Teka GFH 73 User Manual [en, de, es, fr]

TEKA GROUP
COUNTRY CITY COMPANY CC PHONE FAX
Australia Victoria TEKA AUSTRALIA Pty.Ltd. 61 3-9550-6100 3-9550-6150 Austria Wien KÜPPERBUSCH GesmbH. 43 1-866-800 1-866-8082 Belgium Zellik B.V.B.A. KÜPPERBUSCH S.P.R.L. 32 2-466-8740 2-466-7687 Bulgaria Sofia TEKA BULGARIA EOOD. 359 2-9768-330 2-9768-332 Chile Santiago de Chile TEKA CHILE S.A. 56 2-4386-000 2-4386-097 China (Pop.Rep.) Shangai TEKA INTERNATIONAL TRADING (Shanghai) 86 21-511-688-41 21-511-688-44 Czech Republic Libeò TEKA CZ, S.R.O. 420 2-84-691940 02-84-691923 Ecuador Guayaquil TEKA ECUADOR, S.A. 593 4-2251174 342-250-693 France Cergy Pontoise TEKA FRANCE S.A.S. 33 1-343-01597 1-343-01598 Greece Athens TEKA HELLAS A.E. 30 210-9760283 210-9712725 Hungary Budapest TEKA HUNGARY KFT. 36 1-354-21-10 1-354-21-15 Indonesia Jakarta P.T. TEKA BUANA 62 21-390-5274 21-390-5279 Italy Frosinone TEKA ITALIA S.P.A. 39 0775-898271 0775-294681 Korea (Rep.South) Seoul TEKA KOREA CO. LTD. 82 2-599-4444 222-345-668 Malaysia Selangor Darul Ehsan TEKA KÜCHENTECHNIK (MALAYSIA) SDN 60 3-7620-1600 3-7620-1626 Mexico Mexico D.F. TEKA MEXICANA S.A. de C.V. 52 555-133-0493 555-762-0517 Pakistan Lahore KÜPPERSBUSCH TEKA PAKISTAN Pvt. Ltd. 92 42-631-2182 42-631-2183 Poland Pruszków TEKA POLSKA SP. ZO.O 48 22-7383270 22-7383278 Portugal Ilhavo TEKA PORTUGAL, S.A. 351 234-329-500 234-325-457 Russia Moscow TEKA RUS LLC 7 095-737-4690 095-737-4689 Singapore Singapore TEKA SINGAPORE PTE. LTD. 65 67342415 67346881 Thailand Bangkok TEKA (TAILAND) CO. LTD. 66 2-6933237 2-6933242 Turkey Istanbul TEKA TEKNIK MUTFAK 90 212-274-3134 212-274-56-86 Ukraine Kiev TEKA UA 380 44-272-33-90 44-279-58-54 United Arab Emirates Dubai TEKA KÜCHENTECHNIK MIDDLE EAST FZE 971 4-887-2912 4-887-2913 United Kingdom Milton Abingdon TEKA PRODUCTS LTD. 44 1235-861916 1235-835107 U.S.A. Tampa TEKA USA, INC. 1 800-419-9344 813-228-8604 Venezuela Caracas TEKA ANDINA, S.A. 58 2-1229-12821 2-1229-12825
Teka Industrial, S.A. Teka Küchentechnik GmbH
Cajo, 17 Sechsheldener Str. 122 39011 Santander (Spain) 35708 Haiger (Germany) Tel.: 34-942-355050 Telefon: 49-2771-8141-0 Fax: 34-942-347694 Telefax: 49-2771-8141-10 http://www.teka.es http://www.teka.com
Manual de instrucciones
Campanas Extractoras GFH-55 / 73
Bedieningsanleitung
Dunstabzugshauben GFH-55 / 73
Instruction Manual
Kitchen Hoods GFH-55 / 73
Manuel dinstructions
Hottes aspirantes GFH-55 / 73
Manual de Instruções
Exaustores GFH-55 / 73
Kullanma Kilavuzu
Aspiratör GFH-55 / 73

БРПССПЦЗФЗСБУ ФЖБКЙПХ
GFH-55 / 73
B
A C
Español
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades.
