (cuisine) doit être pourvue d’une ventilation adéquate au cas où l’on utiliserait de
façon simultanée une hotte aspirante et d’autres appareils alimentés par une énergie autre
que l’électricité.
Quand la hotte de la cuisine fonctionne en
même temps que d’autres appareils alimentés par une énergie autre que l’électricité, la
pression de sortie de l’air ne doit pas être
supérieure à 4 Pa (4 x 10
-5
bar).
Pour obtenir un rendement optimum de la hotte, la longueur du tuyau d’évacuation extérieur
ne devra pas être supérieure à QUATRE
mètres et ne devra pas avoir plus de deux
angles (coudes) de 90º.
Au cas où la hotte serait fournie sans câble de
connexion au réseau électrique (ou si celui-ci
est substitué), la déconnexion du réseau d’alimentation devra être réalisée au moyen d’un
interrupteur de coupure omnipolaire, avec une
séparation de contact minima de 3 mm sur
tous les pôles incorporé à l’installation fixe.
Montage dans le meuble
Avec les tire-fonds fournis dans le paquet d’accessoires, on fixera la hotte à un panneau de
bois dans lequel on aura d’abord fait un creux
pour l’encastrement.
455
300
La partie inférieure de la hotte devra être placée à une hauteur minima de 65 cm de la plaque pour les cuisines électriques et à 70 cm
pour les cuisines à gaz. Si les instructions
d’installation des cuisines à gaz indiquent
une distance supérieure, celle-ci devra être
respectée.
34
La connexion à l’installation électrique doit
être réalisée au moyen d’un câble flexible. Il
est interdit de la réaliser avec un tube rigide.
h
35
87
455
500
Ø 158
300
320
TEKA GROUP
COMPANYCOUNTRYCCPHONEFAX
TEKA FRANCE SARLParis, FRANCE331 - 48.91.37.881 - 48.91.29.73
TEKA HELLAS A.E.Athens, GREECE301 - 973.70.571 - 971.27.25
TEKA HUNGARY KFT.Budapest, HUNGARY361 - 111.58.03/04 1 - 111.58.05
TEKA BVAmsterdam, THE NETHERLANDS 3123 - 565.73.9923 - 565.03.96
TEKA POLSKA SPOLKA Z O.O.Warszawa, POLAND4822 - 652.18.9422 - 654.22.66
TEKA PORTUGUESA LTDA.Ilhavo, PORTUGAL351 34 - 32.95.0034 - 32.54.57
TEKA PRODUCTS (UK) LTD.Abingdon, U.K.441235 - 86.19.161235 - 83.21.37
TEKA TEKNIK MUTFAK A.S.Istanbul, TURKEY90212 - 274.61.04212 - 274.56.86
MARMICOC S.A.Rio de Janeiro, BRASIL5521 - 671.01.8821 - 772.16.37
TEKA CHILE LTDA.Santiago de Chile, CHILE562 - 273.34.682 - 273.10.88
TEKA MEXICANA S.A. DE C.V.Mexico D.F., MEXICO525 - 762.04.905 - 762.05.17
P.T. TEKA BUANAJakarta, INDONESIA6221 - 39052 - 7421 - 39052 - 79
TEKA CHINA LIMITEDHONG KONG852 2865 - 73362861 - 2507
TEKA CHINA LTD. Shanghai, CHINA8621 - 6210 - 1699 21 - 6212 - 9604
(SHANGHAI OFFICE)
TEKA (THAILAND) CO. LTD.Bangkok, THAILAND662 - 693.32.37/41 2 - 693.32.42
THIELMANN TEKA PTE. LTD.SINGAPORE65734.24.15734.68.81
TEKA KÜCHENTECHNIKKuala Lumpur, MALAYSIA603 - 747.56.003 - 747.56.01
(MALAYSIA) SDN.BHD
Remplacement du câble électrique
Seul le personnel du Service d’Assistance
Technique qualifié est autorisé à changer le
câble électrique.
Nuestra aportación a la protección del medio-ambiente: utilizamos papel ecológico.
A noosa contribução para a protecção do ambiente: utilizamos papel
Cod.: 61801333ID.: 24020030ED.: 10000-0030
Instrucciones para el montaje
y recomendaciones para el mantenimiento
Campanas extractoras
Exaustores
GF - T
Manual de Instruções
Campanas extractoras
Exaustores
GF - T
Guía de Uso del Libro de InstruccionesÍndice
Estimado cliente,
Le felicitamos por su elección.
