Teka DBR-60, DBR-70, DBR-90 Instruction M

Manual de Instrucciones
Campanas Extractoras DBR-60/70/90
Bedienungsanleitung
Dunstabzugshauben DBR-60/70/90
Instructions Manual
Kitchen Hoods DBR-60170/90
Manuel d'instructions
Manual de Instrug6es
Exaustores DBR.60/70/ 90
OL'1HnEL XPHLEQL
KAI\IINAAA TOIXOY DBR-60/70/90
I
Kullamm KIIavuzu
-+
T
Davlumbaz DBR-60/70/90
Instrukcja obslugi
Okapy kuchenne DBR-60/ 70/90
~manual_dbr_2501.qXP 19/02/200812:52Página
~
L
Rev.J007
I
+
I
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de
primera calidad, ha de satisfacer plenamente
W
sus necesidades. Lea todas las secciones de este MANUAL DE
INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por primera vez, a fin de obtener el máximo rendimiento del aparato y evitar aquellas averías que pudieran derivarse de un uso incorrecto, permitiéndole además solucionar pequeños problemas. Guarde este manual, le proporcionará información útil sobre su campana en todo momento y facilitará el uso de la misma por parte de otras personas.
Instñ:'iCciones de S¡;¡jÜriaad ..:J
+
Respete las disposiciones locales vigentes en
cuanto a instalaciones eléctricas domésticas
y evacuación de gases. Compruebe que la tensión
y frecuencia de la
red corresponden con las indicadas en la etiqueta situada en el interior de la campana.
Debe ser incorporado un medio de desconexión de la red de alimentación en la instalación fija de acuerdo a las reglamentaciones de instalación. NO SE PUEDE SUSTITUIR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN, SALVO POR UN SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO.
Una vez instalada la campana asegúrese de que el cable de alimentación a la red no está en
contacto con aristas metálicas vivas. Evite conectar el aparato a conductos que se
utilicen para la evacuación de humos originados por una energía distinta a la eléctrica. p.ej: calderas, chimeneas, etc.
La habitación debe estar provista de una ventilación adecuada si se va a utilizar la campana simultáneamente con aparatos alimentados por energía diferente a la eléctrica. p. ej: cocinas a gas.
La acumulación excesiva de grasa en la campana y filtros metálicos origina riesgo de incendio y goteo, es por ello necesario lavar el interior de la campana y los filtros metálicos una vez al mes como mínimo.
2
I
-+-
La parte inferior de la campana debe situarse como mínimo a 50 cm. de altura sobre encimeras eléctricas y a 65 cm. en encimeras a gas o mixtas. OBSERVE LAS INDICACIONES MíNIMAS DEL FABRICANTE DE LA ENCIMERA.
Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa acumulada en los fittros puede gotear o inflamarse por efecto del aumento de temperatura.
Evite cocinar debajo de la campana si no están colocados los filtros metálicos, p.ej. mientras se están limpiando en el lavavajillas.
No está permitido flamear debajo de la campana.
Desconecte el aparato antes de realizar cualquier manipulación en su interior. p.ej durante la limpieza o el mantenimiento.
Le recomendamos usar guantes y extremar la precaución cuando limpie el interior de la campana.
Su campana está destinada para el uso doméstico y únicamente para la extracción y purificación de los gases provenientes de la preparación de alimentos. El empleo para otros usos es bajo su responsabilidad y puede ser peligroso. El fabricante no se responsabiliza de los daños originados por un uso indebido del aparato.
Para cualquier reparación debe dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica de TEKA más cercano, usando siempre repuestos originales. Las reparaciones o modificaciones realizadas por personal no cualificado pueden ocasionar daños al aparato o un mal funcionamiento, poniendo en peligro su seguridad.
Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos
y
electrónicos identificada como "Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos". La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos
y electrónicos,!.
Cuando la campana de cocina se ponga en fun. cionamiento al mismo tiempo que otros aparatos alimentados por una energía distinta de la eléctrica, la salida de aire no debe ser superior a 4Pa (4 x 10.5 bar).
