TEFCOLD FS60CP, FS60CPR600, FS80CP, FS80CPR600, FSC100 User guide

...
1
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Handleiding
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Руководство по эксплуатации
www.tefcold.dk , 999-130716-06, rfj
2
Indholdsfortegnelse
Innehåll
Vigtige instruktioner
4
Viktiga säkerhetsanvisningar
13
Udpakning og opstilling
4
Uppackning och installation
13
El-tilslutning
5
Elektriska anslutningar
14
Opstart
5
Starta skåpet
14
Termostaten
6
Termostat
15
Termometer
6
Termometer
15
Afrimning
7
Avfrostning
16
Lås 7
Lås 16
Lys 7
Innerlampa
16
Udskiftning af lys
8
Byta ut lampan
17
Vending af dør
9
Vända dörren
18
Vægbeslag
10
Väggfäste
19
Vedligeholdelse
11
Underhåll och rengöring
20
Service
12
Service
21
Bortskaffelse
12
Bortskaffande
21
Tekniske data
85
Tekniska data
85
Sisältö
Contents
Tärkeitä turvallisuusohjeita
22
Important safety instructions
31
Pakkauksesta purkaminen ja asennus
22
Unpacking and installation
31
Sähköiset liitännät
23
Electrical connections
32
Laitteen käynnistäminen
23
Start-up of the cabinet
32
Termostaatti
24
Thermostat
33
Lämpömittari
24
Thermometer
33
Sulatus
25
Defrosting
34
Lukko
25
Lock 34
Sisävalo
25
Internal light
34
Lampun vaihto
26
Replacing the Light
35
Oven kätisyyden vaihtaminen
27
Door reversal
36
Seinäasennus
28
Wall fitting
37
Ylläpito ja puhdistus
29
Maintenance and cleaning
38
Huolto
30
Service
39
Hävittäminen
30
Disposal
39
Tekniset tiedot
85
Technical data
85
Inhalt
Sommaire
Wichtige Informationen
40
Consignes de sécurité importantes
49
Auspackung und Aufstellung
40
Déballage et installation
49
Anschlieβen
41
Raccordement électrique
50
Starten
41
Démarrage
50
Thermostat
42
Thermostat
51
Thermometer
42
Thermomètre
51
Abtauen
43
Dégivrage
52
Schloß
43
Serrure
52
Licht 43
Éclairage
52
Auswechslung vom Licht
44
Remplacement éclairage
53
Wechsel vom Türanschlag
45
Changement de côté des charnières de la porte
54
Wandbeschlag
46
Wartung
47
Support mural
55
Service
48
Entretien
56
Entsorgung
48
Service
57
Technische Daten
85
Mise au rebut
57
Spécifications techniques
85
3
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
58
Instrucciones de seguridad importantes
67
Uitpakken en installeren
58
Elektrische aansluitingen
59
Desembalaje e instalación
67
De kast starten
59
Conexión eléctrica
68
Thermostaat
60
Puesta en marcha de la unidad
68
Thermometer
60
Termostato
69
Ontdooien
61
Termómetro
69
Slot
61
Descongelación
70
Interne verlichting
61
Cierre
70
De lamp vervangen
62
Luz interna
70
Deur omkeren
63
Sustitución de la lámpara
71
Tegen de muur bevestigen
64
Inversión de la puerta
72
Onderhoud en reiniging
65
Instalación en pared
73
Onderhoud
66
Mantenimiento y limpieza
74
Verwijderen
66
En caso de avería
75
Technische gegevens
85
Eliminación
75
Datos técnicos
85
Instruções importantes de segurança
76
Under construction.
85
Desembalar e instalação
76
Ligações Eléctricas
77
Arranque da arca
77
Termóstato
78
Termómetro
78
Descongelamento
79
Bloqueio
79
Iluminação interna
79
Substituição da lâmpada
80
Inversão da porta
81
Montagem na parede
82
Manutenção e Limpeza
83
Assistência Técnica
84
Eliminação
84
Dados técnicos
85
4
Vigtige instruktioner:
De i dette dokument beskrevne kølere, er udelukkende designet til opbevaring og afkøling af
drikkevarer i flasker eller dåser.
