Vigt ig e instruktioner 5
Udpakni ng o g o pstilli ng 5
El-tilslutning 6
Opstart 6
Lås 6
Betjening TFW 365-2 7
Betjening TFW 375 8
Indvendig lys 8
Vandbakken 9
Kulfilter 9
Flytning af hylder 9
Vending af dør 10
Vedligeholdelse 11
Service 11
Bortskaffelse 11
UK Contents
Import a nt s a fe t y instruc tions 12
Unpacki ng a nd installation 12
Electric al co nne ctions 13
Start-up of th e cab inet 13
Lock 13
Oper a ti on TFW 365-2 14
Operation TFW 375 15
Inter nal light 15
Wate r tr ay 16
Carbon filter 16
Changing position of shelves 16
Door revers al 17
Mainte na nce and cl eaning 18
Service 18
Disposal 18
D Inhalt
Wichtige Sicherheitsvorschriften 19
Auspackung und A uf s t ellung 19
Anschlieβen 20
Schloss 20
Bedienu ng TFW 365-2 21
Bedienung TFW 375 22
Innenlicht 22
Wasserback 23
Kohlenfilter 23
Verlagerung die Roste 23
Türwechseln 24
Reinigen 25
Wartung und Kunde ndienst 25
Entsorgung 25
3
F Sommaire
4
Instruct ions importantes 26
Désassemblage et mise en place 26
Brancheme nt él ectrique 27
Démarrage 27
Serrure 27
Manoeuvre TFW 365-2 28
Manoeuvre TFW 375 29
Éclairage intérieure 29
La coupe d’eau 30
Filt r e à ch arbon 30
Ajuster les c layet tes 30
Inversion de la porte 31
Entretien 32
Service 32
Mise au rebut 32
IT Contenuto
Istruzio ni di sicurez za 33
Disimballaggio e installazione 33
Collegame n ti ele tt rici 34
Avviamento 34
Serratura 34
Funzio namento del mode llo TFW 365-2 35
Funzionamento del modello TFW 375 36
Illumina zione inter na 36
Vaschetta per acqua 37
Filtro al carbo nio 37
Spostamento delle griglie 37
Inversione d el l a porta 38
Manute nz ione e pul izia 39
Servizio assistenza 39
Smaltimento 39
ES
Instrucciones de seg urid ad i mpo rtantes
Desembalaje e ins talación
Conexión eléctri ca
Puesta en marcha del armario
Cierre
Funcionamiento del modelo TFW 365-2
Funcio namiento de mode lo TFW 375
Luz interna
Cube ta pa ra el agua 44
Filtro de carbó n 44
Cambiar la posi ción de los esta ntes
Inversión de la p uer ta
Mantenimiento y limpieza
Servicio
Eliminación
Contenidos
0
40
41
41
41
42
43
43
44
45
46
46
46
4
PT Índice
Instruções importantes de s egurança 47
Desembalag em e in stalação 47
Ligações Eléctricas 48
Arranque da arca 48
Trancagem 48
Funcio namento TFW 365-2 49
Funcio namento TFW 375 50
Iluminação int erna 50
Band eja de ág u a 51
Filtro de carvão 51
Mudança da posição das prateleiras 51
Inversão da porta 52
Manutenção e Li mpeza 53
Serviço 53
Eliminação 53
RUS Содержание
Важная информация 54
Распаковка и установка 54
Подключение к электросети 55
Запуск 55
Замок 55
Эксплуатация TFW 365-2 56
Эксплуатация TFW 375 57
Внутренняя подсветка 57
Емкость для воды 58
Фильтр 58
Переустановка двери 59
Техобслуживание 60
Устранение неполадок 60
Утилизация 60
5
DK
Vigtige informationer
1. For at få det fulde udbytt e af skabet, bør De læse denne brugsvejledning igennem.
2. Det er brugers ansvar at anvende skabet i henhold til instrukt ionerne.
3. Konta kt omgående forhandlere n, såfre mt der opst år fej l ve d skabet.
4. Skabet bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum.
5. Skabet bør ikke placeres i nærheden af varmekilder eller direkte sollys.
6. Bemærk at alle elektriske apparater kan medføre ar er .
7. Opbevar ikke eksplosionsfarlige st offer, f.eks. gas, benz in, æter og lignende.
8. Der er ikke brugt asbest eller CFC i konstruktionen.
9. Olien i kompressoren indeholder ikke PCB.
Udpakning og opstilling
Skabet leveres emballeret og på træpalle, fjern dette.
For korrekt funktion er det vigtigt at skabet står lige efter opstilling, dette har fødder der kan
justeres i højde, se fig. 1.1.
