RU Руководство пользователя
PL Instrukcja obsługi
EN User’s guide
KO 사용설명서
1.
2.
3.
4.
Explorer Serie 20
5.
6.
2
RU Перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию «Меры безопасности и правила
использования». / PL Przed pierwszym użyciem proszę uważnie przeczytać broszurę „Zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa i użytkowania” / EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use /
KO 제품을 처음 사용하기 전에 본 사용설명서를 주의 깊게 읽으십시오
RU Для получения дополнительной информации / PL Więcej informacji można znaleźć / EN For more information / KO 제품정보
www.tefal.com
3
*
RU В зависимости от модели / PL W zaleności od typu / EN Depending on model / KO 모델에 따라 다름
*
4
5
stool
books
bowl
kid’s toys
remote control
liquid
bag
cable
obstructions
on staircases.
ex. shoes
RU На коврах робот может столкнуться с определенными трудностями: бахрома, большая толщина, длинный ворс, малый вес (например, коврики для ванной) / PL Twój robot może
napotkać trudności na dywanach z frędzelkami, zbyt grubych, z długim włosiem, zbyt le (np. dywaniki łazienkowe) / EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too
thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / KO로봇 청소기는 두꺼운 술 장식이나 너무 가볍고 긴 털 때문에 사용이 잘 안될 수 있습니다.(예: 욕실 카펫)
6
1.
Подключите блок питания к разъему питания с боковой стороны зарядной
RU
станции. Используйте только входящее в комплект зарядное устройство: не
пользуйтесь универсальными зарядными устройствами.
Подключите вилку питания к розетке. После подключения шнура питания
убедитесь, что на верхней стороне зарядной станции загорелся зеленый
индикатор.
Podłączyć zasilacz do wtyczki zasilania z boku podstawy. Używać tylko ładowarki
PL
dostarczonej z robotem: nie używać ładowarek uniwersalnych.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka. Po podłączeniu przewodu
zasilającego sprawdzić, czy na górnej części podstawy świeci się zielone światło.
Plug the adaptor to the power jack on the side of the base. Only use the charger
EN
provided with the robot: do not use universal chargers.
Connect the power cord plug to the main socket. When the power cord is plugged
check the upper side of the base if the green light is shining.
아답터를 충전대 옆면에 연결해 주세요. 로봇청소기와 함께 제공된 충전기만
KO
사용하십시오. 통합충전기를 사용하지 마십시오.
전선을 주 소켓에 연결하십시오. 전선 플러그를 꽂고 충전대 옆면 윗쪽의 녹색 불이
들어왔는지 확인하십시오.
7
1.
1m
1m
2m
✔
Устанавливая зарядную станцию, убедитесь, что с каждой стороны пустое
RU
пространство составляет 1 м и 2 м перед ней. Не устанавливайте зарядную
станцию рядом с лестницей. Убедитесь, что кабель плотно вставлен в
соответствующий разъем. Зарядная станция должна быть размещена на твердой
поверхности. Не размещайте зарядную станцию на ковровых покрытиях.
Aby ustawić stację dokującą, upewnić się, że z każdej strony jest pusty obszar 1 m
PL
oraz 2 m z przodu. Nie instalować stacji dokującej w pobliżu schodów. Przewód musi
być napięty. Zawsze umieszczać stację dokującą na twardej podłodze. Nie instalować
stacji dokującej na dywanie.
To place the docking station, make sure there is an empty area of 1m on each side and
EN
2m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs. The
cable must be tight. Always place the docking station on hard oor. Donot place the
docking station on carpet.
충전대 설치하는 곳은 양옆 1미터와 충전대 앞 2미터가 비어 있도록 하십시오.
KO
충전대를 계단 근처에 설치하지 마십시오. 전선은 늘어지지 말아야 합니다. 충전대는
단단한 바닥에 설치하십시오. 충전대를 카펫 위에 놓지 마십시오.
8
1.
3 sec
ON
Чтобы зарядить робот, нажмите и удерживайте кнопку включения в течение
RU
3 секунд. Поместите робот на зарядную станцию так, чтобы его контактные
пластины касались клемм на зарядной станции.
Aby naładować robot, włączyć go wciskając przycisk on/o przez 3 sekundy. Ustawić
PL
robot na stacji dokującej: płyty ładujące na robocie muszą dotykać płyt na stacji.