For at få det fulde udbytte af skabet, bør De læse denne brugsvejledning igennem.
Dette skab indeholder er brændbart kølemiddel, sørg derfor for god ventilation omkring skabet.
Enhver reparation på dette skab skal udføres af en kvalificeret reparatør. (EN 60335-2-89: 2010)
Udpakning og opstilling:
Fjern al emballage og kontroller for transportskader. Eventuelle transportskader skal straks anmeldes til transportøren.
Ved indbygning, skal der sikres en afstand bagved og over skabet på mindst 50 mm.
Det er brugers ansvar at anvende skabet i henhold til instruktionerne. Kontakt omgående forhandleren, såfremt der opstår fejl ved skabet. Skabet er kun til indendørs brug. Skabet bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum. Skabet bør ikke placeres i nærheden af varmekilder eller direkte sollys. Skabet bør ikke placeres i nærheden af ventilations/airconditions-anlæg. Bemærk at alle elektriske apparater kan medføre farer. Opbevar ikke eksplosionsfarlige stoffer, f.eks. gas, benzin, æter og lignende i skabet. Der er ikke brugt asbest eller CFC i konstruktionen. Olien i kompressoren indeholder ikke PCB.
- DETTE SKAB SKAL ALTID TILSLUTTES ET STIK MED JORDFORBINDELSE !
- VED REPARATION SKAL STIKKET TAGES UD AF STIKKONTAKTEN !
- KUN FOR SKABE MED R600a KØLEMIDDEL !
Brug ikke mekanisk værktøj til afrimning, da dette kan forårsage utætheder på kølesystemet. Brug ikke elektrisk værktøj inden i skabet.
Sørg for at luftindtaget i bundpanelet ikke blokeres. For korrekt funktion er det vigtigt at skabet står lige, dette kan sikres ved at justere fødderne:
5
El-tilslutning
Skabet er beregnet for tilslutning til 220-240 V/50 Hz. Tilslutningen skal ske ved en stikkontakt, der
bør være let tilgængelig.
Dette kølemøbel skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet. Dette gælder også, selvom der
I alle tilfælde skal der benyttes en trebenet stikprop, og lederen med grøn/gul isolation skal tilsluttes
Opstart
Inden skabet tages i brug, anbefales det at rengøre dette, se afsnit om vedligeholdelse.
Vigtigt !
Hvis skabet har ligget ned under transport, vent 2 timer før opstart.
er tale om udskiftning af et eksisterende kølemøbel, der ikke har været ekstrabeskyttet.
jordklemmen (mærket ).
I alle andre tilfælde bør De lade en autoriseret el-installatør undersøge, hvordan De nemmest får ekstrabeskyttet skabet. Hvis De ikke har ekstrabeskyttelse i bygningen i forvejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at De lader el-installatøren opsætte en PFI- eller HPFI afbryder.
Skabet skal tilsluttes et 13 A. beskyttet strømudtag.
Skabet bør ikke tilsluttes en flerpolet fordelingsdåse.
6
Termostaten (Se også side 88)
Termostaten kan indstilles på en skala fra 1-7, hvilket svarer til ca. 2-12 ºC.
En indstilling på 3-4 vil i de fleste tilfælde være optimal.
Kølesystemet kan frakobles ved en indstilling på 0.
Termometer
Alle skabe er udstyret med et termometer.
Termostaten kan alt efter model være placeret:
1. I toppanel.
2. Under canopy.
3. I afdækning af intern ventilator.
Termometeret kan alt efter model være placeret:
1. I toppanel
2. Under canopy.
7
Afrimning
Skabet afrimer automatisk. Tøvand ledes ud til fordampning i en beholder, der er placeret i kompressorrum.
Lås
Skabe med hængslede døre er forsynet
Lys
med en lås, denne er placeret øverst i døren.