Estamos seguros que el aparato que ha adquirido satisfará plenamente sus necesidades.
Ha sido construido con materiales de primera
calidad y sometido a un estricto Control de
Calidad, a lo largo de todo su proceso de fabricación.
Antes de su instalación o uso, lea atentamente el presente manual y siga fielmente sus instrucciones para garantizar la máxima operatividad del aparato durante muchos años.
Guarde este libro de instrucciones en un lugar
seguro, para acceder a su consulta y cumplir
los requisitos de garantía.
Instrucciones de Seguridad
Antes de la primera puesta en Servicio se
deben tener en cuentas las instrucciones de
instalación y conexión.
No ponga la campana en funcionamiento si el
cable de alimentación eléctrica está deteriorado o presenta cortes, o si el aparato muestra
síntomas de deterioros visibles en la zona de
los mandos.
Si la campana deja de funcionar o lo hace de
modo anormal, desconéctela de la red (desenchufar) y comuníquelo al Servicio de
Asistencia Técnica.
No dejar quemadores de gas encendidos, sin
recipiente que los cubra, debajo de la campana.
No permitir la acumulación de grasa en ninguna parte de la campana, especialmente en el
filtro. OCASIONA RIESGO DE INCENDIO.
No flamear debajo de la campana.
Descripción del AparatoPágina 4
Requerimientos Especiales Antes
del Primer Uso5
Cómo Usar el Electrodoméstico5
Motores5
Interruptor de Luz5
Sugerencias y Recomendaciones6
Limpieza y Mantenimiento7
Limpieza del Filtro7
Limpieza del Marco de la Campana7
Recambio de Lámparas8
Si Algo No Funciona9
Información Técnica10
Instalación11
Colocación en el Mueble11
Sustitución del Cable de Red12
Plantilla para colocación12
23
Descripción del Aparato
Requerimientos Especiales
Cómo Usar el
Estas campanas van equipadas con:
AMando deslizante del motor que permi-
te seleccionar tres posiciones (velocidades).
BInterruptor de luz, que es independien-
te del funcionamiento de los motores.
CPiloto indicador de funcionamiento.
DIluminación mediante lámparas en la
zona de cocción, ubicadas detrás del
difusor.
EFiltro, situado en la parte inferior de la
superficie de aspiración, fácilmente
extraible para su lavado.
FMarco soporte del filtro.
La campana está diseñada para la evacuación
de gases al exterior.
BCA
antes del Primer Uso
Antes de conectar la campana a la red eléctrica, compruebe que la tensión y la frecuencia
de la red se corresponde con la indicada en la
etiqueta de características de la campana,
situada en la parte interior de la misma.
DD
Elelectrodoméstico
Motores
Mediante el mando situado en la parte frontal,
accionar el mismo según la velocidad de aspiración que se desee. El motor de la campana
está dotado de tres velocidades y piloto indicador de funcionamiento, que se ilumina en
cualquiera de ellas.
Posición 1:
Apagado
Posición 2:
Primera
Velocidad
Posición 3:
Segunda
Velocidad
Posición 4:
Tercera
Velocidad
(máxima)
Interruptor de Luz
Es independiente del motor, lo cual nos permite usar las luces indistintamente del funcionamiento de la campana.
E
4
F
Encendido
Apagado
5
Sugerencias y
Recomendaciones
Limpieza y Mantenimiento
•Ponga en funcionamiento la campana
unos minutos antes de comenzar a cocinar (entre 3 y 5 minutos). Con ello conseguimos que el flujo de aire sea contínuo y
estabilizado en el momento de la aparición de los humos.
• Mantenga la campana funcionando unos
minutos despues de cocinar (entre 3 y 5
minutos) para el total arrastre de las grasas al exterior del conducto de salida.
Así, evitaremos el retorno de grasas,
humos y olores.
ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER OPERACIÓN DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO, ASEGÚRESE QUE EL APARATO ESTA DESCONECTADO DE LA RED
Limpieza del Filtro
• Descolgar el filtro actuando sobre los cierres (A).
• Observar especial cuidado en evitar la caída del mismo.
