TEFCOLD UF200, UR200, UR400, UR600, UF400 User manual

...
Model:
201-070726
UR200-UR400-UR600
UF200-UF400-UF600
Brugsvejledning DK 5 Bruksanvisning SE 10 Users manual UK 14 Bedienungsanleitung D 19 Mode d’ emploi F 24 Libretto di istruzioni I 28 Manual de instrucción E 32 Manual de instrucción PT 36 Руководство по эксплуатации RUS 41 Uživatelská příručka CZ 45 Užívateľská príručka Kezelői kézikönyv HU 55
SR 50
1
DK Indholdsfortegnelse
Vigtige instruktioner 5 Udpakning og opstilling 5 El-tilslutning 6 Opstart 6 Termostaten 7 Afrimning 8 Vedligeholdelse 8 Service 9 Bortskaffelse 9
SE Innehåll
Viktiga anvisningar 10 Uppackning och uppställning 10 Elanslutning 11 Driftsstart 11 Termostaten 11 Avfrostning 12 Underhåll 12 Service 13 Bortskaffande 13
UK Contents
Important safety instructions 14 Unpacking and installation 14 Electrical connection 15 Start-up of the cabinet 15 Thermostat 16 Defrosting 17 Maintenance and cleaning 17 Service 18 Disposal 18
D Inhalt
Wichtige Sicherheitsvorschriften 19 Aufstellen 19 Anschlieβen 20 Einschalten 20 Temperaturregelung 21 Abtauen 22 Reinigen 22 Wartung und Kundendienst 23 Entsorgung 23
2
F Sommaire
Instructions importantes 24 Désassemblage et mise en place 24 Branchement électrique 25 Démarrage 25 Thermostat 25 Dégivrage 26 Entretien 27 Service 27 Élimination 27
I Sommario
Importanti nozioni di sicurezza 28 Rimozione dell’imballaggio e installazione 28 Inizializzazione dell’armadio 29 Termostato 29 Sbrinamento 30 Manutenzione e pulizia 30 Assistenza 31 Smaltimento 31
E Contenido
Importantes instrucciones de seguridad 32 Desembalaje e instalación 32 Conexión electrica 33 Puesta en marcha del aparato 33 Termostato 33 Descongelación 34 Mantenimiento y limpieza 35 Servicio técnico 35 Como hacerse des del aparato 35
PT Índice
Instruções importantes de segurança 36 Desembalagem e instalação 36 Ligações Eléctricas 37 Arranque da arca 37 Termostato 38 Descongelamento 39 Manutenção e Limpeza 39 Assistência Técnica 40 Eliminação 40
3
RUS Содержание
Внимание 41 Распаковка и установка 41 Подключение к электросети 42 Запуск 42 Термостат 42 Размораживание 43 Техобслуживание 43 Устранение неполадок 44 Утилизация 44
CZ Obsah
Důležité bezpečnostní pokyny 45 Vybalení a instalace 45 Elektrické zapojení 46 Uvedení zařízení do provozu 46 Termostat 47 Odmrazování 48 Údržba a čiště 48 Servis 49 Likvidace 49
SR Obsah
Dôležité bezpečnostné pokyny 50 Vybalenie a inštalácia 50 Elektrické zapojenie 51 Uvedenie zariadenia do chodu 51 Termostat 52 Odmrazovanie 53 Údržba a čistenie 53 Servis 54 Likvidácia 54
HU Tartalomjegyzék
Fontos biztonsági tudnivalók 55 Kicsomagolás és elhelyezés 55 Villamos csatlakozás 56 A készülék beindítása 56 Hőfokszabályzó 57 Jégtelenítés 58 Karbantartás és tisztítás 58 Javítás 59 Hulladékkezelés 59
4
DK
Vigtige informationer
1. For at få det fulde udbytte af skabet, bør De læse hele denne brugsvejledning igennem.
2. Det er brugers ansvar at anvende skabet i henhold til instruktionerne.
3. Kontakt omgående forhandleren, såfremt der opstår fejl ved skabet.
4. Skabet bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum.
5. Skabet bør ikke placeres i nærheden af varmekilder eller direkte sollys.
6. Bemærk at alle elektriske apparater kan medføre farer.
7. Opbevar ikke eksplosionsfarlige stoffer, f.eks. gas,benzin, æter og lignende.
8. Der er ikke brugt asbest eller CFC i konstruktionen.
9. Olien i kompressoren indeholder ikke PCB.
Udpakning og opstilling
Skabet leveres emballeret og på træpalle, fjern dette. Udvendige flader er monteret med beskyttelsesfolie, dette fjernes inden opstilling.