To charge the robot turn it on by pushing the on/o button for 3 seconds. Place the
EN
robot on the docking station: the charging plates on the robot must touch those on
the docking station.
로봇청소기를 충전하려면 ON/OFF 버튼을 3초간 눌러 전원을 켜십시오. 로봇청소기를
KO
충전대에 거치하십시오. 로봇청소기의 충전 단자가 충전대의 충전 단자에 접촉해야
합니다.
9
1.
6h
Кнопка включения мигает во время зарядки робота. Прекращение мигания
RU
кнопки означает завершение зарядки (полная зарядка занимает 6 ч).
Migający przycisk on/o wskazuje, że robot jest w trakcie ładowania. Gdy przycisk
PL
on/o przestanie migać, robot jest całkowicie naładowany (6 godzin, by bateria
całkowicie się naładowała).
When the on/o button blinks the robot is charging. Once the on/o button stops
EN
blinking it is fully charged (6h for the battery to be fully charged).
ON/OFF 버튼이 점멸하면 로봇청소기가 충전중입니다. ON/OFF 버튼이 점멸을
KO
멈추면 로봇청소기가 완전히 충전된 상태입니다(배터리가 완전히 충전되려면 6시간
걸립니다).
10
1.
Робот оснащен датчиками падения для распознавания лестниц и обрывов.
RU
Чтобы робот правильно распознавал неровности уровня пола, убедитесь, что
на полу рядом с лестницами, ступенями или обрывами отсутствуют какие-либо
предметы (сумки, обувь и т. д.).
Robot jest wyposażony w czujniki upadku, by wykrywać schody i szczeliny.
PL
Po wykryciu schodów lub szczeliny, robot zmieni kierunek. Aby poprawnie wykryć
różnicę poziomu podłogi, upewnić się, że nie ma na niej żadnych przedmiotów (toreb,
butów...) w pobliżu szczelin, schodów lub na stopniach schodów.
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction
EN
when detecting them. In order to correctly detect the oor level dierence, make sure
there are no objects (bags, shoes…) on the oor next to gaps, stairs or on the stairs’
steps.
로봇 청소기에는 계단과 추락 공간까지의 간격을 측정하는 낙하방지 센서가 있습니다.
KO
로봇청소기는 이를 감지하면 방향을 바꿉니다. 바닥 높낮이를 제대로 감지하려면,
턱이나 계단 옆 또는 계단 위에 물체(가방, 구두 등)을 놓지 않도록 하십시오.
11
1.
Для запуска уборки нажмите кнопку «Старт» на корпусе робота или на пульте ДУ.
RU
Aby rozpocząć sesję czyszczenia, wcisnąć przycisk start na robocie lub na pilocie.
PL
EN
To start the cleaning session, press the start button on the robot or on the remote.
청소를 시작하려면, 로봇청소기나 리모콘의 시작 버튼을 누르십시오.
KO
12
1.
x 2
Для завершения уборки нажмите кнопку на корпусе робота или на пульте ДУ.
RU
Чтобы вернуть робота на зарядную станцию, два раза нажмите кнопку на корпусе
робота или на пульте ДУ.
Aby zakończyć sesję czyszczenia, wcisnąć przycisk na robocie lub na pilocie.
PL
Aby odesłać robota ponownie do stacji dokującej, wcisnąć dwukrotnie przycisk na
robocie lub na pilocie.
To end the cleaning session, press the button on the robot or on the remote control.
EN
To send the robot back to its docking station, press twice on the robot’s button or
press the button of your remote control.
청소를 끝내려면, 로봇청소기나 리모콘의 버튼을 누르십시오.
KO
로봇청소기를 충전대로 돌아가게 하려면, 로봇청소기 버튼을 2회 누르거나 리모콘
버튼을 누르십시오.
13
1.
RANDOM
Чтобы очистить все доступные участки дома, воспользуйтесь режимом
RU
«Систематическая уборка»: нажмите на соответствующую кнопку на пульте ДУ.
Aby wyczyścić wszystkie dostępne obszary domu, użyj dowolnego trybu robota:
PL
wciśnij dowolny przycisk trybu na pilocie.
To clean all accessible areas of your home, use the random mode of the robot : press
EN
the random mode button on the remote.
집안의 모든 접근 가능한 공간을 청소하려면, 로봇청소기의 랜덤 모드를 이용하십시오.
KO
리모콘의 랜덤 모드 버튼을 누릅니다.
14
1.