•Proceda a su limpieza, bien introduciéndolo en el lavavajillas, (ver observaciones) o
dejándolo sumergido en agua caliente el
tiempo necesario para facilitar la eliminación de grasas, o si lo desea, mediante el
uso de sprays específicos (protegiendo las
partes no metálicas).
•Finalizada la limpieza proceda a su secado.
Observaciones: la limpieza en lavavajillas con
detergentes agresivos, puede ennegrecer la
superficie metálica sin que afecte a su capacidad de retención de grasas.
Limpieza del Marco
• Se recomienda la utilización de agua jabonosa, a 40˚C aproximadamente. Se utilizará
un paño humedecido en dicha agua para la
limpieza de la campana incidiendo especialmente en las rendijas. Posteriormente se
secará perfectamente con un paño seco
que no desprenda pelusas.
Atención
•No usar nunca estropajos metálicos
•No utilizar productos abrasivos que puedan dañar la superficie metálica.
•No realizar raspaduras con objetos duros,
como cuchillos, tijeras, etc.
Atención: la limpieza de filtros, debe efectuarse, como mínimo una vez al mes, dependiendo de la utilización de la campana.
Se debe tener en cuenta que, al cocinar, hay
deposición de grasas en la campana y en el filtro aunque aquella no se ponga en funcionamiento.
6
AA
7
Si Algo No Funciona
Recambio de Lámparas
• Retire el filtro y las lámparas quedarán
accesibles.
• Observe las precauciones de desconectar
previamente la campana de la red y que las
lámparas a sustituir no estén calientes.
• La potencia máxima de las lámparas es de
40 W.
Antes de solicitar el servicio de reparaciones,
haga las comprobaciones indicadas a continuación:
DefectoPosible CausaSolución
La campana no funciona
El cable de red no está conectadoConectar el cable de red
No llega tensión al enchufeProceder a revisar/reparar
la red eléctrica
La campana no aspira
suficiente o vibra
Filtro saturado de grasaProceda a la limpieza o
sustitución del filtro
Obstrucción del conductoElimine las obstrucciones
de salida de aire
Conducto de aire inadecuadoContacte con el instalador y siga
las instrucciones de este manual
Las lámparas no iluminan
Lámparas fundidasProceda a la sustitución
de las lámparas
Lámparas flojasApriete las lámparas
8
9
InstalaciónInformación Técnica
Características eléctricas: VER ETIQUETA DE
CARACTERÍSTICAS
Made in European Community- C.I.F.: A-39004932
MOD.
TYP.
POTENCIA NOM. LÁMPARAS
NENLEISTUNG GLÜHLAMPEN
LAMPS RATE
PUISSANCE LAMPES2 X 40 W
POTENCIA NOM. DAS LAMPADAS
GF-T
P-521325
Nº. de fabric.
Fabrík.-Nr.
Serial Nº
DimensionesDimensiones encastre
500 x 320 x 295455 x 300
(Ancho x Fondo x Alto)(Ancho x Fondo)
24-000001
(mm)(mm)
ELECT.
220...230 V ~
50 Hz
330 W
Antes de instalar esta campana, consulte los
Reglamentos y prescripciones de la autoridad
respecto a la normativa vigente de evacuación
de aire y humos.
El aire evacuado no debe llegar a un conducto
que se utilice para la evacuación de humos de
aparatos alimentados por una energía distinta
de la eléctrica.
La habitación (cocina) ha de estar provista de
una ventilación adecuada si se van a utilizar
simultáneamente una campana extractora y
otros aparatos alimentados por energía distinta de la eléctrica.
Cuando la campana de cocina se ponga en
funcionamiento al mismo tiempo que otros
aparatos alimentados por una energía distinta
de la eléctrica, la presión de salida de aire no
debe ser superior a 4 Pa (4 x 10
-5
bar).
Para obtener un rendimiento óptimo de la
campana, la longitud de la tubería de evacuación exterior no deberá ser superior a CUATRO
metros, ni tener más de dos ángulos (codos)
de 90º.
Si la campana se suministrara sin cable de
conexión a red (o éste se sustituye), la desconexión de la red de alimentación debe realizarse por medio de un interruptor de corte omnipolar, con una separación de contacto mínima
de 3 mm en todos los polos, incorporado en la
instalación fija.
