Teka GBC 64003 KBA, GBC 64000 User guide

ES Manual de Usuario EN User Manual FR Manuel d’Utilisation GR
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΤΗ
PT Manual do Utilisador
GBC SERIES
2
TYPE: PCZE
Modelos - Models - Modèle
Μοντέλα - Modelos
GBC 63010 KBB - KBN GBC 64000 KBB - KBN
GBC 64001 KBB White GBC 64002 KBB - KBN GBC 64003 KBB - KBN
3
Pag. 4 - 15 Instalación, montaje, limpieza, mantenimiento y las diversas
fases de montaje. Datos técnicos.
Pag. 16 Descripción, instrucciones para el montaje y recomendaciones
para el mantenimiento. Manual de Instrucciones.
Pag. 4 - 15 Installation, montage, nettoyage, maintenance et les
différentes phases de montage. Données techniques.
Pag. 38 Description, instructions pour l'installation et le conseil pour la
maintenance. Manuel d'instructions.
σελίδα, Pag. 4 - 15 Εγκατάσταση, συναρμολόγηση, καθαρισμός,
συντήρηση και διάφορες φάσεις συναρμολόγησης. Τεχνικά δεδομένα.
σελίδα, Pag. 49 Περιγραφή, οδηγίες για τη συναρμολόγηση και
προειδοποιήσεις για τη συντήρηση. Εγχειρίδιο οδηγιών.
Pag 4 - 15 Installation, assembly, cleaning, maintenance and the
various assembly phases. Technical data.
Pag. 27 Description, instructions for the installation and advice for the
maintenance. Instructions Manual.
Pag. 4 - 15 Instalação, montagem, limpeza, manutenção e as várias
fases de montagem. Dados técnicos.
Pag. 59 Descrição, instruções para a instalação e conselhos para a
manutenção. Manual de Instruções.
Resumen - Summary - Résumé - Περίληψη - Resumo
DESCRIPCIÓN PLACAS DE COCCIÓN - DESCRIPTION OF HOBS
DESCRIPTION DES TABLES DE CUISSON - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΣΤΙΩΝ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
DESCRIÇÃO DO APARELHO
TYPE: PCZE
4
600mm x 510mm
GBC 63010
600mm x 510mm
GBC 64002
600mm x 435mm
GBC 64003
600mm x 510mm
GBC 64000-64001
5
EIK. - FIG. 6 EIK. - FIG. 6/A EIK. - FIG. 6/B
EIK. - FIG. 3
EIK. - FIG. 4 EIK. - FIG. 5
EIK.- FIG. 2
USO - USE - UTILISATION
ΧΡΗΣΗ - UTILIZAÇÃO
LIMPIEZA - CLEANING - NETTOYAGE
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ - LIMPEZA
EIK. - FIG. 7 EIK. - FIG. 8
EIK. - FIG. 8/A
INSTALACIÓN - INSTALLATION - INSTALLATION
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - INSTALAÇÃO
(*) entrada de aire: ver el capítulo de instalación (apartados 5 y 6) (*) air inlet: see installation chapter (paragraphs 5 and 6) (*) entree d’air: voir chapitre installation (paragraphes 5 et 6) (*) εισοδος αερα: βλεπε κεφαλαιο τοποθετησης (παραγραφοι 5 και 6) (*) entrada de ar de 100 cm2 de secção mínima (parágrafos 5 e 6)
6
INSTALACIÓN - INSTALLATION - INSTALLATION
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - INSTALAÇÃO
EIK. - FIG. 9
EIK. - FIG. 9/A EIK. - FIG. 9/B
Fase 1
Phase 1
Φάση 1
GBC 63010 - GBC 64000 - GBC 64001
Ganchos Laterales cromada Hooks Lateral chrome Crochets Cote chrome γαντζουσ Πλευρικός χρώμιο Ganchos Lateral cromados
Modelos/models modèles/mοντέλα modelos
GBC 63010 GBC 64000 GBC 64001
GBC 64002 GBC 64003
Referencia página 6 - 7 8 - 9 10 - 11
Reference page 6 - 7 8 - 9 10 - 11 Reference page 6 - 7 8 - 9 10 - 11
Αναφορά σελίδα 6 - 7 8 - 9 10 - 11
Referência página 6 - 7 8 - 9 10 - 11
Fase 3
Phase 3
Φάση 3
7