EDGE
Для уборки вдоль стен и в углах воспользуйтесь режимом «Вдоль стен»: нажмите
RU
на соответствующую кнопку на пульте ДУ.
Aby wyczyścić ściany i kąty, użyj trybu krawędzi robota: wciśnij przycisk trybu
PL
krawędzi na pilocie.
To clean along the walls and in the corners use the edge mode of the robot : press the
EN
edge mode button on the remote.
벽 옆과 구석을 청소하려면 로봇청소기의 가장자리 모드를 이용하십시오. 리모콘의
KO
가장자리 모드 버튼을 누릅니다.
15
1.
RANDOM room
Для выполнения быстрой 30-минутной уборки во всех доступных помещениях
RU
вашего дома нажмите кнопку режима «Систематическая уборка» на пульте ДУ.
Aby uruchomić krótką 30-to minutową sesję czyszczenia we wszystkich dostępnych
PL
obszarach w domu: wciśnij dowolny przycisk trybu na pilocie.
To launch a short 30 minutes cleaning session in all accessible areas of your home :
EN
press the random room mode on the remote.
집안의 모든 접근 가능한 공간에 30분 단기 청소 모드를 시작하려면, 리모콘의 랜덤
KO
룸 모드를 누릅니다.
30 min.
16
1.
6 sec
Внимание! Пульт ДУ не может подключиться к роботу автоматически, соединение нужно
RU
настроить вручную. Для этого нажмите и удерживайте в течение 6 секунд кнопку «Старт»
на корпусе робота, пока она не начнет мигать оранжевым цветом.
Затем нажмите на кнопку «Старт» на пульте ДУ и одновременно с ней — на кнопку
«Старт» на роботе. Робот должен издать звуковой сигнал — это означает, что соединение
успешно установлено.
Если вы не можете подключить пульт ДУ к роботу, см. руководство по технике
безопасности. Пульт ДУ работает от 2 элементов питания типа ААА, которые не входят в
комплект поставки.
Uwaga: Pilot może nie podłączyć się automatycznie do robota i połączenie to należy
PL
wykonać ręcznie. W tym celu wciśnij przez 6 sekund przycisk startu na robocie aż
przycisk zacznie migać na pomarańczowo.
Następnie wciśnij przycisk startu na pilocie wciskając jednocześnie przycisk startu na
robocie. Gdy usłyszysz sygnał dźwiękowy, oznacza to, że połączenie się powiodło.
Jeśli nie udaje ci się połączyć pilota z robotem, zapoznaj się z podręcznikiem
bezpieczeństwa. Aby korzystać z pilota, potrzebujesz 2 baterii AAA, do zakupienia
osobno.
17
1.
Attention: The remote may not automatically be connected to the robot and the
EN
connection needs to be set up manually. To do that press 6 seconds the start button on
the robot until the button blinks in orange.
Next press the start button on the remote while pressing the start button on the robot
as well. When the robot gives a bip noise the connection was successful.
In case you are not able to connect the remote to the robot please have a look at safety
book. To use the remote control, you need 2 AAA batteries not included in the pack.
주의: 리모콘이 로봇청소기와 자동으로 연결되지 않을 수 있으며 수동 연결 설정이
KO
필요할 수 있습니다. 수동 연결은 로봇청소기의 시작 버튼이 오렌지색으로 깜박일
때까지 6초간 누르십시오.
로봇청소기의 시작 버튼을 누르고 있는 채로 리모콘의 시작 버튼을 누르십시오.
로봇청소기에서 삐 소리가 나면 연결이 제대로 된 것입니다.
리모콘이 로봇청소기와 연결이 되지 않을 경우 사용설명서를 참고하십시오.
리모콘을 사용하려면 AAA 배터리 2개가 필요합니다(제품에 포함되지 않음).
18
-
+
+
-
BIP
2.
Чтобы установить время на роботе, нажмите на кнопку часов на пульте ДУ.
RU
1. Установите нужный час с помощью кнопок «Вверх» и «Вниз» на пульте ДУ.
2. Когда выберете час, нажмите на кнопку «Вправо», чтобы установить минуты.
Выберите нужное время с помощью кнопок «Вверх» и «Вниз» на пульте ДУ.
3. Когда выберете часы и минуты, подтвердите настройки, нажав кнопку «Старт»
на пульте ДУ. Робот подтвердит настройки звуковым сигналом.
Aby ustawić czas działania robota w dzień, wciśnij przycisk zegara na pilocie.