Fig. 1.1
Hvis skabet indbygges, er man nødt til at t age hensyn til følg ende:
1. Der skal være en passende luftsprække over skabet, mindst 10 cm., for at kølesystemet kan
fung e re tilfre dsstillende.
2. Afstand til vægge o.lign. i hængselsiden skal være af passende størrelse, så man kan udskifte
hylder og rengøre ved hængslet.
6
El-tilslutning
Skabet er beregnet for tilslutning til 220-240 V/50 Hz. Tilslutningen skal ske ved en stikkontakt, der
bør være let tilgængelig.
Dette kølemøbel skal ekstrabesk yttes ifølge stærkstrømsregle me ntet. D ette gælder også, selvom der
er tale om udskiftning af et eks ister ende kølemøbel, der ikke har været ekstrabeskyttet. I bygninger
opført før 1. april 1975 er ekstrabeskyttelsen i orden, hvis der er installeret HFI-afbryder, s om
beskytter den stikkontakt skabet skal tilslutt es.
I begge disse tilfælde skal der, hvis stikkontakten er for trebenet stikprop, benyttes e n t r ebenet
stikprop, og lederen med grøn/gul isolation skal tilsluttes jordklemmen (mærket ).
Hvis stikkontakten kun er for tobenet stikprop, benyttes e n to benet stikpro p. Hv is brugeren selv
monterer denne, skal lederen med grø n/gu l isolation klippes af så tæt som muligt på det sted, hvor
lederen går ind i stikproppen.
I alle andre tilfælde bør De lade en autoriseret el-installatør undersøge, hvordan De nemmest får
ekstrabeskyttet skabet. Hvis De ikke har ekst r abeskyttelse i bygningen i forveje n, anbefa ler
Elektricitetsrådet, at De lader el-insta llatøren ops æ tte e n PFI- eller HPFI afbryder.
Opstart
Inden skabet t ages i brug, anbefales det at rengøre dette, se afsnit om vedligeholdelse.
Vigtigt !
Hvis skabet har ligget ned under transport , vent 2 timer før op start.
For at skabet skal fungere optimalt må den omgivende temperatur ikke være under 18 ºC og ikke
over 35 ºC.
Lås
Skabet er forsynet med en lås, denne er placeret i bundpanel, se fig. 1.2.
Fig. 1.2
7
Betjening model TFW 365-2
Tilslut skabet til stikkontakt og tænd for kontakten (POWER) på kontrolpanel, se fig. 1.9.
Fig. 1.9
Når skabet tændes vi l d isplay v ise de aktue lle temperaturer i ska bets 2 sektioner.
Kontrollampen ’Run’ vil tænde.
Vis indstillet temperatur:
Tryk på denne tast og display vil blinke med den indstillede temperatur for
øverste sektion, efter 5 sec. vil termostaten vende tilbage til normal visning.
Tryk på denne tast og display vil blinke med den indstillede temperatur for
nederste sektion, efter 5 sec. vil termostaten vende tilbage til normal visning.
Indstil ny temperatur:
Tryk på denne tast og display vil blinke med den nuværende indstilling.
Hvert tryk herefter vil sænke indstillingen med 1 ºC, fra 12 ºC til 5 ºC og derefter forfra.
Når den ønskede temperat ur er fundet , afvent i 5 sec. hvore fter t er most at en vender
tilbage t il norma l v isn in g.
Tryk på denne tast og display vil blinke med den nuværende indstilling.
Hvert tryk herefter vil sænke indstillingen med 1 ºC, fra 18 ºC til 12 ºC og derefter
forfra.
Når den ønskede temperat u r er fundet , afve nt i 5 sec. hvorefter termostaten vender
tilbage t il norma l v isn in g.
Vis temperatur i ºC/ºF:
+
Tryk på disse taster samt idigt i 5 sec. og udlæsning af te mperat u r er vil skifte
mellem Fahrenheit og Celsius.
8
Betjening model TFW 375
Tilslut skabet til stikkontakt og tænd for kontakten (POWER) på kont r olpanel, se fig. 2.0.
Fig. 2.0
Når skabet tændes vil display vise den indst illede samt den aktuelle temperatu r i skabet.
Indstil ny temperatur:
T r yk på denne tast o g indstillet temperatur vil øges med 1 ºC for hvert tryk.
Tryk på denne tast og indstillet temperatur vi sænkes med 1 ºC for hvert tryk.
Vis temperatur i ºC/ºF:
+Tryk på disse taster samtidigt i 5 sec. og udlæsning af temperaturer vil skifte
mellem Fahrenheit og Celsius.