Ganchos Trasero negros Hooks Rear black Crochets Arrière noirs γαντζουσ Όπισθεν μαύροι Ganchos Traseiro pretos
EIK. - FIG. 10
EIK. - FIG. 10/B
EIK. - FIG. 10/A
INSTALACIÓN - INSTALLATION - INSTALLATION
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - INSTALAÇÃO
Fase 2
Phase 2
Φάση 2
La instalación correcta de la placa de cocción Correct installation of the hob Installation correcte de la table de cuisson Σωστή εγκατάσταση της εστίας Instalação correta da placa
8
INSTALACIÓN -INSTALLATION - INSTALLATION
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - INSTALAÇÃO
Ganchos Laterales cromada Hooks Lateral chrome Crochets Cote chrome γαντζουσ Πλευρικός χρώμιο Ganchos Lateral cromados
GBC 64002
Fase 1
Phase 1
Φάση 1
EIK. - FIG. 11
9
INSTALACIÓN -INSTALLATION - INSTALLATION
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - INSTALAÇÃO
Ganchos Trasero negros Hooks Rear black Crochets Arrière noirs γαντζουσ Όπισθεν μαύροι
Ganchos Traseiro pretos
Fase 2
Phase 2
Φάση 2
Fase 3
Phase 3
Φάση 3
La instalación correcta de la placa de cocción Correct installation of the hob Installation correcte de la table de cuisson Σωστή εγκατάσταση της εστίας Instalação correta da placa
EIK. - FIG. 12
10
INSTALACIÓN -INSTALLATION - INSTALLATION
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - INSTALAÇÃO
Ganchos Laterales cromada Hooks Lateral chrome Crochets Cote chrome γαντζουσ Πλευρικός χρώμιο Ganchos Lateral cromados
Fase 1
Phase 1
Φάση 1
EIK. - FIG. 13
GBC 64003
11
INSTALACIÓN -INSTALLATION - INSTALLATION
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - INSTALAÇÃO
Ganchos Trasero negros Hooks Rear black Crochets Arrière noirs γαντζουσ Όπισθεν μαύροι
Ganchos Traseiro pretos
Fase 2
Phase 2
Φάση 2
Fase 3
Phase 3
Φάση 3
La instalación correcta de la placa de cocción Correct installation of the hob Installation correcte de la table de cuisson Σωστή εγκατάσταση της εστίας Instalação correta da placa
EIK. - FIG. 14
12
MEDIDAS QUE ES PRECISO RESPETAR (en mm) COMPLY WITH THE DIMENSIONS (in mm) DIMENSIONS A RESPECTER (en mm) ΜΕΓΕΘΗ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗΡΗΘΟΥΝ (σε mm) MEDIDAS A RESPEITAR (en mm)
(EIK-FIG. 7)
EIK. - FIG. 15/A EIK. - FIG. 15/B
INSTALACIÓN
INSTALLATION - INSTALLATION
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - INSTALAÇÃO
A B C D E F
GBC 63010 GBC 64002 GBC 64000 GBC 64001
570 480 60 60 165 70 min.
GBC 64003
575 405 97,5 97,5 162,5 70 min.
13
EIK. - FIG. 16 EIK. - FIG. 16/A
EIK. - FIG. 17
EIK. - FIG. 17/A
EIK. - FIG. 18
REGULACIONES
INSTALLATION - REGLAGES
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ - REGULAÇÕES
TRANSFORMACIONES
CONVERSIONS - TRANSFORMATIONS
ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΣ - TRANSFORMAÇÕES
14
DADOS TÉCNICOS RELATIVOS À
REGULAÇÃO DE GÁS DO APARELHO
TECHNICAL DATA FOR THE
APPLIANCE GAS REGULATION DONNEES TECHNIQUES DE LA
RÉGULATION GAZ DE L’APPAREIL
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ
ΑΕΡΙΟΥ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
DATOS TÉCNICOS DE LA REGULACIÓN
GAS DEL APARATOHIO
En caso de adaptación de la cocina a otro tipo de gas, operar como se describe en las instrucciones para la instalación y el uso y sustituir la etiqueta del fondo con la suministrada en la bolsa de repuestos.