For korrekt funktion er det vigtigt at kølemøblet står lige efter opstilling, dette har fødder der kan justeres i højde, se fig. 1.1.
Fig. 1.1
Hvis skabet indbygges, er man nødt til at tage hensyn til følgende:
1. Der skal være en passende luftsprække over skabet, mindst 15 cm., for at kølesystemet kan fungere tilfredsstillende.
2. Afstand til vægge o.lign. i hængselsiden skal være af passende størrelse, så man kan udskifte hylder og rengøre ved hængslet.
5
El-tilslutning
Skabet er beregnet for tilslutning til 220-240 V/50 Hz. Tilslutningen skal ske ved en stikkontakt, der bør være let tilgængelig.
Dette køleskab/fryseskab skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet. Dette gælder også, selvom der er tale om udskiftning af et eksisterende køleskab/fryseskab, der ikke har været ekstrabeskyttet. I bygninger opført før 1. april 1975 er ekstrabeskyttelsen i orden, hvis der er installeret HFI-afbryder, som beskytter den stikkontakt køleskabet/fryseskabet skal tilsluttes.
I begge disse tilfælde skal der, hvis stikkontakten er for trebenet stikprop, benyttes en trebenet stikprop, og lederen med grøn/gul isolation skal tilsluttes jordklemmen (mærket ). Hvis stikkontakten kun er for tobenet stikprop, benyttes en tobenet stikprop. Hvis brugeren selv monterer denne, skal lederen med grøn/gul isolation klippes af så tæt som muligt på det sted, hvor lederen går ind i stikproppen. I alle andre tilfælde bør De lade en autoriseret el-installatør undersøge, hvordan De nemmest får ekstrabeskyttet køleskabet/fryseskabet. Hvis De ikke har ekstrabeskyttelse i bygningen i forvejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at De lader el-installatøren opsætte en PFI- eller HPFI afbryder.
Opstart
Inden skabet tages i brug, anbefales det at rengøre dette, se afsnit om vedligeholdelse.
Vigtigt !
Hvis skabet har ligget ned under transport, vent 2 timer før opstart. Tilslut skabet til stikkontakt.
6
Termostaten
Termostaten er placeret i kontrolpanel, se fig. 2.0.
Fig. 2.0
Termostaten er forprogrammeret til skabet, så i de fleste tilfælde er det unødvendigt at justere indstillinger.
Når skabet tændes vil display vise den aktuelle temperatur i skabet.
Vis indstillet temperatur:
Tryk på denne tast og display viser den indstillede temperatur, tryk igen for at vende tilbage
til normal visning.
Indstil ny temperatur:
Tryk på denne tast i 3 sec. og display viser den indstillede temperatur.
Tryk på denne tast for at hæve den indstillede temperatur.
Tryk på denne tast for at sænke den indstillede temperatur.
Tryk på denne tast for at gemme den nye indstilling, display blinker med den nye værdi
og vender derefter tilbage til normal visning.
Fejlkoder:
’P1’ Blinkende i display, betyder at skabets rum- føler er defekt, tilkald service. Skabet vil tilstræbe at holde den indstillede temperatur indtil reparation.
’P2’ Blinkende i display, betyder at skabets fordamper-føler er defekt, tilkald service. Dette har ikke indflydelse på skabets drift, men bør udbedres snarest.
7
Afrimning
UR-modeller afrimer automatisk når kompressoren står stille.