Skabe med lys har en lysafbryder, der alt efter model være placeret:
1. I toppanel
2. Under canopy.
3. I afdækning af intern ventilator.
8
Udskiftning af l ys
HUSK, at afbryde strømforsyningen til skabet inden lyskilder udskiftes !
Intern lys:
Det interne neon lys udskiftes ved at afmontere afdækningen og udskifte røret med en tilsvarende type.
Det interne LED lys skal erstattes med en tilsvarende type, kontakt deres lokale leverandør for originale reservedele!
Canopy lys:
Det eksterne neon lys i canopy udskiftes ved at afmontere et sidestykke. Herefter kan lyspladen trækkes til siden for adgang til neonrør. Dette udskiftes med en tilsvarende type.
Det eksterne LED lys i canopy udskiftes på samme måde. Kontakt deres leverandør for originale reservedele!
Lyspladen skubbes forsigtigt på plads igen, hvorefter sidestykket genmonteres.
9
Vending af dør
Visse modeller har vendbare døre. Følg nedenstående instruktioner for at vende hængsling fra højre til venstre og vise versa.
Denne operation foretages lettest ved at ligge skabet forsigtigt ned på bagsiden, evt. på en sækkevogn.
1. Bundpanel afmonteres.
2. Bundhængsel og støtte beslag afmonteres.
3. Toppanel/Canopy afmonteres.
4. Døren løftes, og trækkes ca. 10 cm.
5. Tophængsel-tap afmonteres.
6. Hængsel-tappen monteres i den
spændes.
7. Døren løftes op på plads i tophængselet.
8. Tophængsel-tappen spændes.
9. Bundhængsel-tappen afmonteres, og bundhængslet vendes 90 grader.
10. Bundhængsel-tappen gen-monteres på det vendte bundhængsel.
11. Montér bundhængsel og støtte beslag i den nye side.
12. Bundpanelet monteres igen.
13. Håndtaget flyttes til modsat hængsel­side.
ned.
modsatte side, uden at denne
10
Vægbeslag
Visse modeller er forberedt for ophængning på væg. Se nedenfor.
A Max. belastning:
FS60CP
345
20 kg.
FS80CP
360
30 kg.
FSC100
527
30 kg.
Med den angivne afstand A.
Indsæt 8 mm. plugs.
Brug 4,8 x 38 mm. skruer, DIN NO:7981.
Sørg for at afstanden mellem skruehoved og væg er 2-3 mm.
Sørg for at skruerne passer perfekt i ophængnings beslaget.
Bor 2 huller med en diameter på 8 mm. og en dybde på 40 mm.
11
Vedligeholdelse
Skabet har et lukket kølesystem der normalt ikke kræver vedligeholdelse.
HUSK, at afbryde strømforsyningen til skabet inden rengøring foretages !
Det anbefales dog at kondensatoren rengøres 2-4 gange årligt, da det har indflydelse på skabets
energiforbrug og de tekniske deles levetid.
Dette gøres bedst med en støvsuger med et børste-mundstykke.
12
Service
Ved svigt i kølesystemet, undersøg først om det skyldes svigt i elforsyningen.
Kan grunden til svigt ikke findes, må De henvende Dem til Deres leverandør.
Ved al henvendelse bedes De oplyse skabets typenavn og serienummer.
Disse oplysninger findes på typenummerskiltet, typisk placeret inden i skabets højre side.
Brug altid autoriserede reparatører og originale reservedele.
Dette apparat overholder følgende EU Direktiver:
73/23/EEC.
Bortskaffelse
Når det udtjente kølemøbel skal bortskaffes, skal det ske på en miljømæssig forsvarlig måde. Vær opmærksom på særlige nationale regler for bortskaffelse.
98/37/EC 89/336/EEC
13
Viktiga anvisningar:
De apparater som nämns i det här dokumentet är endast avsedda för förvaring och kylning av
drycker i flaskor och burkar.
Läs bruksanvisningen så att du får mesta möjliga nytta av apparaten.