In case of adaptation of the hob to another type of gas, operate as described in the directions for the and installation use and replace the label on the bottom with the one provided in the spare bag.
En cas d’adaptation de la plaque de cuisson à un autre type de gaz, procédez comme décrit dans les instructions concernant l’installation et l’utilisation et remplacer l’étiquette sur le fond par celle fournie dans le sac des pièces de rechange.
Σε περίπτωση προσαρμογής της επιφάνειας μαγειρέματος σε άλλο τύπο αερίου, εργαστείτε όπως περιγράφουν οι οδηγίες για την εγκατάσταση και τη χρήση και αντικαταστήστε την ετικέτα στον πάτο με εκείνη που παρέχεται μέσα στο φάκελο των ανταλλακτικών.
No caso de adaptação da placa do fogão a outro tipo de gás, proceda tal como descrito nas instruções de instalação e utilização e substitua a etiqueta que se encontra na parte inferior pela fornecida no saco de peças
sobresselentes.
15
DATOS TÉCNICOS REPORTADOS EN LA ETIQUETA
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES REPORTEES
SUR L’ETIQUETTE SEGNALETIQUE
TECHNICAL DATA ON THE DATA LABEL
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΠΙ ΤΗΣ ΕΤΙΚΕΤΑΣ ΣΗΜΑΝΣΕΩΝ
DADOS TÉCNICOS INDICADOS NA ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS
ΣQn
GAS-GAZ
NATURAL NATUREL
ΦΥΣΙΚΟ
G20
20 mbar
ΣQn
GAS-GAZ
BUTANO BUTANE
ΒΟΥΤΑΝΙΟ
G30
28-30 mbar
ΣQn
GAS PROPANO PROPANE
ΠΡΟΠΆΝΙΟ
G31
37 mbar
TENSIÓN TENSION
ΤΆΣΗ VOLTAGE TENSÃO
V~
EEplaca de gas
EEgashob
EEστίαςαε
ρίου
CAT. / KAT. = II2H3+ / II2E+3+ FREQUENCIA / FREQUENCE / Συχνότητα 50/60 Hz
6.25 kW 454 gr/h 446 gr/h 220-240 60,25 %
6.95 kW 505 gr/h 496 gr/h 220-240 62,70 %
7.30 kW
531 gr/h 521 gr/h 220-240 61,56 %
7.30 kW
531 gr/h 521 gr/h 220-240 61,56 %
GBC 63010
GBC 64000-1
GBC 64002
GBC 64003
16
CONTENIDO:
Pag. 17
DESCRIPCIÓN PLACAS DE COCCIÓN
Pag. 18 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Pag. 19
USO
Pag. 20 LIMPIEZA - INSTALLACIÓN Pag. 21
FIJACIÓN DE LA PLACA DE COCCIÓN
Pag. 22
INSTALLACIÓN
Pag. 23
INSTALLACIÓN,
ACOMETIDA ELÉCTRICA
Pag. 24 REGULACIONES - TRANSFORMACIONES Pag. 25 TRANSFORMACIONES - MANTENIMIENTO Pag. 26 ASISTENCIA TÈCNICA
Los niños de edad inferior a 8 años deberán estar lejos cuando no estén bajo supervisión continua. Este aparato puede ser utilizado por niños de por lo menos 8 años de edad y personas con capacidades físicas,sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos, a condición de que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y estén enterados de los riesgos existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento de usuario sin supervisión.
17
1 Quemador ultrarrápido de 3500 W 2 Quemador rápido de 2800 W 3 Quemador semirrápido reducido de 1400 W 4 Quemador semirrápido de 1750 W 5 Quemador auxiliar de 1000 W 6 Botón giratorio mando quemador n.° 1 7 Botón giratorio mando quemador n.° 2 8 Botón giratorio mando quemador n.° 3 9 Botón giratorio mando quemador n.° 4 10 Botón giratorio mando quemador n.° 5
Atención: este aparato ha sido concebido para el uso doméstico, en ambientes domésticos y por parte de sujetos privados.