Colocación en el mueble
Por medio de los tornillos tirafondos suministrados en la bolsa de accesorios, se fijará la campana a un panel de madera al que previamente
se le habrá hecho el hueco de encastre.
455
300
La parte inferior de la campana deberá colocarse a una altura mínima de 65 cm de la encimera para cocinas eléctricas y 70 cm para
cocinas de gas. Si las instrucciones de instalación de cocinas de gas indican una distancia
superior, ésta debe ser tenida en cuenta.
10
La conexión en la instalación eléctrica debe
realizarse mediante cable flexible. No está
permitido realizarla mediante un tubo rígido.
h
11
Plantilla para colocación
87
Ø 158
455
500
300
320
Sustitución del Cable de Red
La sustitución del cable de red sólo está autorizada por personal del Servicio de Asistencia
Técnica cualificado.
12
Guia de Utilização do livro de InstruçõesÍndice
Estimado cliente,
Parabéns pela sua escolha.
Tenemos a certeza de que o aparelho que
adquiriu satifará plenamente as sus necessidades.
Este aparelho foi construído com materiais de
primeira qualidade e submetido a um estreito
controlo, ao longo de todo o seu proceso de
fabrico.
Antes da sua instalação ou utilização, leia
atentamente o presente manual e siga fielmente as suas instruções para garantir a
máxima operatividade do aparelho durante
muitos anos.
Guarde este livro de instruções num lugar
seguro, para aceder à sua consulta e cumprir
os requisitos de garantia.
Instruções de Segurança
Antes da primeira utilização deve-se ter em
consideração as instruções de instalação e
ligação.
Nunca ponha o exaustor em funcionamento se
o fio de alimentação eléctrica estiver deteriorado ou apresentar cortes, ou se o aparelho
mostrar sintomas de deterioração visíveis na
zona dos comandos.
Se o exaustor deixar de funcionar ou o fizer de
modo anormal, desligue-o da rede e comunique o facto ao Serviço de Assistência Técnica.
Nunca deixe queimadores de gas acesos sem
nenhum recipiente em cima deles, debaixo do
exaustor.
Nunca permita a acumulação de gordura em
nenhuma parte do exaustor, especialmente no
filtro. PROVOCA RISCO DE INCÊNDIO.
Não fazer fogo debaixo do exaustor.
Descrição do AparelhoPágina 16
Requisitos Especiais Antes
da Primeira Utilização17
Cómo Usar o Electrodoméstico17
Motores17
iluminação17
Sugestões e Recomendações18
Limpeza e Manutenção19
Limpeza do filtro19
Limpeza do marco do exaustor19
Substitução de Lâmpadas20
Se Alguma Coisa Não Funciona21
Informação Técnica22
Instalação23
Colocação no Móvel23
Sustituiçao do Cabo de Rede24
1415
Descrição do Aparelho
Requisitos Especiais antes
Cómo Usar o
Estos exaustores vão equipados com:
AComutador deslizante de três velocida-
des do motor.
BComando de luz, independente do fun-
cionamento dos motores.
CIndicador de funcionamento.
DIluminação mediante lâmpadas na
zona de cozinhar, situadas atrás do
difusor.
EFiltro situado sobre a zona de cocção,
facilmente extraível para ser lavado.
FMarco suporte do filtro.
O exaustor está concebido para a evacuação
dos gases para o exterior.
BCA
da Primeira Utilização
Antes de ligar o exaustor à rede, verifique se
a tensão e a frequência da rede corresponde
com a indicada na etiqueta de características do exaustor, situada na parte interior do
mesmo.
DD
Electrodoméstico
Motores
Mediante os comandos situados na parte
frontal, accionar os mesmos consoante a velocidade de aspiração que se desejar. O motor
do exaustor está dotado de três velocidades e
de indicador de funcionamento, que se ilumina em qualquer uma delas:
Posição 1:
Desligado
Posição 2:
Primeira
Velocidade
Posição 3:
Segunda
Velocidade
Posição 4:
Terceira
Velocidade
(máxima)
16
Iluminação
É independente do motor. Isso permite-nos
usar as luzes independentemente do funcinamento do exaustor.