VID REPARATION MÅSTE APPARATENS STICKKONTAKT ALLTID DRAS UR OCH
Den här apparaten innehåller ett brandfarligt kylmedel, och du måste därför se till att ventilationen är
Alla reparationer av apparaten måste utföras av en behörig tekniker (SS-EN 60335-2-89: 2010).
Uppackning och install ation:
Ta bort förpackningsmaterialet och kontrollera att skåpet inte har några transportskador. Alla transportskador måste rapporteras till transportföretaget och noteras på leveranssedeln.
Vid inbyggnad måste det finnas minst 50 cm utrymme bakom apparaten och ovanför apparaten.
Användaren ansvarar för att apparaten används enligt anvisningarna. Kontakta återförsäljaren omedelbart i händelse av fel. Apparaten är endast avsedd för användning inomhus. Apparaten ska placeras i ett torrt rum med god ventilation. Apparaten ska inte placeras nära en värmekälla eller i direkt solljus. Apparaten ska inte placeras nära ett ventilations- eller luftkonditioneringssystem. Observera att alla elektriska apparater kan utgöra en risk. Förvara inte ämnen som kan orsaka explosioner i apparaten (gas, bensin, eter eller liknande). Varken asbest eller freoner har använts vid tillverkningen av den här apparaten. Oljan i kompressorn innehåller inte PCB.
– DEN HÄR APPARATEN MÅSTE ALLTID HA EN JORDAD STICKKONTAKT! – APPARATEN MÅSTE VARA STRÖMLÖS!
– ENDAST FÖR APPARATER MED KYLMEDEL R600a!
god runtom apparaten.
Använd aldrig några mekaniska enheter under avfrostning eftersom detta kan orsaka läckage i
kylsystemet.
Använd inte några elektriska apparater inuti kylutrymmet.
Kontrollera att luftintaget i den nedre panelen inte är blockerat. Placera apparaten plant för att säkerställa korrekt funktion. Du kan ställa in nivån med de ställbara
fötterna:
14
Elektriska anslutningar
Apparaten är avsedd för 220–240 V/50 Hz. Apparaten ska anslutas till ett lätt åtkomligt uttag.
Den här apparaten ska förses med extra skydd i enlighet med gällande elektricitetsbestämmelser.
Detta gäller också vid utbyte av en befintlig apparat som inte har extra skydd.
Använd alltid jordade stickkontakter med tre ledare. Kabelledaren med grön/gul isolering ska jordas
Starta apparaten
Innan du börjar använda apparaten bör du rengöra den – se avsnittet om underhåll.
Viktigt!
det.
(märkt ).
I alla övriga fall hänvisas till behörig elektriker som kan informera om hur apparaten ges extra skydd. Om byggnaden saknar extra skydd rekommenderar vi att en elektriker installerar en jordfelsbrytare (PFI eller HPFI).
Apparaten ska anslutas till ett skyddat uttag på 13 A.
Apparaten får inte anslutas till fördelardosor med flera uttag.
Om skåpet har legat ned under transport ska du låta det stå upprätt i två (2) timmar innan du startar
15
Termostat (Se även sidan 88)
Termostatinställningens skala är graderad från 1 till 7, vilket motsvarar ca 2–12 ºC.
Inställningen 3–4 är optimal i de flesta fall.
Kylsystemet kan stängas av vid 0.
Termometer
Alla apparater har en termometer.
Beroende på modell kan termostaten placeras på följande sätt:
1. På den övre panelen
2. Under skärmdelen
3. På höljet över den interna fläkten
Beroende på modell kan termometern placeras på följande sätt:
1. På den övre panelen
2. Under skärmdelen
16
Avfrostning
Apparaten har automatisk avfrostning. Utloppsvattnet leds till avdunstning i ett dropptråg i kompressorutrymmet.
Lås
Apparaten med gångjärnsdörr har ett
Innerlampa
lås. Låset sitter överst i dörren.