DESCRIPCIÓN PLACAS DE COCCIÓN
Esta encimera se ha proyectado para ser utilizada sólo como aparato de
cocción: cualquier otro uso (como calentar ambientes) tiene que
considerarse impropio y peligroso.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
18
ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA EL USUARIO
ATENCIÓN: durante el funcionamiento
la zona de trabajo se calienta mucho en las zonas de cocción: ¡mantenga alejados a los niños!
ATENCIÓN:
En caso de rotura del
vidrio de la placa de cocción: apague de inmediato todos los fuegos y los elementos de calefacción eléctricos, luego desconecte la alimentación del aparato,no toque la superficie del aparato, no utilice el aparato.
IMPORTANTE:
la instalación tiene
que efectuarse según las instrucciones del fabricante. Una instalación errónea puede provocar daños en las personas, animales o cosas, frente a los que el fabricante no puede considerarse responsable.
Si la instalación necesitara modificaciones a la
instal ación eléctric a doméstica o si se prese ntara una incompatibilidad entre el enchufe y la clavija del aparato, será necesario que se ocupe de la su stitu ción personal cualificado profesionalmente. El profesional tendrá que comprobar, especialmente, que la secci ón de los cables del e nchufe sea adecu ada a la pot encia absorbida por el aparato.
El uso de un aparato de cocción a gas produce
calor y humedad en el local donde ha sido instalado. En consecuencia, es necesario garantizar una buena ventilación del local manteniendo libres de obstáculos las ranuras de ventilación natural (fig. 3) y activando un dispositivo mecánico de ventilación (campana de aspiración o electroventilador fig. 4 y fig. 5).
El uso intensivo y prolongado del aparato
puede requerir una ventilación suplementaria, como la abertur a de una ventana , o una ventilación más eficaz aumentando la potencia de la aspiración mecánica existente.
Si el aparato se usa de manera intensiva y
prolongada, puede ser necesaria una aireación suplementaria; en dicho caso, se puede abrir una ventana o mejorar la aireación aumentando la potencia de la aspiración mecánica en caso
de haberla.
No intente modificar las características
técnicas del producto, puesto que podría
resultar peligroso.
Si se decide dejar de utilizar este aparato (o
sustituir un modelo viejo) antes de llevarlo a desguazar se recomienda inutilizarlo siguiendo la normativa vigente en materia de tutela de la salud y de la contaminación medioambiental prevista en estos casos, anulando las partes que pueden suponer un peligro, especialmente para los niños, que podrían utilizar el aparato fuera de uso para jugar.
No toque el aparato con las manos o los pies
mojados o húmedos.
No utilice el aparato descalzo.
El fabri cante no puede con siderarse
responsable por eventuales daños que deriven de usos impropios, erróneos e irracionales.
Duran te e inmediata mente después del
funcionamiento, algunas partes de la placa de cocción alcanzan temperaturas muy elevadas: evite tocarlas.
Tras la utilización de la encimera, asegúrese
de que el mando rotativo se encuentra en posición de cierre y cierre la llave principal del conducto de distribución del gas o la llave de la bombona.
En caso de anomalías de funcionamiento de
las llaves de gas póngase en contacto con el servicio de asistencia.
Su uso continuo podría provocar que la zona de
los quemadores adquiera un color distinto del original, debido a la temperatura elevada.
Guarde el Certificado de Garantía o la ficha de
datos técni cos junto con el Manual d e Instrucciones durante la vida del aparato. Contiene datos técnicos importantes.
IMPORTANTE:
todos nuestros productos son conformes a las Normas Europea s y las enmiendas correspondientes. Por lo tanto el producto es conforme a l os requisitos de las Directivas Europeas en vigor referidas a:
- compatibilidad electromagnética (EMC);
- seguridad eléctrica (LVD);
- restricción de uso de ciertas sustancias peligrosas (RoHS);
- EcoDesign (ERP.
IMPORTANTE: El aparato cumple con las disposiciones de las sub-regula ciones p ara Direc tivas Europeas:
- Reglamento (UE) 2016/426.
19
1) QUEMADORES
En la superficie de la placa de cocción hay serigrafiado un esquema sobre cada b otón giratorio donde se indica el quemador al que se refiere. Después de abrir la llave de la red del gas o de la bombona d el gas, encienda los quemadores como se describe a continuación:
- encendido eléctrico automático
Presione y haga girar en sentido contrario al de las agujas del rel oj e l bo tón giratorio correspondiente al quemador que desea utilizar hasta alcanzar la posición de Máximo (llama grande fig. 1). A continuación, presione el mando hasta el fondo.