PL
1. Ustaw godzinę dnia za pomocą strzałek w górę i w dół na pilocie.
2. Po ustawieniu godziny wciśnij prawą strzałkę, by kontynuować ustawianie minut.
Ustaw minuty za pomocą strzałek w górę i w dół na pilocie.
3. Po ustawieniu godziny i minut potwierdź kongurację wciskając przycisk start na
pilocie. Robot potwierdzi ustawienie sygnałem dźwiękowym.
To set up the time of the day for your robot press the clock button on the remote.
EN
1. Set the hour of the day with the up and down arrows on the remote.
2. When the hour is set, press the right arrow to continue setting the minutes. To set
the minutes, use the up and down arrows on the remote.
3. When the hours and minutes are set, conrm the conguration by pressing the
start button on the remote. The robot will conrm the setting with a bip noise.
*
19
2.
로봇청소기의 시간을 설정하려면 리모콘의 시계 버튼을 누르십시오.
KO
1. 리모콘의 위아래 화살 버튼으로 시를 설정합니다.
2. 시가 설정되면, 오른쪽 화살표를 눌러 분을 설정합니다. 리모콘의 위아래 화살
버튼으로 분을 설정합니다.
3. 시, 분을 맞추고 나면, 리모콘의 시작 버튼을 눌러 설정을 마칩니다. 로봇청소기가
삐 소리를 내면 설정이 완료된 것입니다.
*
20
3.
month
-
+
-
+
-
BIP
Для настройки времени ежедневной уборки нажмите на кнопку расписания на
RU
пульте ДУ.
1. С помощью кнопок «Вверх» и «Вниз» на пульте ДУ выберите час начала уборки.
2. Когда выберете час, нажмите на кнопку «Вправо», чтобы установить минуты.
Выберите нужное время с помощью кнопок «Вверх» и «Вниз» на пульте ДУ.
3. Когда выберете часы и минуты, подтвердите настройки, нажав кнопку «Старт»
на пульте ДУ. Робот подтвердит настройки звуковым сигналом. Робот будет
каждый день начинать уборку в заданное время.
Aby ustawić program sesji czyszczenia robota, wciśnij przycisk programu na pilocie.
PL
1. Ustaw godzinę rozpoczęcia czyszczenia za pomocą strzałek w górę i w dół na pilocie.
2. Po ustawieniu godziny wciśnij prawą strzałkę, by kontynuować ustawianie minut. Ustaw
minuty za pomocą strzałek w górę i w dół na pilocie.
3. Po ustawieniu godziny i minut potwierdź kongurację wciskając przycisk start na pilocie.
Robot potwierdzi ustawienie sygnałem dźwiękowym. Robot rozpocznie czyszczenie
codziennie o zaprogramowanej godzinie.
21
3.
month
To set up an every day scheduled cleaning session for your robot press the schedule
EN
button on the remote.
1. Set the hour to start the cleaning with the up and down arrows on the remote.
2. When the hour is set, press the right arrow to continue setting the minutes. To set
the minutes, use the up and down arrows on the remote.
3. When the hours and minutes are set, conrm the conguration by pressing the
start button on the remote. The robot will conrm the setting with a bip noise. The
Robot will start cleaning everyday at the scheduled hour.
매일 청소 세션을 설정하려면 리모콘의 스케줄 버튼을 누르십시오.
KO
1. 리모콘의 위아래 화살 버튼으로 청소 시작 시를 설정합니다.
2. 시가 설정되면, 오른쪽 화살표를 눌러 분을 설정합니다. 리모콘의 위아래 화살
버튼으로 분을 설정합니다.
3. 시, 분을 맞추고 나면, 리모콘의 시작 버튼을 눌러 설정을 마칩니다. 로봇청소기가
삐 소리를 내면 설정이 완료된 것입니다. 로봇청소기는 매일 설정된 시간에 청소를
시작할 것입니다.
22
3.
month
BIP
Для отмены ежедневной уборки нажмите и удерживайте кнопку расписания
RU
в течение 3 секунд. Отмену ежедневной уборки робот подтвердит звуковым
сигналом, а время начала уборки исчезнет с пульта.
Aby anulować zaprogramowaną dzienną sesję czyszczenia, wciśnij ponownie przycisk
PL
programu przez 3 sekundy. Robot potwierdzi anulowania zaprogramowanej dziennej
sesji czyszczenia sygnałem dźwiękowym a godziny programu zniknie z pilota.