Apparaten med innerlampan har en ljusomkopplare. Beroende på modell är denna placerad enligt följande:
1. På den övre panelen
2. Under skärmdelen
3. På höljet över den interna fläkten
17
Byta ut lampan
HUSK, at afbryde strømforsyningen til skabet inden lyskilder udskiftes !
Innerlampa:
Du kan byta ut den interna fluorescerande lampan genom att ta bort kåpan över lampan. Byt ut lysröret mot ett nytt av motsvarande typ.
Den interna lysdiodlampan ska bytas ut mot en lampa av motsvarande typ. Kontakta din lokala leverantör för uppgifter om originalreservdelar.
Lampa under skärmdelen:
Den externa fluorescerande lampan i skärmdelen byts ut genom att ta loss skärmdelens ändstycke. Dra skärmdelens skiva åt sidan så att du kommer åt den fluorescerande lampan bakom. Byt ut den mot en ny av samma typ.
Den externa lysdiodlampan i skärmdelen byts ut på samma sätt.
Kontakta din lokala leverantör för uppgifter om originalreservdelar!
Skjut försiktigt in skärmdelen på plats och sätt tillbaka ändstycket.
18
Vända dörren
Vissa modeller har vändbara dörrar. Följ anvisningarna nedan om vändning av dörrarna från höger till vänster och vice versa.
Det här momentet utförs enkelt genom att försiktigt lägga ned skåpet på dess ”rygg” eller på en säckkärra.
1. Ta bort den nedre panelen.
2. Ta bort det nedre gångjärnet och stödbeslaget.
3. Ta bort den övre panelen/skärmdelen.
4. Lyft dörren och dra den cirka 10 cm nedåt.
5. Ta bort den övre gångjärnstappen.
6. Montera gångjärnstappen på motsatta sidan utan att dra åt den.
7. Lyft dörren och häng den på det övre
8. Dra åt den övre gångjärnstappen.
9. Ta bort den nedre gångjärnstappen
grader.
11. Sätt tillbaka den nedre
gångjärnet som vreds.
12. Montera det nedre gångjärnet på
13. Montera den nedre panelen.
14. Flytta handtaget till den motsatta gångjärnssidan.
gångjärnet.
och vrid det nedre gångjärnet 90
gångjärnstappen vid det nedre
den motsatta sidan.
19
Väggfäste
Vissa modeller är förberedda för väggmontering. Se nedan.
A
Maxlast:
FS60CP
345
20 kg.
FS80CP
360
30 kg.
FSC100
527
30 kg.
Sätt in 8 mm-pluggar.
Använd skruvar 4,8 x 38 mm, DIN nr 7981.
Kontrollera att avståndet mellan skruvhuvudet och väggen är 2– 3 mm.
Kontrollera att skruvarna passar perfekt i väggbeslaget.
Borra två (2) hål med en diameter på 8 mm och ett djup på 40 mm och med avståndet (A) enligt ritningen.
20
Underhåll
Apparaten har ett slutet kylsystem som normalt inte kräver något underhåll.
KOM IHÅG att stänga av strömmen innan du rengör apparaten!
Vi rekommenderar rengöring av kondensorn 2–4 gånger om året med en borste eller dammsugare. Detta kan påverka energiförbrukningen och skåpets livslängd.
21
Service
Kontrollera att apparaten har strömförsörjning om den inte kyler som den ska.
Kontakta återförsäljaren om du inte hittar något fel.
När du kontaktar återförsäljaren ska du uppge modellnummer och serienummer – dessa ska placeras
på insidan av skåpet på höger sida.
Anlita alltid behöriga tekniker och använd alltid reservdelar.
Den här enheten uppfyller kraven i följande EU-direktiv:
73/23/EEG
Bortskaffande
Gamla förbrukade apparater ska bortskaffas och återvinnas på rätt sätt för att skydda miljön. Följ de gällande nationella bestämmelserna för bortskaffande av gamla apparater.
98/37/EG 89/336/EEG
22
Tärkeitä ohjeita:
Tässä oppaassa mainitut laitteet ovat ainoastaan suunniteltu pullotetun ja tölkitetyn juoman
säilytykseen ja jäähdyttämiseen.