- Encendido quemadores dotados de termopar de seguridad
En los quemadores dotados de termopar de seguridad, gire el botón giratorio correspondiente al quemador que des ea utilizar en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la posici ón de Máximo (llama grande fig. 1) y presiónelo al advertir un tope. Una vez encendido el quemador, mantenga presionado el botón giratorio durante unos 10 segundos. En los modelos provistos de pla ncha, el dispositivo no debe ser accionado durante más de 15 segundos; si al cabo de 15 segundos el quemador no se ha encendido, interrumpa el accionamiento del dispositivo y espere por lo menos 1 minuto antes de encenderlo de nuevo. En todos los modelos, en caso de que la llama se apague involuntariamente, cierre el botón giratorio del quemador y espere por lo menos 1 minuto antes de intentar encenderlo de nuevo.
Cómo utilizar los quemadores
Para obtener el máximo rendimiento con el mínimo consumo de gas, es útil recordar lo siguiente:
- utilice ollas adecuadas para cada quemador (ver la tabla siguiente y la fig. 2).
- Ponga el botón giratorio en la posición de Mínimo una vez alcanzado el punto de ebullición (llama pequeña fig. 1).
- Utilice siempre ollas con tapa.
- Utilice solamente recipientes de fondo plano.
- Utilice siempre ollas con tapa.
- Utilice solamente recipientes de fondo plano.
ADVERTENCIAS:
- el e ncendido de los quemadores con
termo pares d e segur idad so lo pued e efectuarse cuando el mando se encuentra en la posición de Máximo (fig. 1).
- En caso de faltar la corriente eléctrica, es
posible encender los quemadores utilizando fósforos.
- No deje sin vigilancia el aparato durante el
uso de los quemadores y asegúrese de que no haya niños a su alrededor. En particular, compruebe que las asas de las ollas estén colocadas correctamente y vigile la cocción de l os alimentos que utilizan a ceites y grasas, dado que se trata de sustancias fácilmente inflamables.
- No utilice espráis cerca del aparato mientras
está funcionando.
- No coloque las ollas de mo do que
sobresalgan de los bordes de la placa de cocción.
Quemadores Ø Ollas cm
Ultra Rápido
24 ÷ 26
Rápido
20 ÷ 22
Semirrápido reducido
16 ÷ 18
Semirrápido
16 ÷ 18
Auxiliary
10 ÷ 14
USO
FIG. 1
Posición de cerrado
Posición de Máximo suministro de gas
Posición de mínimo suministro de gas
20
INSTALACIÓN LIMPIEZA
ATENCIÓN: antes de efectuar cualquier operación de limpieza, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica y del gas.
2) ENCIMERA DE TRABAJO
Para mantener brillante la superficie de cristal, es fundamental lavarla después de cada uso utilizando agua jabonosa tibia, aclararla y secarla. Del mismo modo, deben lavarse las rejillas esmaltadas, las tapas esmaltadas “A”, “B” y “C” y las cabezas de los quemadores (ver fig. 6 - 6/A) y limpiarse las bujías de encendido “AC” y los sensores termopares “TC” (ver fig.
6). Estos componentes no deben lavarse en el lavavajillas. Limpie suavemente con un cepillo pequeño de nylon como se muestra (vea. Fig. 6) y dejar secar completamente. La limpieza debe efectuarse con la placa y sus componentes en frío, sin utilizar esponjas metálicas, productos abrasivos en polvo ni espráis corrosivos. No permita que sus superficies permanezcan en contacto con productos como vinagre, café, leche, agua salina o zumo de limón o de tomate.
ADVERTENCIAS: al volver a montar los componentes de la placa, es necesario seguir los siguientes consejos:
- compruebe que las fisuras de las cabezas de los quemad ores “T” (fig. 6/A) no estén obstruidas por cuerpos extraños.
- Asegúrese de que la tapa esmaltada
“A”,” B”,“C” (fig. 6 - 6/A) esté coloca da
correctamente en la cabeza del quemador. Esto se verifica cuando la tapa colocada sobre la cabeza resulta pe rfectamente estable.