To cancel the every day scheduled cleaning session press 3 seconds the schedule
EN
button again. When the every day scheduled cleaning session is canceled the robot
will conrm this with a bip noise and the schedule timing will disappear from the
remote.
매일 예정된 청소 설정을 취소하려면 스케줄 버튼을 다시 3초간 누르십시오. 매일
KO
예정된 청소 설정이 취소되면 로봇청소기에서 삐 소리가 나고 리모콘에서 스케줄
타이밍이 사라집니다.
23
4.
month
Пылесборник необходимо очищать как минимум раз в неделю. Нажмите на
RU
кнопку на задней поверхности робота и извлеките контейнер для мусора.
Откиньте крышку, чтобы очистить его.
Robota należy opróżnić i czyścić co najmniej raz w tygodniu. Popchnąć przycisk z tyłu
PL
robota i wyciągnąć pojemnik na kurz. Aby go opróżnić, zdjąć pokrywkę.
The robot should be emptied and cleaned at least once a week. Push the button on
EN
the backside of the robot and pull out the dust container. To empty it, ip o the
cover.
로봇청소기는 최소한 일주일에 한 번 먼지통을 비우고 닦아줘야 합니다. 로봇청소기
KO
뒷면 버튼을 누르고 먼지통을 당겨 빼십시오. 뚜껑을 열어 먼지통을 비웁니다.
24
4.
month
Извлеките фильтры из контейнера для мусора, чтобы очистить их. Для очистки
RU
сетчатого фильтра держите его над мусорным ведром и аккуратно постучите по
нему с обратной стороны.
Промойте фильтр из пеноматериала, сетчатый фильтр и контейнер для мусора
чистой водой. Не мочите фильтр тонкой очистки (белый).
Filtry należy wyjąć z pojemnika na kurz przed czyszczeniem. Wyczyść kratkę ltra z
PL
tyłu za pomocą miękkiej gąbki nad koszem.
Wyczyścić ltr piankowy, kratkę ltra i pojemnik na kurz w czystej wodzie. Nie moczyć
ltra drobnych pyłów (biały ltr).
To clean the lters remove them from the dust container. Tap the lter grid gently
EN
over a garbage bin to shake o the dust.
Wash the foam lter, lter grid and dust container with clear water. Do not wet the
ne dust lter (white lter).
필터 청소를 하려면 먼지통에서 필터를 분리합니다. 필터 틈새를 먼지통 위 뒷면에
KO
있는 솔로 닦습니다.
스펀지 필터, 그물망 필터와 먼지통을 깨끗한 물로 청소합니다. 미세먼지 필터(흰색
필터)는 물로 닦지 마십시오.
25
12h
4.
month
Дайте деталям высохнуть в течение прибл. 12 часов. Не пользуйтесь влажными
RU
фильтрами или контейнером для мусора. После высыхания установите фильтры
обратно в контейнер для мусора.
Odczekać, aż wszystkie części wyschną przez około 12 godzin. Nie używać mikrego
PL
ltra lub pojemnika na kurz. Po wyschnięciu włożyć ltry z powrotem do pojemnika
na kurz.
Let all parts dry approximately 12hours. Do not use wet lter or dust container. When
EN
dry put the lters back in the dust container.
모든 부품을 약 12시간 건조시킵니다. 필터나 먼지통을 젖은 채 사용하지 마십시오.
KO
필터가 건조되면, 먼지통에 다시 넣어주십시오.
26
4.
month
year
NEW
NEW
Для поддержания оптимальных условий работы заменяйте фильтр тонкой
RU
очистки и поролоновый фильтр каждые 6 месяцев.
Co 6 miesięcy wymienić ltr drobnych pyłów i ltr piankowy na nowe, by zachować
PL
optymalną skuteczność.
Every 6 months replace the ne dust and foam lter with new ones to maintain
EN
optimal performance.
최적의 성능을 위하여, 6개월마다 미세먼지 필터와 스펀지 필터를 새것으로 교체해
KO
주십시오.
27
1
2
4.
month
Очищайте щетку робота раз в нелелю. Чтобы извлечь щетку, переверните робот,
RU
откройте защелки и выньте крышку щетки.
Czyścić szczotkę robota raz w tygodniu. W tym celu obróć robota do góry nogami.