Saadaksesi laitteesta mahdollisimman paljon hyötyjä, lue tämä käyttöohje
Tämä laite sisältää syttyvää kylmäainetta, joten huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta laitteen
89: 2010).
Pakkauksesta purkaminen ja asennus:
Poista laite pakkauksestaan ja tarkista, ettei laitteessa ole ulkoisia kuljetusvaurioita.
rahtikirjaan.
Mikäli laite integroidaan, varmista, että laitteen taakse sekä yläpuolelle jää vähintään 50cm
Käyttäjän vastuulla on, että laitetta käytetään, kuten käyttöohjeessa on opastettu. Havaittuasi mitä tahansa vikaa laitteen toiminnassa, ole yhteydessä myyjäliikkeeseen. Laite on suunniteltu vain sisäkäyttöön. Laite tulee sijoittaa kuivaan riittävästi ilmastoituun tilaan. Laitetta ei tule sijoittaa lähelle toista lämmönlähdettä, tai suoraan auringonvaloon. Laitetta ei tulisi sijoittaa lähelle ilmanvaihtoa tai ilmastointilaitetta. Muista, että kaikkiin sähkölaitteisiin liittyy vaara. Älä säilytä laitteessa räjähtäviä aineita kuten kaasua, bensiiniä, tai mitään muuta samankaltaisia
aineita.
Laitteen valmistuksessa ei ole käytetty asbestia eikä muitakaan ympäristölle haitallisia CFC-
yhdisteitä.
Kompressorin öljy ei sisällä PCB:tä.
- TÄMÄ LAITE TULEE AINA KYTKEÄ MAADOITETTUUN PISTOKKEESEEN!
- HUOLLON YHTEYDESSÄ IRROTA AINA PISTOKE SEINÄSTÄ!
- KOSKEE AINOASTAAN LAITTEITA, JOISSA KÄYTETTY KYLMÄAINETTA R600a!
ympärillä.
Älä käytä mekaanisia työkaluja sulattaessa laitetta. Tämä voi aiheuttaa vuodon
kylmäaineputkistossa.
Älä käytä sähkölaitteita kylmälaitteen jäähdytystiloissa. Do not use electrical appliances inside the
refrigerated storage compartment. !??
Laitteen korjaustoimenpiteet tulee suorittaa pätevän teknisen asiantuntijan toimesta. (EN 60335-2-
Kaikki mahdolliset kuljetusvauriot tulee raportoida kuljetusyhtiölle ja ne tulee merkitä vastaanotettaessa
tuuletustilaa.
Varmista, että laitteen ilmaotto alaritilältä ei ole estynyt. Jotta laite toimisi moitteettomasti, asenna se tasaisesti. Voit asentaa laitteen tasaisesti säätämällä
säätöjalkoja:
23
Sähköiset liitännät
Laite toimii 220-240 V/50 Hz verkkovirrassa. Kytke laite lähimpään pistorasiaan.
Laitteelle tulisi olla käytössä lisäsuoja jännitemuutoksia Laite pitäisi olla lisäsuojaa mukaan vallan
määräyksiä. Tämä pätee myös silloin, kun korvaamalla olemassa laite, jolla ei ole
Käytä aina 3 napaista pistoketta.
Laitteen käynnistäminen
Ennen laitteen käyttöönottoa on suositeltavaa, että se puhdistetaan - katso osio koskien laitteen ylläpitoa.
Tärkeää!
ajan ennen päälle kytkemistä.
ylimääräistä suojaa.
Kaikissa muissa tapauksissa valtuutettu sähköasentaja voi opastaa kuinka laitteelle on mahdollista saada vikavirtasuojaus. Mikäli rakennuksessa ei ole käytettävissä tällaista lisäsuojaa, Sähköalan liitto suosittelee, että valtuutettu sähköasentaja asentaa laitteelle PDI tai HPFI kytkimen (vikavirtasuoja).