Lea todas las secciones de este MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por primera vez, a fin de obtener el máximo rendimiento del aparato y evitar aquellas averías que pudieran derivarse de un uso incorrecto, permitiéndole además solucionar pequeños problemas.
Guarde este manual, le proporcionará información útil sobre su campana en todo momento y facilitará el uso de la misma por parte de otras personas.
Instrucciones de seguridad
---------------------------------------------------
* Antes de la primera puesta en Servicio se deben tener en cuenta las instrucciones de instalación y conexión.
* No tire nunca del cable para desenchufar la campana.
* No ponga la campana en funcionamiento si el cable de alimentación eléctrica está deteriorado o presenta cortes, o si el aparato muestra síntomas de deterioros visibles en la zona de los mandos.
* Si la campana deja de funcionar o lo hace de modo anormal, desconéctela de la red y comuníquelo al Servicio de Asistencia Técnica.
* No dejar quemadores de gas encendidos, sin recipiente que los cubra, debajo de la campana.
* No permitir la acumulación de grasa en ninguna parte de la campana, especialmente en el filtro. OCASIONA RIESGO DE INCENDIO.
* No flamear debajo de la campana.
* Antes de instalar esta campana consulte los Reglamentos y Disposiciones locales vigentes respecto a la normativa vigente de aire y humos.
* Antes de conectar la campana a la red eléctrica, compruebe que la tensión y la frecuencia de la red se corresponden con la indicada en la etiqueta de características de la campana, situada en la parte interior de la misma.
* En las campanas con clavija, esta debe ser accesible, o instalarse un interruptor de corte omnipolar, con una separación mínima entre contactos de 3 mm.
* El aire evacuado no debe ser enviado por conductos que se utilicen para evacuar humos de aparatos alimentados por gas u otro combustible. La habitación ha de estar provista de una ventilación adecuada si se va a utilizar la campana simultáneamente con otros aparatos alimentados por energía diferente de la eléctrica.
* Le recomendamos usar guantes y extremar la precaución cuando limpie el interior de la campana.
* Su campana está destinada para uso doméstico y únicamente para la extracción y purificación de los gases provenientes de la preparación de alimentos. El empleo para otros usos es bajo su responsabilidad y puede ser peligroso.
* Para cualquier reparación debe dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica cualificado más cercano, usando siempre repuestos originales. Las reparaciones o modificaciones realizadas por otro personal pueden ocasionar daños al aparato o un mal funcionamiento, poniendo en peligro su seguridad. El fabricante no se responsabiliza de los daños originados por el uso indebido del aparato.
3.-
1.-
B A C D E F G H
2.-
Velocidad Absaugleistung Speed Vitesse Velocid ade Hiz Tбчхфзфб
Primera Erste First Première Primeira Birinci
Segunda Zweite Second Deuxième Segunda Ikinci
Tercera Dritte Third Troisième Terceira Üòüncü
Luz Beleuchtung Light Lumière Luz Iºik Цщфйумпу
Encendido Ein On Allumé Acesa Açik БнбмЭнпт
Apagado Aus Off Eteint Desligada Kapali Увзуфьт
ç
úç
Tíôç
Descripción del aparato (Fig. 1)
---------------------------------------------------
A Mando del motor que permite
seleccionar 3 velocidades diferentes o desconectar cualquiera de ellas.
B Interruptor de luz independiente del
funcionamiento de los motores.
C Piloto indicador de funcionamiento. D Iluminación mediante lámparas
halógenas.
E Filtros situados en la zona de cocción,
fácilmente extraíbles para su lavado.
F Marco y soporte del filtro. G-H Aletas anti-retorno que se colocarán en
la boca de salida, situando sus extremos en los orificios dispuestos para ello (Fig.2).