UF-modeller skal afrimes manuelt. Det anbefales at fryseren afrimes hver 3 måned eller hvis rimlaget overskrider 5 mm.
Brug ALDRIG metal eller andre skarpe genstande til at skrabe de indvendige side da det kan skade fryseren.
1. Sluk fryseren.
2. Tøm fryseren.
3. Lad døren stå åben.
4. Placer en bakke i bunden af skabet til at opsamle tøvand.
5. Rengør fryseren i mildt sæbevand og aftør grundigt.
6. Fryseren tilsluttes og er klar til brug.
Lås
Fryseren er forsynet med en lås i toppanelet.
Vedligeholdelse
Afbryd skabet på stikkontakten.
Med passende mellemrum skal skabet rengøres. Udvendig og indvendige rengøring foretages med svag sæbeopløsning og aftørres grundigt. Udvendige overflader kan vedligeholdes med stålolie.
Rengøringsmidler må IKKE indeholde klor, klorforbindelser eller andre aggresive midler, da de kan forårsage tæringer på de rustfri flader og på det indvendige kølesystem.
Kondensator og det øvrige kompressorrum holdes bedst rent ved hjælp af en støvsuger og en stiv børste.
Der må ikke spules med vand i kompressorrummet, da der kan opstå kortslutninger og skader på de elektriske dele.
8
Service
Kølesystemet er et hermetisk lukket system og kræver ikke tilsyn, kun renholdelse.
Ved svigt i kølevirkningen, undersøg om årsagen er afbrydelse i stikkontakt eller sikringsgruppe.
Kan grunden til svigt ikke findes, må De henvende Dem til Deres leverandør. Ved al henvendelse bedes De oplyse skabets typenavn og serienummer. Disse oplysninger findes indvendig i skabet på typenummerskiltet placeret øverst i højre side.
Bortskaffelse
Når det udtjente køleskab/fryseskab skal bortskaffes, skal det ske på en miljømæssig forsvarlig måde. Vær opmærksom på reglerne for bortskaffelse. Der kan være særlige krav og betingelser, der skal overholdes.
9
SE
Viktig information
1. Läs den här bruksanvisningen så att du får bästa möjliga nytta av skåpet.
2. Det är användarens ansvar att använda skåpet enligt anvisningarna.
3. Kontakta återförsäljaren omgående om det uppstår fel på skåpet.
4. Skåpet bör placeras i ett torrt rum med god ventilation.
5. Skåpet bör inte placeras i närheten av värmekällor eller i direkt solljus.
6. Observera att alla elektriska apparater kan innebära fara.
7. Förvara inte explosionsfarliga ämnen som t.ex. gas, bensin eter eller liknande.
8. Ingen asbest och inga freoner (CFC) har använts vid konstruktionen.
9. Oljan i kompressorn innehåller inte PCB.
Uppackning och uppställning
Skåpet levereras emballerat på träpall. Emballaget ska tas bort. Utvändiga ytor är monterade med skyddsfolie. Ta bort denna före montering.
För att funktionen ska bli korrekt är det viktigt att skåpet står plant efter monteringen. Om skåpet har ben kan dessa justeras i höjdled. Se fig. 1.1.
Fig. 1.1
Om skåpet byggs in måste du ta hänsyn till följande:
1. Det ska finnas en lämplig luftspalt över skåpet (minst 15 cm) för att kylsystemet ska
kunna fungera tillfredsställande.
2. Avstånd till väggar och liknande på gångjärnssidan ska vara av lämplig storlek, så att det
blir möjligt att byta ut hyllor och rengöra vid gångjärnen.
10
Elanslutning
Skåpet är beräknat för anslutning till 220–240 V/50 Hz. Anslutningen ska göras med en stickkontakt som bör vara lätt åtkomlig.
Detta kylskåp/frysskåp ska extraskyddas enligt starkströmsbestämmelserna. Detta gäller också även vid utbyte av ett befintligt kylskåp/frysskåp som inte haft sådant extraskydd.
Driftsstart
Innan skåpet tas i bruk ska det rengöras. Se avsnittet om underhåll.