Laite tulee liittää 13A sulakkeeseen, maadoitettuun pistorasiaan.
Laitetta ei tule kytkeä jatkojohdon kautta.
Mikäli laitetta on kuljetettu vaakatasossa kuljetuksen aikana, anna laitteen seistä paikoillaan 2 tunnin
24
Termostaatti (Katso myös sivu 88)
Termostaatin säätöasteikko on asteikolla 1-7, vastaten lämpötila-aluetta n. 2-12 ºC.
Useimmissa tapauksissa termostaatin optimaalinen säätö on asento 3-4.
Kylmäkone kytkeytyy pois käytöstä termostaatin ollessa asennolla 0.
Lämpömittari
Kaikki laitteet on varustettu lämpötilamittarilla.
Riippuen mallista, termostaatti voi sijaita seuraavissa paikoissa:
1. Yläpaneelissa
2. Mainosvalokotelon alla
3. Sisäpuhallinkotelon pinnalla
Riippuen mallista, lämpömittari voi sijaita seuraavissa paikoissa:
1. Yläpaneelissa
2. Mainosvalokotelon alla
25
Sulatus
Laitteessa on automaattinen sulatus. Sulatuksen aikana muodostuva vesi on johdettu kompressorin yläpuolella sijaitsevalle höyrystinvesialtaalle, josta se automaattisesti höyrystyy.
Lukko
Laite, mikä on saranovellinen, on
Sisävalo
varustettu lukolla. Lukko sijaitsee oven karmissa ylhäällä.
Laitteessa, missä on sisävalo, on myös valokytkin. Riippuen mallista, valokytkin sijaitsee seuraavasti:
1. Yläpaneelissa
2. Mainosvalokotelon alapuolella
3. Sisäpuhallinkotelon pinnalla
26
Lampun vaihto
MUISTA katkaista laitteesta virta ennen lampun vaihtoa!
Sisävalo:
Sisällä oleva loisteputkivalaisimen vaihto aloitetaan irrottamalla lampun suojus. Korvaa rikkoutunut loisteputki vastaavalla.
Sisällä oleva LED valo tulee korvata samanlaisella valolla. Ole yhteydessä laitteen myyjään tilataksesi alkuperäisen oikean varaosan.
Mainosvalon valo:
Mainosvalokotelon sisällä olevan loisteputken vaihto aloitetaan irrottamalla kotelon päätyosa. Vedä päätyosa irti, jolloin pääset vaihtamaan lampun. Vaihda lamppu vastaavaan.
Mainosvalokotelon sisällä oleva LED valo vaihdetaan samalla tavoin.
Ole yhteydessä paikalliseen toimittajaan tilataksesi alkuperäisiä varaosia!
Työnnä mainosvalon pleksi varovasti takaisin paikoilleen ja kiinnitä kotelon päätyosa takaisin paikoilleen.
27
Oven kätisyyden vaihtaminen
Joissakin malleissa on ovi käännettävissä. Noudata alla olevia ohjeita kätisyyden vaihtamiseksi.
Tämä toimenpide on helppo tehdä nojaamalla laitetta varovasti taaksepäin tai käyttämällä apuna nokkakärryä.
1. Irroita alaritilä.
2. Irrota alasarana ja tukipala.
3. Irrota yläpaneeli / mainosvalokotelo.
4. Nosta ovi ja vedä se noin 10cm alaspäin.
5. Irrota yläsaranan tappi.
6. Sovita saranatappi vastakkaiselle puolelle kiristämättä sitä.
7. Nosta ovi paikoilleen saranatappiin.
8. Kiristä yläsaranan tappi.
9. Irrota alasaranan tappi ja käännä alasaranaa 90 astetta.
10. Sovita alasaranan tappi uudelleen
käännetty.
11. Kiinnitä alasarana vastakkaiselle
12. Kiinnitä tukipala vastakkaiselle
13. Siirrä oven vedin vastakkaiselle puolelle.
paikoilleen alasaranaan joka on
puolelle.
puolelle.
Loading...
+ 63 hidden pages