L
+
I
"p"
Luz
o
Aspiración mínima
00
Aspiración media
000
Aspiración máxima
I.j)
Piloto indicativo
-
I
manual_dbr_2501.qxp
19/02/2008
12:52
Página
3+
Indice
Página
Descripción del aparato
Instrucciones de uso
Limpieza y mantenimiento
SI algo
no funciona
Dimensiones y Características
Accesorios suministrados
Instalación
Filtros de carbón activo
Descripcióñ
deJ...é:!parato_ -,
A
Mando con pulsadores para luz y
velocidad con piloto indicativo de fun- cionamiento.
Filtros metálicos. Lámpara con dos luces - 40 W (E-14). Cubretubos. regulables en altura.
Barra decorativa.
B C D, E
F
+
3 3 4 4 4
5 5 5
Accionando el mando como
se indica en la figura podrá controlar las funciones de la campana.
q- o 00 000
o O O O GJ
Para
conseguir una mejor aspiración
le
recomendamos poner
en funcionamiento la
campana unos
minutos
antes
de cocinar
para
que el
flujo
de aire sea continuo y estable al
momento de aspirar los
humos.
De Igual modo, mantenga la campana
funcionando unos
minutos después
de
cocinar para el
total
arrastre de
humos
y
olores
al exterior.
L
J
w
+
3
I
Problema
Posible causa
Solución
La campana no funciona
El cable de alimentación de la
Conecte el cable de alimentación
campana no
esta
conectado
aja red.
ala red
No hay corriente en la red
Asegúrese de que la red tenga corriente.
La campana no aspira lo
Fi1lros saturados de grasa.
Sustituya o limpie los filtros de
suficiente
°
'libra
carbón actil¡o y/o metalicos segun
sea el caso. Obstrucción en el conducto de salida de aire
Elimine la obstrucción
Las lamparas no iluminan
Las lámparas están fundidas
Sustituya las lámparas
Las lámparas están flojas
Apriete las lámparas
_lmanual_dbr_2501.QXP 19/02/2008 12:52 Página~
+
-Limpiez~y
M~nim12ij!o ==:J
Al realizar labores de limpieza y
mantenimiento asegúrese de cumplir las
Instrucciones de Seguridad indicadas en
la página 2.
Limpieza del cuerpo a~Jacamp.l!!'a ...
W
. Si su campana es de acero inoxidable,
utilice limpiadores especializados para
este material siguiendo las instrucciones del proveedor del producto.
.Si su campana es pintada, use agua tibia y
jabón neutro. Evite usar productos con sustancias corrosivas, abrasivas o disolventes. En ningún caso use estropajos metálicos ni productos abrasivos o corrosivos. Seque la campana utilizando un paño que
no desprenda pilosidades. No es aconsejable la utilización de
aparatos de limpieza por vapor para
realizar esta tarea.
Limpieza de filtros MetáliCOs' ...J
Para extraer los filtros de sus alojamientos
haga una leve presión sobre los dispositivos de enclavamiento y luego tire de ellos. Los filtros melálicos se pueden limpiar
dejándolos en agua calienle y detergente neutro hasta que se disuelva la grasa y después aclarando bajo el grifo o utilizando productos específicos para grasa. También se pueden limpiar en lavavajillas. En este caso, es aconsejable colocarlos en posición vertical para evitar que se depositen restos de comida sobre los mismos.
La limpieza en lavavajillas puede deteriorar la superficie metálica (ennegreciéndola) sin que esto afecte a su capacidad de retención de grasas. Una vez limpios déjelos secar libremente y posteriormente col6que1os en la campana.
_-Ciñibiode:L!lc.e_s, - ,
Proceda del modo siguiente:
.Retire los filtros metálicos.
Cambie la lámpara averiada! fundida. La potencia máxima de las lámparas es de 40 W(E-14). Coloque los filtros metálicos.
--
Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones:
-
Veáse pág. 34. TEKA INDUSTRIAL S.A., se reserva el derecho de Introducir en sus aparatos las correcciones
que considere necesarias sin perjudicar sus características esenciales.