E
F
Ligado
Desligado
17
Sugestões e
Recomendações
Limpeza e Manutenção
•Ponha o exaustor em funcionamento uns
minutos antes de começar a cozinhar
(entre 3 e 5 minutos). Com isso conseguimos que o fluxo de ar seja continuo e
estabilizado no momento do aparecimento de fumos.
• Mantenha o exaustor a funcionar durante
uns minutos depois de cozinhar (entre 3 e
5 minutos) para o arrasto total das gorduras para o exterior da saída. Assim evitaremos o retorno de gorduras, fumos e
cheiros.
ANTES DE EFECTUAR QUALQUER
OPERAÇÃO DE LIMPEZA E MANUTENÇÃO,
CERTIFIQUE-SE DE QUE O APARELHO ESTÁ
DESLIGADO DA REDE.
Limpeza do filtro
• Abrir o suporte do filtro actuando sobre os
fechos. (A).
•Tenha especial cuidado para evitar a queda do mesmo
• Proceder à limpeza do mesmo, introduzindoo na máquina de lavar loiça, (ver observaciones) ou deixando de molho em água quente
durante o tempo necessário para facilitar a
eliminação das gorduras, ou se o desejar,
mediante o usu de sprays específicos (protegendo as partes no metálicas).
• Após finalizar a limpeza, proceda à sua
secagem.
Observações: a limpeza numa máquina de
lavar loiça com detergentes agressivos, pode
deixar a superficie escura, sem afectar a sua
capacidade de retenção de gorduras.
Limpeza do Marco do exaustor
• Recomenda-se a utilização de água de
sabão, aproximadamente a 40°C. Utilizarse-á um pano humedecido nessa água para
a limpeza do exaustor, incidindo especialmente nas fendas. Posteriormente, enxugar-se-á perfeitamente com um pano seco
que não desprenda pelos.
Atenção:
• Não usar nunca esfregões metálicos.
• Não utilizar produtos abrasivos que possam arranhar a superfície metálica.
• Não raspar com objectos duros, tais como
facas, tesouras, etc.
18
Atenção: a limpeza do filtro deve ser efectuada, no mínimo, uma vez por mês, dependendo
da la utilização do exaustor.
Deve-se ter em conta que, ao cozinhar, há
deposição de gorduras no exaustor e no filtro,
mesmo que o aparelho não seja posto em funcionamento.
AA
19
Se alguma coisa não funciona
Substitução de Lâmpadas
• Retire o soporte do filtro e as lâmpadas
ficarão accesibles.
•Tenha o cuidado de desligar previamente
o exaustor da rede e verifique se as lâmpadas a serem substituídas não estão
quentes.
•A potência máxima das lâmpadas é de
40W.
Antes de requerer a intervenção do serviço de
reparações, faça as verificações que se indicam seguidamente:
DefeitoPossível CausaSolução
O exaustor não funciona
O fio de rede não está ligadoLigar o fio de rede
Não chega tensão à tomadaLeve a tensão à base
da tomada
O exaustor não aspira
suficiente ou vibra
Filtro saturado de gorduraProceda à limpeza ou
substitução do filtro
Obstrução da condutaElimine as obstruções
de saída de ar
Conduta de ar inadequadaContacte o instalador e siga
as instruções deste manual
As luzes não iluminam
Lâmpadas fundidasProceda à substitução
das lâmpadas
Lâmpadas flojasEnrosque completamente
as lâmpadas
20
21
InstalaçãoInformação Técnica
Características eléctricas: VER ETIQUETA DE
CARACTERÍSTICAS
Made in European Community- C.I.F.: A-39004932
MOD.
TYP.
POTENCIA NOM. LÁMPARAS
NENLEISTUNG GLÜHLAMPEN
LAMPS RATE
PUISSANCE LAMPES2 X 40 W
POTENCIA NOM. DAS LAMPADAS
GF-T
P-521325
Nº. de fabric.
Fabrík.-Nr.
Serial Nº
DimensãoDimensão encastre
500 x 320 x 295455 x 300
(Largura x Fundo x Altura)(Largura x Fundo)
24-000001
(mm)(mm)
ELECT.
220...230 V ~
50 Hz
330 W
Antes de instalar este exaustor, consulte os
Regulamentos da autoridade quantovà normativa vigente de evacuação de ar e fumos.