Instrucciones de uso
---------------------------------------------------
Pulsando el mando que indica la figura 1 podrá controlar las funciones de la campana
Para conseguir una mejor aspiración le recomendamos poner en funcionamiento la campana unos minutos antes de cocinar (entre 3 y 5 minutos) para que el flujo de aire sea continuo y estable al momento de aspirar los humos.
De igual modo, mantenga la campana funcionando unos minutos después de cocinar para el total arrastre de humos y olores al exterior.
Limpieza y mantenimiento
---------------------------------------------------
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza y mantenimiento, asegúrese que el aparato está desconectado de la red. Para realizar labores de limpieza y mantenimiento, cumpla con las Instrucciones de Seguridad. Existe riesgo de incendio en caso de que la limpieza no se efectúe conforme a las instrucciones.
Limpieza del filtro
Para extraer los filtros de sus alojamientos actúe sobre los dispositivos de enclavamiento.
Proceda a su limpieza, bien introduciéndolo en el lavavajillas, (ver observaciones) o dejándolo sumergido en agua caliente el tiempo necesario para facilitar la eliminación de grasas, o si lo desea, mediante el uso de sprays específicos (protegiendo las partes no metálicas). Finalizada la limpieza proceda a su secado.
Observaciones: La limpieza en lavavajillas con detergentes agresivos, puede ennegrecer la superficie metálica sin que afecte a su capacidad de retención de grasas. Atención: La limpieza de filtros debe efectuarse, como mínimo una vez al mes, dependiendo de la utilización de la campana. Se debe tener en cuenta que al cocinar hay deposición de grasas en la campana y en el filtro aunque aquella no se ponga en funcionamiento.
Limpieza del cuerpo de la campana
Se recomienda la utilización de agua jabonosa, a 40ºC aproximadamente. Se utilizará un paño humedecido en dicha agua para la limpieza de la campana, incidiendo especialmente en las rendijas. Posteriormente se secará utilizando un paño que no desprenda pilosidades.
Atención:
* No use nunca estropajos metálicos ni productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
* No realice raspaduras con objetos duros, como cuchillos, tijeras, etc.
Filtro de carbón activo
* Para colocar los filtros de carbón a cada lado de la caracola, se hará coincidir el anclaje del motor con el anclaje del filtro de carbón activado, girándolo en sentido horario. * La duración de los filtros de carbón activado es de tres a seis meses, dependiendo de uso. * Los filtros de carbón activo no son lavables ni regenerables. Una vez agotados, proceda a la sustitución del mismo. * Para reemplazar los filtros gastados por otros nuevos, procederemos en sentido inverso al de su montaje.
Español
Recambio de Lámparas
* Retire la protreción de cristal del foco y las lámparas quedarán a la vista. * Observe las precauciones de desconectar previamente la campana de la red y que las lámparas a sustituir no estén calientes. * La potencia máxima de las lámparas es de 20W.
Información Técnica (Fig. 3)
---------------------------------------------------
Dimensiones Ancho = 550 mm
Dimensiones encastre:
Ancho = 505 mm
Fondo = 292 mm
Características eléctricas: VER ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS
Instalación
---------------------------------------------------
Para fijar la campana al mueble, existen tres posibilidades:
a) A la parte superior del mueble utilizando la
plantilla de la figura 3, donde se indica la posición de los agujeros denominados A”. Esta fijación se realizará desde el interior de la campana, previo desmontaje de los filtros.
Fondo = 310 mm Alto = 190 mm
b) A la parte inferior del mueble, utilizando la
plantilla de la figura 3, donde se indica la posición de los agujeros denominados B”. Para ello es necesario desmontar previamente el marco, extrayendo desde el interior los 4 tornillos que lo fijan lateralmente a la carcasa. Esta fijación se realizará desde el interior de la campana, previo desmontaje de los filtros. Para montar de nuevo el marco una vez instalada la campana se procederá de forma inversa.
c) A los laterales del mueble a través de los
agujeros flotantes denominados C que existen a cada lado de la carcasa. Esta fijación se realizará desde el interior de la campana, previo desmontaje de los filtros.