- Si la maniobra de abertura y cierre de alguna llave resulta dificultosa, no la fuerce: solicite con urgen cia el servic io de as istencia técnica.
- Para una estabilidad exacta de las rejillas, compruebe que están insertados en sus nichos de centrado específicos situados en las bridas.
- No utilice chorros de vapor para limpiar el aparato.
INFORMACIÓN TÉCNICA PARA EL
PERSONAL ENCARGADO DE LA
INSTALACIÓN
La instalación, todas las regulaciones, las
trans formaciones y las operaciones de mantenimiento listadas en esta parte deben ser efectuadas exclusivamente por personal cualificado.
El equipo tiene que instalarse correctamente,
con arreglo a las normas en vigor y según las instrucciones del fabricante.
El fabricante no podrá ser co nsiderado
responsable de los posibles daños causados a perso nas, animales o cosas por una instalación errónea del equipo.
Durante la vida de la instala ción, los
dispositivos de seguridad o de regulación automática de los aparatos solo podrán ser modif icados por el fabricante o por un proveedor debidamente autorizado.
3) INCORPORACIÓN DE LA PLACA DE COCCIÓN
Después de quitar el embalaje externo y todos los embalajes internos de las distintas partes móviles, asegúrese de que la placa se encuentre en perfecto estado. En caso de duda, no utilice el aparato y diríjase a personal cualificado.
Los elementos del embalaje (cartón, bolsitas, poliestireno expandido, clavos...) no deben ser abandonados al alcance de los niños dado que constituyen fuentes potenciales de peligro.
Para encastrar la placa, es necesario efectuar un corte en la encimera del mueble modular de las medidas indicadas en la fig. 7 y asegurarse de respetar las medidas críticas del espacio en el que debe instalarse el aparato (ver fig. 7 y 8).
El aparato ha sido clasificado como producto de clase 3, por lo que está sujeto a todas las prescripciones previstas por las normas destinadas a estos aparatos.
21
4) FIJACIÓN DE LA PLACA DE
COCCIÓN
La placa está dotada de una junta especial que impide cualquier tipo de infiltración de líquidos en el mueble. Para aplicar correctamente esta junta, es necesario atenerse escrupulosamente a las siguientes instrucciones:
- quite todas las partes móviles de la placa de cocción.
- Cor te la junta en 4 part es de la longitud necesaria para colocarla en los 4 bordes del cristal.
- Vuelque la placa de cocción y coloque correctamente el lado adhesivo de la junta “E” (ver fig. 15/A debajo del borde de la misma de manera que el lado externo de la junta coincida perfectamente con el borde perimétrico externo del cristal. Los extremos de las tiras deben encajar sin solaparse.
- Pegue la junta al cristal de modo uniforme y seguro presionándola con los dedos.
FIJACIÓN DE GANCHOS
Fase 1
- Coloqu e l os ganchos cromada en sus respectivas posiciones, use el agujero no. 1 como referencia para la posición lateral (fig. 9 ­11 - 13), según el modelo;
- Asegure los ganchos “G” mediante los tornillos “F” (fig. 9 / A para los laterales).
Fase 2
- Coloque los ganchos negros usar el agujero no. 2 para posiciones posteriores (fig. 10 - 12 - 14), según el modelo.
- Asegure los ganchos “G” con los tornillos “F” (fig. 10 / A para la parte trasera).
Fase 3
- Inserte la placa de cocción en el agujero del armario de la cocina (dirección 1), ejerciendo una ligera presión hacia abajo (2) ejerciendo un cierto nivel de fuerza para superar la resistencia de los ganchos (fig. 9 / B para los laterales). y fig. 10 / B para la parte trasera).
- Para evitar el contacto involuntario con la superficie de la caja de la placa sobrecalentada durante su funcionamiento, es necesario aplicar una separación de madera bloqueada con tornillos a una distancia mínima de 70 mm desde la encimera (ver fig. 7).
INSTALACIÓN
Precaución: No permita que el vaso (A) Justo
estaba sobre la superficie de trabajo. es el fondo
de metal “carter” (B) que tiene que estar en
contacto con la superficie de trabajo
(véase la fig. 15/B).