4
I
-+-
+
I
manual_dbr_2501.qxp 19/0212008 1252
Página
5 $----
I
Accesorios suminif¿Jrados _ -,
contorno
en la pared.
Retire
los cubretubos.
1 Reducción 150/ 120 mm.
1 Soporte para cubretubo. 4 Tacos de sujeción (08 x 40). 4 Tirafondos de seguridad (05 x 45). 2 Tacos de sujeción (06 x 30). 2 Tirafondos (04 x 30). 2 Arandelas (06,4 x (18). 2 Tornillos (03,9 x 20).
2 Grapas tuerca.
2 Tornillos M4 x 20. 4 Tapones blancos! negros. 1 LLave allen.
Instalación
I
%
I
I
Fig. 1 (Pag. 35)
Al instalar la campana asegúrese de
cumplir las Instrucciones de Seguridad
indicadas en la página 2. Para obtener un rendimiento óptimo el
conducto
al exterior no deberá ser
superior a
CUATRO METROS, tener más de dos ángulos de 90',
y su diámetro debe ser al menos 0120.
1) Trace y taladre en la pared los puntos para
fijar los tacos de sujeción (A 1) (08 x 40). Ver figura 1.
2) Coloque los tacos de sujeción (A1)
Y
atornille los tirafondos (A2) (05 x 45) dejandolos sobresalir 5 mm. de la pared.
3) Cuelgue la campana en los tirafondos (A2).
Nivele el aparato y apriete los tirafondos.
4) Trace ta situación de los tacos de seguridad (R) (08 x 40) a través del interior de la
campana.
5) Afloje los tirafondos (A2) y descuelgue la
campana.
6) Taladre la pared y coloque los tacos (R).
7) Cuelgue la campana, apriete los tirafondos (A2) y los (S) (05 x 45) con las arandelas (T) (06,4 x (18).
8) Monte los cubretubos. Eleve el cubretubo superior hasta el lugar deseado y marque su
-+-
-
9) Coloque las grapas (F) en el soporte (C).
10) Centre el soporte (C) sobre el contorno
marcado; trace
y taladre los puntos de fijación
de los tacos (E) (06 x 30). Fije el soporte (C) con los tirafondos (O) (04 x 30).
11) Coloque la pieza (B) si el tubo interior (no
suministrado) es 0120.
12) Fije el tubo interior con una abrazadera (no
suministrada) a (B) o a la salida del motor
según sea el caso.
13) Una vez colocado el tubo interior, coloque
el cubretubo inferior sobre la campana
y fije
el
cubretubo superior con los tornillos (G) (03,9 x
20). Fig. 2 (Pag, 35) Montaje barra decorativa.
14) Elija la ubicación de la barra decorativa
(W) en P1 o P2.
15) Erosque manualmente por el interior de la
campana el tornillo (X) (M4 x 20) y termine de
apretarlo con la llave al1ensuministrada.
16) Coloque el tapón (Y) en la ubicación libre.
Fili",os-de Carcóñ"ActiiiO(Qpci0.!lal)
..,
Cuando no sea posible la evacuación de gases
al
exterior, la campana puede configurarse
para purificar el aire recirculándolo a través de filtros de carbón activo.
La duración de los filtros de carbón activo es
de tres a seis meses, dependiendo de las condiciones particulares de uso. Estos filtros no son lavables ni regenerables. Una vez agotada su vida útil deberán reemplazarse.
Fig. 3 (Pag. 35)
1) Sitúe los filtros en la sección lateral de
aspiración del motor haciendo coincidir los
orificios de los filtros (A) con los pivotes (B) de
la carcasa del motor. Gire en el sentido que se indica en la figura.
2) Retire los cubretubos (E). Coloque el difusor (C) sobre la sección de salida de aire del
motor. Vuelva a colocar los cubretubos (E).