La parte inferior de la campana deberá colocarse a una altura mínima de 65 cm de la encimera de gas y 60 eléctrica. Si las instrucciones de instalación de cocinas de gas indican una distancia superior, debe tenerse en cuenta.
Cuando la campana de cocina se ponga en funcionamiento al mismo tiempo que otros aparatos alimentados por una energía distinta de la eléctrica, la presión de salida de aire no debe ser superior a 4 Pa (4x10 –5 bar).
Para obtener un rendimiento óptimo, la longitud de la tubería de evacuación exterior no deberá ser superior a CUATRO metros, ni tener más de dos ángulos (codos) de 90º.
Aunque lo recomendable es la evacuación de gases al exterior, pueden instalarse filtros de carbón activado que permiten que los gases puedan devolverse a la cocina a través del tubo de salida.
Пдзгьт бнфймефюрйузт рспвлзмЬфщн
-------------------------------------------------------
Рсйн бнбжзфЮуефе фечнйкЮ хрпуфЮсйоз гйб кЬрпйп рсьвлзмб, рбсбкблпэме елЭно фе фб рбсбкЬфщ :
Рсьвлзмб РйибнЮ БйфЯб ЕрЯлхуз
П брпсспцзфЮсбт
ден лейфпхсгеЯ
З брпссьцзуз ден
еЯнбй йкбнпрпйзфйкЮ
бнЬвпхн
Фп кблюдйп ден еЯнбй ухндедемЭнп. Ден хрЬсчей сеэмб уфзн рсЯжб. ЕлЭнофе/ерйукехЬуфе фзн рсЯжб Фб цЯлфсб Эчпхн гемЯуей лЯрз. КбибсЯуфе Ю бнфйкбфбуфЮуефе фб цЯлфсб. П ущлЮнбт еобгщгЮт Эчей впхлюуей. БрбсЬдекфпт ущлЮнбт еобгщгЮт, рч < 12,5cm, уфбиесЭт ресуЯдет уфпн еощфесйкь фпЯчп, клр. ¸чпхн кбеЯ БнфйкбфбуфЮуфе фпхт. Пй лбмрфЮсет ден ¸чпхн оевйдщиеЯ. УцЯофе фпхт.
БхфЮ з ухукехЮ цЭсей фп уЮмб CEE, уе ухмцщнЯб ме фп уфЬнфбснф 2002/92/EC фпх Ехсщрбйкпэ КпйнпвпхлЯпх кбй УхмвпхлЯпх учефйкЬ ме фб брьвлзфб фщн злекфсйкюн кбй злекфспнйкюн ухукехюн. З ущуфЮ брьухсуз бхфпэ фпх рспйьнфпт, рспуфбфеэей брп бснзфйкЭт ухнЭрейет гйб фзн бгпсЬ кбй фзн хгеЯб.
Фп уэмвплп (óфп рспйьн Ю уфб Эггсбцб рпх еущклеЯпнфбй ), хрпдейкнэпхн ьфй ден еЯнбй дхнбфьн нб бнфймефщрйуиеЯ щт пйкйбкь брьвлзфп. ЕЯнбй брбсбЯфзфп нб дщиеЯ уе узмеЯп ухллпгЮт кбй бнбкэклщузт злекфсйкюн кбй злекфспнйкюн ухукехюн. БрблбгеЯфе брп фзн ухукехЮ вЬуей фзт фзт ресйвблпнфйкЮт нпмпиеуЯбт гйб фзн еоЬлейшз фщн брпвлЮфщн. РспкеймЭнпх нб лЬвефе лерфпмесеЯт пдзгЯет гйб фзн мефбчеЯсйуз Ю бнбкэклщуз фпх рспйьнфпт, ерйкпйнщнЮуфе ме фп дЮмп убт , Ю ме фп кбфЬуфзмб рпх фп бгпсЬубфе.