22
INSTALACIÓN
REGLAS IMPORTANTES
PARA LA INSTALACIÓN
El instalador debe tener en cuenta que las
posibles paredes laterales no deben superar en altura la placa de cocción. Además, la pared trase ra y las superficies adya centes y circunstantes a la placa de cocción deben resistir a una temperatura de 90 °C.
El adhesivo que une el laminado plástico al
muebl e debe resistir a temperaturas no infer iores a 150 ºC para evitar que se desprenda el revestimiento.
La instalación del aparato debe cumplir las
disposiciones de las normas vigentes.
Este aparato no está con ectado a un
dispositivo de evacuación de los productos de la combustión. En consecu encia, d ebe conec tarse respetando las reglas de insta lación que se han mencionado anteriorme nte. Es necesario prestar un a atenc ión particular a la s d isposiciones aplic ables en materia de ventil ación y aireación que se citan a continuación.
5) VENTILACIÓN LOCALES
Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato,
es indispensable que el local en el que se instala esté ventilado permanentemente. La cantidad de aire necesaria es la que requiere la combustión normal del gas y la ventilación del local, cuyo volumen no podrá ser inferior a 20 m3. El aflujo natural del aire debe tener lugar por vía directa a través de aberturas permanentes, efectuadas en las paredes del local que se desea ventilar. Dichas aberturas deben dar al exterior y tener una sección mínima de 100 cm2(ver fig. 3). Deben realizarse de modo que no puedan quedar obstruidas. También está permitida la ventilación indirecta mediante extracción del aire de los locales contiguos al que se debe ventilar, siempre que se respeten escrupulosamente las disposiciones de las normas vigentes.
ATENCIÓN
:si los quemadores de la placa de
cocción están desprovistos del termopar de seguridad, la abertura de ventilación debe tener una sección mínima de 200 cm2.
6) UBICACIÓN Y AIREACIÓN
Los aparatos de cocción a gas deben descargar
siempre los productos de la combustión por medio de campanas conectadas a chimeneas, a tubos de humos o
directamente al exterior (ver fig. 4). En caso de que no sea posible aplicar la chimenea y siempre que se respeten totalmente las disposiciones relativas a la ventilación mencionadas en las normas vigentes, está permitido utilizar un ventilador instalado sobre una ventana o sobre una pared que dé al exterior, el cual deberá encenderse al mismo tiempo que el aparato (ver fig. 5).
7) ACOMETIDA DEL GAS
Antes de conectar el aparato, asegúrese de que los
datos de la etiqueta de identificación situada en la parte inferior del cajón sean compatibles con los de la red de distribución del gas.
La etiqueta impresa en este manual y la que se
encuentra en la parte inferior del cajón indican las condiciones de regulación del aparato: tipo de gas y presión de funcionamiento.
Cuando el gas se distribuye mediante canalización,
es necesario conectar el aparato a la instalación de conducción del gas:
Con tubo metálico rígido de acero en conformidad con
las normas vigentes, cuyas uniones deben estar realizadas con racores roscados según la norma EN
10226.
Con tubo de cobre en conformidad con las normas
vigentes, cuyas uniones deben estar realizadas con racores de sello mecánico según las normas vigentes.
Con tubo flexible de acero inoxidable de pared
continua, en conformidad con las normas vigentes, con una extensión máxima de 2 metros y junta de sellado según las normas vigentes. Este tubo debe instalarse de manera que no pueda entrar en contacto con las partes móviles del módulo de encastre (por ejemplo cajones) ni atravesar compartimentos en los que se acumulen objetos.
Cuando el suministro del gas procede directamente
de una bombona, el aparato, alimentado con un
regulador de presión en conformidad con las normas vigentes, debe ser conectado:
Con tubo de cobre en conformidad con las normas
vigentes, cuyas uniones deben estar realizadas con racores de sello mecánico según las normas vigentes.
Con tubos flexibles de acero inoxidable de pared
continua, según las normas vigentes, con una extensión máxima de 2 metros y juntas de sellado según las normas vigentes. Este tubo debe instalarse de manera que no pueda entrar en contacto con las partes móviles del módulo de encastre (por ejemplo cajones) ni atravesar compartimentos en los que se acumulen objetos.
Loading...
+ 50 hidden pages