L
w
+
5
--
+
--
19/02/2008 12:52
Página
6+
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Wir mochten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren. Wir sind überzeugt, dass dieses moderna, funktionelle und praktische Garat, das aus
hochwertigem Material hergestellt wurde,
Jhren Ansprüchen vall gerecht wird. Bitte lesen Sis die Bedienungsanleitung
sorgfaltig, bevor Sie die Dunstabzugshaube in
Gebrauch nehmen, damit Sis das Gerat
optimal nutzen und Schaden vermeiden, die
durch unsachgemasse Handhabung auftreten
k6nnen; auch finden Sis Hinweise, um
kleinere Probleme selbst beheben zu kónnen. Sitte bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung Buf
I damit Sis jederzeit nützliche
Informationen zu Ihrer Dunstabzugshaube
nachschlagen kónnen und auch andere
Personen das Gerat mühelos badianan kónnen.
Sicherheitshinweise
o
Beachten Sie die geltenden órtlichen
Bestimmungen bezügllch der Installation von elektrischen Haushattsgeráten und
EntJüftung seinrichtungen. Versichern Sie sich, dass die Spannung und Frequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf dem Aufkleber im Innern der Dunstabzugshaube übereinstimmen.
Zur Trennung der Haube vom Stromnetz muss Netzseitig eine Sicherungsvorrichtung entsprechend den nationalen Normen vorhanden sefn. DAS STAOMKABEL DAAF NICHT AUSGETAUSCHT WERDEN AUSGENOMMEN DURCH EINEN ZUGELASSENEN KUNDENDIENST.
Vergewissern Sie sich nach dem Anschluss des Gerates, dass das Stromkabel nicht mit scharien Metalikanten in Berührung kommt. Vermeiden Sie den Abluftanschluss der Dunstabzugshaube an Entlüftungsleitungen für Aauch aus nichtelektrischen EnergiequeUen,
z.B. oHene Kamine. Heizkessel. etc. Der Aaum muss über eine angemessene Lüftung verfügen, faUs Sie die
Dunstabzugshaube gleichzeitig mit nicht- elektrischen Geraten wie Gasherden, etc. benutzen. Die übermaf3ige Fettansammlung in der Dunstabzugshaube und in den MetaJlfíltern kann Fettabtroplen und Brandgefahr zur Folge haben.
Um dies zu vermeiden, ist es notwendig, das Innere der Dunstabzugshaube sowie die
6
+
--
Metarlfitter mindestens einmal monatlích zu reinigen. Der Hóhenabstand zwischen der Unterkante der Dunstabzugshaube und dem Kochherd muss
bei Elektroherden mindestens 50 cm und bei Gasherden oder kombinierten Gas- Elektroherden mindestens 65 cm betragen. BEACHTEN SIE BITTE DIE GRUNDANWEI- SUNGEN DES HERSTELLERS DER HERD PLATTE. Lassen Sie niemals eíne Gasflamme offen
brennen, ohne dass Síe ein Kochgefáss auf das Kochfeld stelien. Das in den Filtern
angesammelte Fett kann in die Flamme tropfen oder sich durch den Temperaturanstieg entzünden. Kochen Sie nícht unter der Dunstabzugshaube, ohne dass die Filter montiert sind, z. B. wenn Sie diese im Geschirrspüler reinigen. Unter der Dunstabzugshaube darf nicht flambíert werden. Unterbrechen Sie die Stromzufuhr vor jedweder Handhabung im Inneren der Dunstabzugshaube, z. B. bei der Aeinigung oder Wartung. Wenn Sie das Gerat von innen reinigen.
empfehlen wir Ihnen. Handschuhe zu tragen
und vorsichtig vorzugehen.