Indvendigt lys:
Tryk på denne tast vil tænde/slukke det indvendig e lys.
9
Vandbakken
For at forhindre udtørring af vinpropperne p.g.a. lav luftfugtighed, er skabet forsynet med en
vandbakke der bør placeres på øver ste hylde, se fig. 1.3.
Fig. 1.3
Kulfilter
Skabet er forsynet med et kulfilter der modvirker d årlig lugt, dette er placeret bagerst i skabet, se
fig. 1.4.
Fig. 1.4
Flytning af hylder
Fjern begge stopklodser, disse er monteret med en stjerneskrue, træk derefter hylden ud, se fig. 2.2.
Fig. 2.2
10
Vending af dør
Døren åbnes og de 2 skruer i bundhængsel fjer nes og døren løftes u d, se fig. 2.4.
Fig. 2.4
Det medfølgende tophængsel mon te r e s i modsatte side, se fig. 2.5.
Fig. 2.5
Bundhængsel flyttes til modsatte side, se fig. 2.6.
Fig. 2.6
Dør en sættes p å bund hæng s el o g skr u er ne monteres igen, se fig. 2.7.
Fig. 2.7
11
Vedligeholdelse
Afbryd skabet på stikkontakten.
Med passende mellemr um ska l skabet rengøres. Udvendig og indvendige rengøring foretages med
svag sæbeopløsning og aftørres grundigt. Udvendige overflader kan vedligeholdes med stålolie.
Reng ør ings midler må IKKE indeholde k lor, klor forb inde ls er eller andre ag gresive mid le r, da de kan
forårsage tæringer på de ru stfri flader og på det indvendige kølesyste m.
Ventilationsristen holdes bedst rent ved hjælp af en støvsuger og en st iv bør ste.
Der må ikke spules med vand ind i kompressorrummet, da der kan opstå kortslutninger og skader på
de elektriske dele.
Service
Kølesystemet er et hermetisk lukket system og kræver ikke tilsyn, kun renholdelse.
Ved svigt i kølevirkningen, undersøg om årsagen er afbrydelse i stikkontakt eller sikringsgruppe.
Kan grunden til svigt ikke findes, må De henvende Dem til Deres leverandør. Ved al henvendelse
bedes De oplyse skabets typenavn og serienummer. Disse oplysninger findes på typenummerskiltet
placeret bag på skabet i venstre side.
Bortskaffelse
Når det udtjente kølemøbel skal bortskaffes, sk al det sk e p å en mil jømæssig forsvarlig måde. Vær
opmærksom på reglerne for bortskaffelse. Der kan være særlige krav og betingelser, der skal
overholdes.
12
UK
Importa nt s a fety instructio ns
1. To obtain full use of the cabinet, we recommend reading this instruction manual.
2. It is the user’s respo nsib il it y to operate the appliance in accord ance with t he inst r u ctions
given.
3. Contact your dealer immediate ly in case of any malfunct ions.
4. Place the cabinet in a dry and ventilated place.
5. Keep the cabinet awa y from strongly heat-emitting sources and do not expose it to direct
sunlight.
6. Always keep in mind that a ll elec trical devices are sources of potent ia l danger.
7. Do not st or e inflammable ma terial s uch a s thinner, gas oline etc. in the cabinet.
8. We declare that no asbestos nor any CFC are used in the construction.
9. The oil in the compressor do es not contain PCB.
Unpacki ng a nd installation
Remove the wooden pa llet and t he packing.
To ensure correct function it is important that the cabine t is lev el. T h e cabinet is supplied with legs,
which can be adjust ed . See fig. 1.1.
Fig. 1.1
If you want to build in your cabinet please note the following:
1. There must be at least 10 cm free space above the cabinet in order for the coo ling system to
work satisfacto r ily.
2. There must be sufficient space at the hinge side to clean and rep lace t he shelves a nd c lean
around the hinge.
13
Electrical connecting
The cabinet operates on 230 V/50 Hz.
The wall socket should be easily access ib le.
All earthing requirement s stipulated by the local electricity authorit ies must be observed. The
cabinet plug and wall socket should then give correct earthing. If in doubt, contact your local
supplier or authorized electrician.
The flexible cord fitt ed to this appliance has three cores for use with a 3-pin 13-Amp or 3-pin 15Amp plug. If a B.S. 1363 (13-Amp) fused plug is used, it should be fitted with a 1 3-A m p fu s e .
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green/Yellow: Earth, Blue: Neutral, Brown: Live.
The main electr ical connections must be done by skilled elect r icians.