Viktigt!
Om skåpet har legat ner under transporten ska du vänta två (2) timmar innan det startas.
Termostaten
Termostaten sitter i manöverpanelen, se fig. 2.0.
Fig. 2.0
Termostaten är förprogrammerad för skåpet, och oftast behöver inga inställningar justeras.
När skåpet startas kommer displayen att visa den aktuella temperaturen i skåpet.
Visa inställd temperatur:
Tryck på den här knappen så visar displayen den inställda temperaturen. Tryck på nytt för att
återvända till normal visning.
Ställa in ny temperatur:
Tryck på den här knappen i minst tre (3) sekunder. så visar displayen den inställda
temperaturen.
Tryck på den här knappen för att höja temperaturen.
Tryck på den här knappen för att sänka temperaturen.
Tryck på den här knappen för att spara den nya inställningen. Det nya värdet blinkar på
displayen och därefter återgår displayen till normal visning.
11
Felkoder:
’P1’ Blinkande display betyder att skåpets rumstemperaturgivare är defekt. Skåpet försöker hålla den inställda temperaturen fram tills reparationen.
’P2’ Blinkande display betyder att skåpets förångningsgivare är defekt. Detta påverkar inte skåpets drift, men bör åtgärdas snarast möjligt.
Avfrostning
UR-modeller avfrostas automatiskt.
UF-modeller avfrostas manuelt. Vi rekommenderar avfrostning av frysen var tredje månad, eller om frostlagret blir tjockare än 5 mm.
Använd ALDRIG metall eller vassa verktyg för att skrapa insidorna, eftersom detta kan skada frysen.
1. Stäng av frysen.
2. Töm frysen.
3. Lämna dören på glänt.
4. Placer en bakke i bunden af skåpet til att opsamle smältvatten.
5. Rengör frysen med vatten och några droppar milt diskmedel, och torka noggrant.
6. Koppla in frysen. Den är sedan klar för användning..
Lås
Frysen har ett lås i manöverpanelen.
Underhåll
Bryt strömmen till skåpet genom att dra ut stickkontakten.
Skåpet ska rengöras med lämpliga mellanrum. Utvändig och invändig rengöring ska utföras med en svag tvållösning (milt diskmedel) och därefter ska skåpet torkas av noggrant. Utvändiga ytor kan underhållas med stålolja.
Rengöringsmedel får INTE innehålla klor, klorföreningar eller andra aggressiva medel eftersom de kan orsaka skador på de rostfria ytorna och på det interna kylsystemet.
Kondensatorn och det övriga kompressorutrymmet rengörs bäst med en dammsugare och en styv borste.
Du får inte spola vatten i kompressorrummet, eftersom detta kan orsaka kortslutningar och skador på de elektriska delarna.
12
Service
Kylsystemet är ett hermetiskt slutet system och kräver ingen tillsyn – endast rengörning.
Vid dålig kylverkan: kontrollera först om orsaken är ett avbrott i stickkontakten eller proppskåpet.
Kontakta återförsäljaren om det inte går att lokalisera felet. Vi ber dig alltid uppge skåpets typbeteckning och serienummer vid alla kontakter med oss. Informationen sitter på skåpets insida, på märkskylten överst på högra sidan.
Bortskaffande
Ett uttjänt kyl-/frysskåp måste bortskaffas på ett miljömässigt försvarbart sätt. Var uppmärksam på vilka regler som gäller för bortskaffande. Det kan finnas särskilda krav och bestämmelser som måste följas.
13
UK
Important safety instructions
1. To obtain full use of the cabinet, we recommend reading this instruction manual.
2. It is the user’s responsibility to operate the appliance in accordance with the instructions given.
3. Contact your dealer immediately in case of any malfunctions.
4. Place the cabinet in a dry and ventilated place.
5. Keep the cabinet away from strongly heat-emitting sources and do not expose it to direct sunlight.
6. Always keep in mind that all electrical devices are sources of potential danger.
7. Do not store inflammable material such as thinner, gasoline etc. in the cabinet.
8. We declare that no asbestos nor any CFC are used in the construction.
9. The oil in the compressor does not contain PCB.
Unpacking and installation
Remove the wooden pallet and the packing. External surfaces are supplied with a protection foil, which must be removed before installation
To ensure correct function it is important that the cabinet is level. The cabinet is supplied with legs, these can be adjusted. See fig. 1.1.