Ihre Dunstabzugshaube ist für den háuslíchen Gebrauch und nur zum Abzug und Aeínigung von Kochdampfen aus der Zubereitung von
Lebensmitteln bestimml. Jede andere Nutzung unterliegt Ihrer Eigenverantwortung und kann gefáhrlich sein. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Scháden durch den unsachgemáf3en Einsatz des Gerátes. Für jegliche Aeparaturarbeiten wenden Sie sich bitte an den náchsten TEKA-Kundendíenst und verwenden Sie stets Originalersatzteile. Aeparaturen oder Ánderungen. die nicht von Fachleuten ausgeführt werden, kónnen
Schaden am Gerat und Fehtfunktienen
verursachen und somit Ihre Sicherheit gefáhrden. Dieses Gerat ist entsprechend der europáischen Aíchtlínie 2002l96/EG über Elektro- und elektro- nikaltgeráte "Waste Electrical and Electronic Equipment" (WEEE) gekennzeichnet. Die Aichtlinie gibt den Aahmen für eíne EU-weit
gültige Aücknahme und Verwertung der Altgeráte vor,:zr. Bei gleíchzeitigem Betrieb ven Dunstabzugshauben im Abluftbetrieb und Feuerstatten dari im Aufstellraum der Feuerstátte der Unterdruck nicht gróf3er als 4Pa
(4 x 10-5 bar) seio.
1-
+
I
A
1
-i;j7-
B
e
D,E
F
.q.
Licht
o
Absa ugleistung-schwach
00
Absaugleistung-mittel
000
Absaugleistung-intensiv
1]
Funktionsleuchte
7+
Inhaltsverzeichnis
Selte
Geratebeschreibung Bedienungsanleitung Reinigung und Wartung
Falls
etwas nicht funkioniert
GeratemaBe und technische Daten
Mitgeliefertes Zubehor
Einbau
Aklivkohlefiller
Geratebeschreibung
Programmschaltung mil Druckknopt tür Licht und Geschwindigkeil mit
Funktionsleuchte.
Metallfilter.
Beleuchtung mit zwei Lampen - 40 W
(E-14). Abzugsrohrverkleidung, hOhenverstell-
bar. Dekorative Stange.
+
--
-G~bf3Uctisa n!é¡tüng";
.,
-
7
7
8 8 8 9 9 9
Sie kónnen die Funktionen der
Dunstabzugshaube durch Betatigung der
Bedientasten, wie in der Zeichnung
angegeben, einstellen.
o 00 000
o O O O ~
Um aine bessere Absaugleistung zu erzielen,
empfehlen wir Ihnen, das Gerat einige
Minutan ver dem Kochen einzuschalten
I
damit der Lultstrom be; Kochbeginn den Dunst dauerhalt und gleichmassig absaugt.
Ebenso sollten Sie das Gerat nach dem
e
Kochen einige Minutan eingeschaltet la5sen.
um den vollstandigen Abzug aller Dampfe
und Gerüche
nach drauBen sicherzustellen.
L
+
7
Problem
Mogliche Ursache
Losung
[)le [).rIslabzugshaube
Das Slromkabel 1Stnod'It ltrI
SCNIeB.en s.. Clas KaDeI an
Iur'IIItlOfIIertntehl
das Netz angeschlossen
KelnStrom1m
VergewlssemSleslch,dass
NetzJStromauslall
dasStromnetzlunktionjert
De Dunstabzugshaube s8U91
Fenverstopne Filler Ersetzen bzw rewgen Sle CIe
r"IIChtgenugend ab odef
Ak1lvkohle-oderMetallfilter.
.'oo,"
Yerslopf161glfTlLuttabzugsrOlY Entfemen S.. d,.
Verstopfung5lnac:he
De BeleucntungfunktlOr'\IertOlCf\t
D'eLampen slncldefekt
Ersetzen Sle die Lampan
OteLampensondlose
Drehen Sie die Lampen fest
-'
manual_dbr_2501.qxp 19/021200B 12:52 Página
B-+-
+
ReinigungundWartung -.
Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung des Gerátes die Sicherheits- hinweise auf Saite 6.
Reinigung des Geháuses I
Wenn Ihre Dunslabzugshaube aus
roslfreiem Edelslahl ist, benutzen Sie bitte
die speziellen Reinigungsmittel für dieses
Material und befolgen Sie die
Gebrauchsanweisung des Reinigungs- mittelherstellers.
Wenn Ihre Dunstabzugshaube lackiert iSI, verwenden Sis lauwarmes Wasser und
neutrale Seite. Vermeiden Sie Reinigungsrnittel die atzende octar
scheuernde Stofle sowie Losungsmittel enthalten.