O ar evacuado não deve chegar a uma conduta que seja utilizada para a evacuação de
fumos de aparelhos alimentados por uma
energia diferente da eléctrica.
A dependêndia (cozinha) tem de estar provida
de uma ventilação adequada, se se vão utilizar simultáneamente um exaustor/purificador
e aparelhos alimentados por energia diferente
da eléctrica.
Quando o exaustor de cozinha comece a funcionar ao mesmo tempo que outros aparelhos
alimentados por uma energia diferente da
eléctrica, a pressão de saída de ar não deve
ser superior a 4 Pa (4 x 10
-5
bar).
Para obter um rendimento óptimo do exaustor,
a longitude do tubo de evacuação exterior não
deve ser superior a quatro metros nem ter
mais de dois cotovelos de 90º
Se o exaustor for fornecido sem fio de ligação
(ou este for substituído), a desligação da rede
de alimentação deve realizar-se por meio de
um interruptor de corte omnipolar, com uma
separação de contacto mínima de 3 mm em
todos os polos, integrado na instalação fixa.
Colocação no Móvel
Por meio de dois parafusos tira-fundos, fornecidos na bolsa de acessórios, o exaustor será
fixado a um painel de madeira, no qual será
feito previamente um vão de encastramento.
455
300
A parte inferior do exaustor deberá ser colocada a uma altura mínima de 65 cm desde o
tampo para fogões eléctricos e 70 cm para
fogões de gás. Se as instruções de instalação do elemento de cozinha a gás indicam
uma distância superior, debe-se ter em
atenção essa mesma distância.
22
A ligação à instalação eléctrica deve ser realizada mediante fio flexível. Não está permitido
realizá-la mediante um tubo rígido.
A parte inferior do exaustor deberá ser colocada a uma altura mínima de 65 cm desde o
tampo para fogões eléctricos e 70 cm para
fogões de gás. Se as instruções de instalação
do elemento de cozinha a gás indicam uma
distância superior, debe-se ter em atenção
essa mesma distância.
h
23
87
455
500
Ø 158
300
320
TEKA GROUP
COMPANYCOUNTRYCCPHONEFAX
TEKA FRANCE SARLParis, FRANCE331 - 48.91.37.881 - 48.91.29.73
TEKA HELLAS A.E.Athens, GREECE301 - 973.70.571 - 971.27.25
TEKA HUNGARY KFT.Budapest, HUNGARY361 - 111.58.03/04 1 - 111.58.05
TEKA BVAmsterdam, THE NETHERLANDS 3123 - 565.73.9923 - 565.03.96
TEKA POLSKA SPOLKA Z O.O.Warszawa, POLAND4822 - 652.18.9422 - 654.22.66
TEKA PORTUGUESA LTDA.Ilhavo, PORTUGAL351 34 - 32.95.0034 - 32.54.57
TEKA PRODUCTS (UK) LTD.Abingdon, U.K.441235 - 86.19.161235 - 83.21.37
TEKA TEKNIK MUTFAK A.S.Istanbul, TURKEY90212 - 274.61.04212 - 274.56.86
MARMICOC S.A.Rio de Janeiro, BRASIL5521 - 671.01.8821 - 772.16.37
TEKA CHILE LTDA.Santiago de Chile, CHILE562 - 273.34.682 - 273.10.88
TEKA MEXICANA S.A. DE C.V.Mexico D.F., MEXICO525 - 762.04.905 - 762.05.17
P.T. TEKA BUANAJakarta, INDONESIA6221 - 39052 - 7421 - 39052 - 79
TEKA CHINA LIMITEDHONG KONG852 2865 - 73362861 - 2507
TEKA CHINA LTD. Shanghai, CHINA8621 - 6210 - 1699 21 - 6212 - 9604
(SHANGHAI OFFICE)
TEKA (THAILAND) CO. LTD.Bangkok, THAILAND662 - 693.32.37/41 2 - 693.32.42
THIELMANN TEKA PTE. LTD.SINGAPORE65734.24.15734.68.81
TEKA KÜCHENTECHNIKKuala Lumpur, MALAYSIA603 - 747.56.003 - 747.56.01
(MALAYSIA) SDN.BHD
Sustituiçao do cabo de rede
A sustituiçao do cabo de rede deve realizar-se
por um Serviço de Assistência Técnica qualificado.