Fig. 1.1
If you want to build in your cabinet please note the following:
3. There must be at least 15 cm free space above the cabinet in order for the cooling system to work satisfactorily.
4. There must be sufficient space at the hinge side to clean and replace the shelves and clean around the hinge.
14
Electrical connecting
The cabinet operates on 230 V/50 Hz.
The wall socket should be easily accessible.
All earthing requirements stipulated by the local electricity authorities must be observed. The cabinet plug and wall socket should then give correct earthing. If in doubt, contact your local supplier or authorized electrician.
The flexible cord fitted to this appliance has three cores for use with a 3-pin 13-Amp or 3-pin 15­Amp plug. If a B.S. 1363 (13-Amp) fused plug is used, it should be fitted with a 13-Amp fuse.
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: Green/Yellow: Earth, Blue: Neutral, Brown: Live.
The main electrical connections must be done by skilled electricians.
Start-up of the cabinet
Before use, we recommend that the cabinet is cleaned, see the section on maintenance and cleaning.
Important !
If the cabinet has been horizontally placed during transport, please wait 2 hours before starting up the cabinet.
15
Thermostat
The thermostat is placed in the control panel, see fig. 2.0.
Fig. 2.0
The thermostat has been pre-set and in most cases it is not necessary to adjust the settings.
When turning on the cabinet the display will show the current temperature in the cabinet.
Display set temperature:
Press this key and the display will show the set temperature. Press the key again to return to
normal reading
Set new temperature:
Press this key continuously for more than 3 seconds and the display shows the set
temperature.
Press this key to increase the set temperature.
Press this key to lower the set temperature.
Press this key to save the new settings. The display will flash with the new value and will
then return to normal reading.
Alarm codes:
‘P1’ Flashing in the display: indicates that the cabinet sensor is defective. The cabinet will strive to keep the set temperature until it has been repaired.
‘P2’ Flashing in the display: indicates that the evaporator sensor is defective.
This does not influence the operation of the cabinet, but should be repaired as soon as possible.
16
Defrosting
UR-models defrosts automatically when the compressor stops.
UF-models must be defrosted manually. We recommend defrosting the freezer every three month or if the layer of ice exceeds 5 mm.
Do never use metal or other sharp objects to scrape the internal sides as it can damage the freezer
1. Disconnect the freezer
2. Empty the freezer
3. Leave the freezer with the door open
4. Place a tray in the bottom of the cabinet to collect defrosted water.
5. Clean the freezer with mild detergent and wipe thoroughly
6. Connect the freezer and it is ready for use.
Lock
The freezer is supplied with a lock in the control panel.
Maintenance and cleaning
Switch the cooler off at the socket.
The cabinet must be periodically cleaned. Clean the external and internal surfaces of the cabinet with a light soap solution and subsequently wipe dry. External surfaces can be maintained using steel oil.
Do NOT use cleansers containing chlorine or other harsh cleansers, as these can damage the stainless steel surfaces and the internal cooling system.
Clean the condenser and the compressor compartment using a vacuum cleaner and a stiff brush.
Do NOT hose the compressor compartment with water as this can cause short circuits and damage on the electrical parts.
17
Service
The cooling system is a hermetically sealed system and does not require supervision, only cleaning.
If the cabinet fails to cool, check if the reason is a power cut.
If you cannot locate the reason to the failure of the cabinet, please contact your supplier. Please inform model and serial number of the cabinet. You can find this information on the rating label which is placed inside the cabinet in the top right hand side.
Disposal
Disposal of the cabinet must take place in an environmentally correct way. Please note existing regulation on disposal. There may be special requirements and conditions which must be observed.
18
Loading...
+ 41 hidden pages