Benutzen Sis keinesfalls metallische
Schwamme bzw. Bürsten und scheuernde
octar atzende Produkte.
Trocknen Sie die Dunstabzugshaube mil einem fusselfreien Tuch. Der Einsatz von Dampfreinigungsgeraten
¡st nicht empfehlenswert.
""_
~g!!ng~etallf~r
2um Entfernen der Filter aus dem Filterrahmen üben Sie leichten Oruck auf die Einfügevorrichtung 8US und nehmen Sis dann die Filler heraus. Zur Reinigung kónnen Sis die Filter in heissem Wasser mit neutraJer Seife einweichen, bis sich das Fen lost und sie dann unter flieI3endem Wasser abspülen, oder Sie benutzen spezielle Fettloser. Die Filter konnen auch in der Spülmaschine gereinigt werden; in diesem Fall empfehlen wir Ihnen, sie senkrecht zu stellen, damit keine Speisereste zurückbteiben. Der Einsatz yon scharfen Reinigungsminetn in der Geschirrspülmaschine kann die Metallooorflache der Filter angreifen (Einschwarzung), ohne dass sich dies jedoch negatiY auf die
Fettabsorptionsfáhigkeit der Filter auswirkt. Lassen Sie die Fitter nach der Reinigung an der Luft trocknen, beyor Sie sie wieder in die Dunstabzugshaube einsetzen.
- _-Carflpenwechsel
Gehen Sie wie folgt yor:
Enlfernen Sie die Melallfilter. Wechseln Sie die defekle Lampe aus; Hochstleislung 40 W (E-14) . Fügen Sie die Filter wieder ain.
Falls eíwas n¡clit funktioi1i~rt
-
Bevor Sie den technischen Service amufen, überprüfen Sie bitta folgande Punkte:
c
Siehe Seite 34.
TEKA INDUSTRIAL S.A. behalt sich das Rechl vor, an seinen Geráten ggl. Anderungen vorzunehmen, ohne dabei deren Haupteigenschaften zu verandern.
8
-+-
--
L
+
..
I
manual_dbr_2501.qxp 19/02/2008 12:52
Pagina
9+
Mitg~!i~!ertesZubenor .J
1 Reduzierstück 150/ 120 mm.
1 Hallerung für den Kamin (C). 4 Wandbesfestigungsdübel (08 x 40). 4 Wandbefestigungsschrauben(05x45) 2 Befestigungsdübel (06 x 30). 2 Wandbefestigungsschrauben(04x30) 2 U.Scheiben 06,4 x 018 für
Wandbefesligungssch rauben.
2 Senkkopfschrauben Nirosla 03,9 x
20 für die obere Kaminbefesligung.
2 Klammern.
2 Schrauben M4 x 20.
4 Weisse I schwarze Stópsel.
1 Imbusschlüssel.
-
Einbau
Zeichnung 1 (S. 35) Beim Einbau der Dunstabzugshaube
beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise
aut Seite 6.
Für eine optimale Leistung der
Dunslabzugshaube sollte das Abzugsrohr
nach auBen nichl langer als VIER METER
sein, nicht mehr als zwei 90GWinkel haben und
der Durchmesser sollle mindeslens 0120 betragen.
1) Zeichnen Sie gemaB Zeichnung 1 (S. 31) die
Bohrlócher an und bohren Sie die Lócher fúr die
Befestlgungsdübel (A 1) (08 x 40).
2) Setzen Sie die Dübel (A 1) ein und bringen Sie die Dübelschrauben (A2) (05 x 45) so an, dass diese
etwa 5 mm aus der Wand úberstehen.
3) Hangen Sie die Dunstabzugshaube in die Schrauben (A2) ein. Richten Sie das Gerat aus und
ziehen Sie die Schrauben lest.
4) Zeichnen Sie die Lócher fúr die Dübel (R) (08 x
40) aus dem Haubeninneren ano
5) Lockem Sie die Dübelschrauben (A2) etwas und nehmen Sie die Dunstabzugshaube ab. Wenn ihre Haube aus Edelstahl ¡st, entfemen Sie die
Plastikfolie vor der Montage.