Start-up of the cabinet
Before use, we r eco mmend that t he cabinet is clea ned, see the section on maintenance and c lea ning.
Important !
If the cabinet has been hor izontally placed during transport , please wa it 2 hours before starting up
the cabinet.
In order to ensu re optimum function of the cabinet the ambient temperat ur e must be between 18 and
35 ºC.
Lock
The cabinet is provided with a lock, which is placed in the bottom panel, see fig. 1.2.
Fig. 1.2
14
Operation model TFW 365-2
Connect the cabinet to a sock et and tur n on the sw itch on t he control panel (POWER), see fig. 1.9.
Fig. 1.9
When the cabinet is tur ned on, the d isplay wil l sho w t he curr ent temperat ur es in the cabinet’s two
chambers.
Control lamp ”Run” wi ll tu rn o n.
Display set temperatu re:
Press t h is ke y a nd the display will flash t he set t emperature for the upper chamber.
After 5 seconds the thermost at w ill ret urn to normal reading.
Press t h is ke y a nd the display will flash the set t emperature for the lower chamber.
After 5 seconds the thermost at w ill return to normal reading.
Set new temperature:
Press this key and the display will flas h t he set t emperature.
Every subsequent press on this key will lower the setting by 1 ºC, from 12 ºC to 5 ºC and
will start over again after t hat.
When the required temperature is reached, wait for 5 seconds and the thermostat will
return to normal reading.
Press this key and the display will flas h t he set t emperature.
Every subsequent press on this key will lower the setting by 1 ºC, from 18 ºC to 12 ºC
and will start over again after that.
When the required temperature is reached, wait for 5 seconds and the thermostat will
return to normal reading.
Display temperature in ºC/ºF:
+
Press t hese k eys simultaneously for 5 seconds and display of temperature will
change between Fahrenheit and Celsius.
15
Operation model TFW 375
Connect the cabinet to a sock et and tur n on the swit ch o n the control panel (POWER), see fig. 2.0.
Fig. 2.0
When the cabinet is tur ned on, the display w ill show the current temperature in the cabinet.
Set new temperature:
Press this key and the set temperat ur e w ill increase by 1°C for each pressure.
Press this key and the set temperat ur e w ill decrease b y 1ºC for each pressur e.
Display temperature in ºC/ºF:
+
Press t hese keys simultaneously for 5 seconds and display of temperature will
change between Fahrenheit and Celsius.
Internal light:
Press this key to t urn o n/of f the interna l lig ht.
16
Water tray
In order to prevent drying up of the wine corks due to low humidity the cabinet is supplied w ith a
water tray, which shou ld be placed at t he top shelf, see fig. 1. 3 .
Fig. 1.3
Carbon filter
The cabinet is supplied with a carbo n filter t o p r event bad smel l. This is placed at t he rear wall
inside the cabinet, see fig. 1.4.
Fig. 1.4
Changing pos it io n of shelves
Remove both stop b locks which ar e mounted with a cro ss-point screw. Then pull ou t the she lf, se e
fig. 2.2.
Fig. 2.2
17
Door reversal
Open the door, remove the two screws in the bottom hinge and li ft out the door, see fig. 2.4.
Fig. 2.4
The enclosed top hinge should be fitted at the opposite side, see fig. 2.5.
Fig. 2.5
Move the botto m hinge to the oppos ite s ide, see fig. 2.6.
Fig. 2.6
Replace the door on the botto m hinge and mou nt the screws aga in, see fig. 2.7.
Fig. 2.7
18
Maintenance and cleaning
Switch the cooler off at t he sock et.
The cabinet must be periodically cleaned. Clean t he exter nal and inter nal surfaces of the cabinet
wit h a light s oap solution and subsequently wipe dry. External surfaces can be maintained using
stee l oil.
Keep the fan cover clean by using a vacuu m clea n er and a s tiff bru sh.
Do NOT use cleansers containing chlorine or other harsh cleansers, as these can damage t he
stainless steel surfaces and t he interna l cooling s yst em.
Do NOT hose the compressor compartment with water as this can cause sho r t circuits a nd da mage
on the electrical parts.
Service
The cooling system is a hermet ically sealed system and does not require supervision, only cleaning.
If the cabinet fails t o coo l, check if the reason is a po wer cut.
If you cannot locate the reason to the failure of the cabinet, please contact your supplier. Please
inform model and serial number of the cabinet. You can find this information on the rating label
which is placed on the back side of the cabinet on the left hand side.
Disposal
Disposal of the cabinet must take place in an environmentally cor r ect way. P lease not e ex isting
regulation on disposal. There may be special requirements and conditions which must be observed.
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.