TEKA INDUSTRIAL, S.A. дйбфзсеЯ ôï дйкбЯщмб íá ейубгЬгей óôéò ухукехЭт ôçò ôéò дйпсиюуейт ôéò прпЯет ксЯней бнбгкбЯет Ю чсЮуймет чщсЯт нб бллпйюней фб вбуйкЬ фпхт чбсбкфзсйуфйкЬ.
УхндЭуфе фп кблюдйп уфзн рбспчЮ сеэмбфпт.
Оевпхлюуфе фпн ущлЮнб еобгщгЮт. ЕрйкпйнщнЮуфе ме фпн фпрпиЭфз кбй
бкплпхиеЯуфе фйт пдзгЯет егкбфЬуфбузт брь бхфь фп цхллЬдйп.

БллбгЮ ЛбмрфЮсщн Цщфйумпэ
* БсчйкЬ еЯнбй брбсбЯфзфп нб брпухндЭуефе фзн
ухукехЮ брь фзн рбспчЮ злекфсйкпэ сеэмбфпт кбй нб уйгпхсехфеЯфе ьфй пй лбмрфЮсет рпх иб бнфйкбфбуфбипэн ден еЯнбй жеуфпЯ.
* БцбйсЭуфе фб кблэммбфб гйб нб мрпсЭуефе нб
бцбйсЭуефе фпхт лбмрфЮсет.
* УзмеЯщуз, з мЭгйуфз йучэт фпх лбмрфЮсб еЯнбй
20W.
ФечнйкЭт рлзспцпсЯет (EIK. 3)
---------------------------------------------------
ДйбуфЬуейт: РлЬфпт = 550 ÷éë
ВЬипт = 310 ÷éë ¾øïò = 190 ÷éë
ДйбуфЬуейт EцбсмпгЮт:
РлЬфпт = 505 ÷éë
ВЬипт = 292 ÷éë
ЗлекфсплпгйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ БНБГСБЦПНФБЙ УФЗН ЕФЙКЕФБ ЧБСБКФЗ­СЙУФЙКЩН
ЕгкбфЬуфбуз
---------------------------------------------------
Гйб нб егкбфбуфЮуефе фпн брпсспцзфЮсб мЭуб уфп Эрйрлп фзт кпхжЯнбт убт, мрпсеЯфе нб дйблЭоефе мЯб брь фйт рбсбкЬфщ 3 дхнбфьфзфет енфпйчйумпэ (a Þ b Þ c):
a)УфЮсйоз áðü ôï Üíù мЭспт ôïõ
брпсспцзфЮсб (óå ñÜöé ерЯрлпх): Уэмцщнб ме фп учЮмб 3 ьрпх пй прЭт уфЮсйозт хрпдейкнэпнфбй ме фп гсЬммб Á”, уфзн пспцЮ фпх брпсспцзфЮсб. Уе бхфЮн фзн ресЯрфщуз, з уфЮсйоз гЯнефбй ме вЯдет брь ôï еущфесйкь мЭспт фпх брпсспцзфЮсб, бцпэ бцбйсЭуефе фб мефбллйкЬ цЯлфсб.
b)УфЮсйоз áðü ôï êÜôù ресймефсйкь рлбЯуйп
фпх брпсспцзфЮсб (уфпн рЬфп ерЯрлпх) : Уэмцщнб ме фп учЮмб 3 ьрпх пй прЭт
уфЮсйозт хрпдейкнэпнфбй ме фп гсЬммб ”, деойЬ кбй бсйуфесЬ уфп кЬфщ рлбЯуйп фпх брпсспцзфЮсб. Иб рсЭрей бсчйкЬ нб брпухснбмплпгЮуефе фп дйбкпумзфйкь inox рлбЯуйп, бцбйсюнфбт ôéò 4 вЯдет ðïõ всЯукпнфбй уфйт рлбънЭт рлехсЭт фпх уюмбфпт фпх брпсспцзфЮсб. ¸фуй, з уфЮсйоз гЯнефбй брь фп кЬфщ мЭспт фпх брпсспцзфЮсб, бцпэ Эчефе бцбйсЭуей фп дйбкпумзфйкь рлбЯуйп кбй фб цЯлфсб. Гйб нб ухнбсмплпгЮуефе рЬлй фп дйбкпумзфйкь рлбЯуйп, áöïý Эчефе уфзсЯоей фпн брпсспцзфЮсб, бкплпхиеЯуфе фзн бнфЯуфспцз дйбдйкбуЯб.