6) Bohren Sie die DúbelJócher und bringen Sie die
Dübel (R) (08 x 40) ano
7) Hangen Sie die Haube ein und schrauben Sie die
Schrauben (A2) und (S) (05 x 45) mit den
Untertegscheiben (T) (06,4 x (18) ein.
8) Bringen Sie die Rohrverkleidung ano Heben Sie die obere Abzugsrohrverkleidung auf die
gewünschte Hóhe an und markieren Sie den Umriss
+
an der Wand. Entfernen Sie die
Abzugsrohrverkleidungen.
11) Bringen Sie die Klammern (F) an der Halterung
(C)an.
12) Zentrieren Sie die Halterung (C) innerhalb des markierten Umrisses; zeichnen Sie die Bohrtócher an und bohren Sis die Lócher fúr die Dübel (E) (06 x 30). Befestigen Sie die Halterung (C) mit den
Dübelschrauben (D) (04 x 3D).
13) Bringen Sie das Teil (B) an, wenn das Innenrohr (nicht mitgelielert) einen Durchmesser von 0120 hat. 14} Befestigen gie das Innenrohr mit einer Schelle (nicht mitgeliefert) entsprechend an (B) bzw. úber die Luftabzugsóffnung des Motors ano
15) Nach der Anbringung des Innenrohres setzen gie die unte re Rohrverkleidung auf die
Dunstabzugshaube und befestigen Sie die obere Rohrummantelung mit den Schrauben (G) (03,9 x
20). Zeichnung 2 (Seite 35) Montage der dekorativen Stange.
14) Wahlen Sie die Position der dekorativen Stange in P1 ocIer P2.
15) Drehen Sie manuel! durch dass Innere der Dunstabzugshaube die Schraube (X) (M4 x 20) hineinyziehen Sie ihn zum Schluss mit dem mítge- lieferten Imbusschlússel fest. 16} gtellen Sie den Stópsel (Y) in die freie Posítion.
- _Aktiiiko~lefilter"(OptiOñaI) -1
Falls ein Dunstabzug nach auBen nicht m6glich ¡st, kan n die Dunstabzugshaube
millels Aklivkohlefiltern so belrieben werden, dass die Reinigung der Luft mi! Umluftbetrieb über diese Filler erfolgt. Die Nutzungsdauer dieser Akllvkohlefilter betragl, je nachdem wie oft und lange Sie das
e
Gerat
einschalten, zwischen drei bis sechs
Monaten. Diese Filter sind nicht wasch- oder wiederverwendbar. Sie müssen nach der Abnutzung erneuert werden.
Zeichnung 3 (S. 35)
1) Selzen Sie die Filler jeweils in das
Ansaugteil an beiden Seiten des Motors ein,
indem Sie die Filteroffnungen (A) in die Raster (B) des Molorgehiiuses einslecken.
Anschliessend drehen Sie in die auf der
Zeichnung angegebene Richtung.
2) Enlfernen Sie die Rohrummantelung (E). Bringen Sie den Diffuseur (C) über die Luftabzugsoffnung des Motors ano Bringen Sie
die Rohrummantelung wieder an (E).
L
+
9
I
---
19/02/2008
12:52 Página
14-
Osar
client
Congratulations
on your choice. We are sure
that this
modern, functional and practical
appliance. made with top Quality materjals.
will lully satisty your needs.
PIsase read every section 01 this
INSTRUCTIONS MANUAL belore using your
kitchen
hood
ter the first time, to ensure
maximum performance from the appliance
and to avoid breakdowns, which may be
caused by
¡ncorrect use. as well as to
allow
any minor
problems to be salved.
Slore
this manual, as it wiJl provide useful
information
about
your kitchen
hood at all
times and will also help other people to use it.
Safetylnstructión.s --_
Pisase be aware 01 current local
regulations with reference
to domestic
electrical fittings
and gas eduction.
Verify that the tension and frequency 01 the
network match those
indicated on the label
+
located inside the kitchen hood.