c) УфЮсйоз óôá рлбънЬ ôïõ ерЯрлпх:
Уэмцщнб ме фп учЮмб 3 ьрпх пй прЭт уфЮсйозт хрпдейкнэпнфбй ме фп гсЬммб C. Пй ейдйкЭт бхфЭт прЭт гйб сэимйуз хрЬсчпхн уе кЬие рлехсЬ (деойЬ кбй бсйуфесЬ) фпх брпсспцзфЮсб. Уе бхфЮн фзн ресЯрфщуз, з уфЮсйоз гЯнефбй брь фп еущфесйкь мЭспт фпх брпсспцзфЮсб, уфб рлбънЬ фпх ерЯрлпх, бцпэ бцбйсЭуефе фб цЯлфсб.
Ôï чбмзльфесп узмеЯп фпх брпсспцзфЮсб иб рсЭрей нб брЭчей брь фйт злекфсйкЭт еуфЯет фп елЬчйуфп 60 cm кбй áðü еуфЯет гкбжйпэ 65 cm. (Рбсбкблпэме бкплпхиеЯуфе фйт пдзгЯет егкбфЬуфбузт фщн еуфйюн гкбжйпэ уе ресЯрфщуз ðïõ хрпдейкнэпхн
мегблэфесз брьуфбуз).
Ï брпсспцзфЮсбт рсЭрей íá еЯнбй ухндедемЭнпт óå ìéá рсЯжб ме брпфелеумбфйкЮ геЯщуз. ¼фбн ï брпсспцзфЮсбт дпхлеэей фбхфьчспнб ме кЬрпйб мз-злекфсйкЮ ухукехЮ мбгейсЭмбфпт, з рЯеуз фпх бЭсб рпх брпвЬллефбй ден рсЭрей нб оереснЬ фб 4Pa
(4 x 10 –5 bar).
Гйб нб рефэчефе фзн кблэфесз дхнбфЮ брпссьцзуз ôïõ брпсспцзфЮсб, п ущлЮнбт гйб фзн Эопдп фщн бфмюн ден рсЭрей нб хресвбЯней фб 4 мЭфсб мЮкпт, Ю нб ресйлбмвЬней ресйууьфесет брь 2 гщнЯет
90º.
Бн кбй ухнЯуфбфбй з еккЭнщуз фщн лйрбсюн пхуйюн рспт фп еощфесйкь, мрпспэн нб егкбфбуфбипэн цЯлфсб енесгпэ Ьнисбкб фб прпЯб ерйфсЭрпхн фзн ерйуфспцЮ фщн бесЯщн рспт фзн кпхжЯнб мЭущ фпх бгщгпэ еоьдпх.
Si algo no funciona
------------------------------------------------------
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones indicadas a continua­ción:
DEFECTO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El cable de red no está
La campana no
funciona
La campana no
aspira suficiente o
vibra
iluminan
conectado No llega tensión al enchufe Proceder a revisar/reparar la red
Filtro saturado de grasa Proceda a la limpieza o sustitución del Obstrucción del conducto
de salida de aire Conducto de aire inadecuado Lámparas fundidas Proceda a la sustitución de las lámparas Las lámparas no Lámparas flojas Apriete las lámparas
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el mercado y la salud.
El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de residuos. Para obtener infomación más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
TEKA INDUSTRIAL, S.A. se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones que considere necesarias o útiles sin perjudicar sus características esenciales.
Conectar el cable de red
eléctrica filtro
Elimine las obstrucciones Contacte con el instalador y siga las
instrucciones de este manual
Loading...
+ 11 hidden pages