(:¡
w
:z
. Far disconnection
from the supply mains
must be incorporated in the fjxed wiring
in
accordance with the wiring rules. THE NET
CABLE MUST NOT BE SUBSTITUTED,
EXCEPT BY AN AUTHORIZED TECHNICAL SERVICE. Once the kitchen hood has been installed,
ensure that the mains cable to the network is not in contact with any live metal edges,
Avoid connecting the appliance to conductors used as exits for fumes produced by a non-electríc energy source, e.g.: boilers, chimneys, etc. If the extractor fan is
going
to be used
simultaneously
with
equipment powered by
a non-electric energy source, e.g,: gas cookers, then the room must have sufficient ventilation.
. Excessive fat accumulatjon in the kitchen
hood and metal filters is a fire risk and may
also cause dripping, therefore the jnside
of
the kitchen hood and the metal filters must
be cleaned at least once a month.
The lower par! of the kitchen hood must be lilled at least 50 cm. over electric hobs and 65 cm. over gas or mixed hobs. FOLLOW
10
I
+
---
THE HOBS. MANUFACTURER'S
MINIMUM RECOMMENDATIONS.
.
Never leave gas hobs lit il not covered by a
container. The fat accumulated
in the filters
may drip or catch fire when the
temperature increases,
Avoid cooking under the kitchen hood il the metal tilters are not tilled, e.g.: while they
are being cleaned in the djshwasher. You must not produce flames under the
kitchen hood. Disconnect the appliance betore any
interior manipulation, e,g. during cleaning
or maintenance,
We recommend the use 01 gloves and to
be extremely
careful
when cleaning
the
kitchen hood's interior. Your kitchen hood is designed fer domestic use and
only
for extraction and purification
of fumes produced during food
preparation. It will
be your responsibiljty if it
is
used for other purposes, which
may be
dangerous. The manufacturer cannot accept responsibility fer damage
caused
by improper use ot the appliance.
Fer
repaírs please contact the nearest
TEKA Technical Assistance Service, and
always
use genuine spare parts. Repairs er modifications carried out by unquaJified personnel ean cause
malfunctions or may
damage the appliance, pulling your safety
in danger.
. This appliance is marked aecording
to the
European directive 2002l96/EC on "Waste
Electrical and Electronie Equipment"
(WEEE).
This guideline is the trame
01 a
European.wide validity of return
and
recycling on Waste Electrical and
Electronic Equipment,!!, .
. When the cooker hood
is run at the same
time as other than eleetrical appliance or equipment with
different
energy source,
the air extraetion (underpressure) must no
be higher than 4Pa (4 x 10.5 bar).
. The appliance is not intended fer use by
young children
or infirm persons without
supervision. Y oung ehildren should
be
supervised to ensure they do not play with the appliance.
1-
t
I
Index
Page
Descriplion 01 Ihe appliance
11
Instructions ter use
11
Cleaning and maintenance
12
Problem solving
12
Sizes and specifications
12
Accessories supplied
13
Installation
13
Active charcoal filters
13
manual_dbr_2501.qxp 19/0212008 12:52
Página
1~
Description 01 tlíe appliañCj¿
A On/ Off Push bulton, speed selector,
light and working pila\. Metal filters. Lamp with two bulbs - 40 W (E-14). Vertically adjustable tubecovers.
Decorativa rod.
B
e
D, E F
-+-
--
--
You may control the
operating Ihe controls diagram.
kitchen hood by
as shown in the
-Q'
o 00 000
o O O O ~
.q
light
o Mínimum speed
00 Medium speed
000 Maximum speed
~ Pilo! indicator
Switch on the extractor
fan a few minutes
baJara
you start
lo cook in arder
lo ensure that
a steady air flow has been established before
fumes appear.
Allow
the extractar fan to run lar several
minutes after you have finished cooking (between 3 to 5 minutes) in arder to expel all the grease from the oullet duc\. This prevents
the return 01 grease, smoke and smells.
L
11
I
--
Loading...
+ 25 hidden pages