PL
Aby wyjąć szczotkę, otworzyć osłonę szczotki popychając 2 zatrzaski i wyciągnąć
osłonę. Następnie wyjąć szczotkę z robota. Wyjąć szczotkę z robota.
Clean the brush of the robot once a week. To do that turn the robot upside down.
EN
To remove the brush, open the brush guard by pushing the 2 snap latches and pull it
up. Then pull out the brush from the robot.
로봇청소기의 회전솔을 일주일에 한 번 청소해 주십시오. 회전솔을 청소하려면
KO
로봇청소기를 뒤집습니다.
회전솔을 분리하려면, 고정장치 2개를 누르고 당겨 회전솔 보호 커버를 엽니다. 그
다음 로봇청소기에서 회전솔을 당겨 뺍니다.
28
4b.
month
**
Для очистки щетки обрезайте волосы ножницами.
RU
Очищайте боковые щетки робота сухой чистой тканью.
Aby wyczyścić szczotkę, użyć nożyczek, by wyciąć włosy.
PL
Wyczyść boczne szczotki robota za pomocą suchej, czystej szmatki.
To clean the brush, use scissors to cut o the hair.
EN
Clean the lateral brushes of the robot with a dry clean cloth.
회전솔을 청소하려면, 가위로 머리카락을 잘라내십시오.
KO
로봇청소기 측면 솔은 마른 천으로 닦아냅니다.
RU В зависимости от модели / PL W zaleności od typu / EN Depending on model / KO 모델에 따라 다름
*
29
4b.
month
NEW
**
Каждые 6 месяцев заменяйте боковые щетки на новые. Для этого открутите
RU
старые, и прикрутите на их место новые.
Wymieniać boczne szczotki co 6 miesięcy.
PL
Wyrzucić stare szczotki i wymienić je na nowe. Przykręcić nowe szczotki do robota.
Replace lateral brushes every 6 months.
EN
Throw away the old brushes and replace them with new ones. Screw the new brushes
on the robot.
측면 솔은 6개월마다 교체해 주십시오.
KO
오래된 솔은 버리고 새것으로 교체하십시오. 새 솔을 로봇청소기에 나사로 고정합니다.
*
*
RU В зависимости от модели / PL W zaleności od typu / EN Depending on model / KO 모델에 따라 다름
*
30
4b.
month
OFF
Внимание! Перед тем как касаться сенсорных частей робота, выключите его,
RU
удерживая кнопку в течение 3 секунд.
Uwaga: Przed dotknięciem wrażliwych części robota, upewnić się, że jest on wyłączony
PL
wciskając przycisk on/o przez 3 sekundy.
Attention: Before touching sensitive parts of the robot make sure it is turned o by
EN
pressing the on / o button 3 seconds.
주의: 로봇청소기의 취급 주의할 부분을 만지기 전에 먼저 ON/OFF 버튼을 3초 눌러
KO
전원을 끄십시오.
31
4b.
month
Очищайте следующие детали мягкой сухой тканью раз в неделю: контактные
RU
пластины робота, датчики падения, датчик расстояния и клеммы станции.
Raz w tygodniu czyścić następujące części czystą, suchą szmatką: płyty ładujące
PL
robota, czujniki upadku, czujnik odległości i płyty ładujące stacji ładującej.
Once a week clean the following parts with a dry soft cloth: charging plates of the
EN
robot, drop sensors, distance sensor and charging plates at the docking station.
로봇청소기 충전 단자, 낙하방지 센서, 거리 센서와 충전대의 충전 단자는 일주일에
KO
한 번 부드러운 마른 천으로 청소해 주십시오.
32
4b.
month
КомпонентОчистка компонентаЗамена компонента
Пылесборник
ФильтрОдин раз в неделюДважды в год
ЩеткаОдин раз в неделюПри необходимости
Зарядная станцияОдин раз в неделюНеприменимо
Датчики паденияОдин раз в неделюНеприменимо
Переднее колесоОдин раз в неделюНеприменимо
Боковые щеткиОдин раз в месяцДважды в год
Element składowy Czyszczenie pojemnikaWymiana pojemnika
Pojemnik na kurzPo każdym użyciuNie dotyczy
FiltrRaz w tygodniuDwa razy w roku
После каждого
использования
Неприменимо
SzczotkaRaz w tygodniuJeśli jest to konieczne
Podstawka do
ładowania
Czujniki upadkuRaz w tygodniuNie dotyczy
Przednie kołoRaz w tygodniuNie dotyczy
Głowice szczotek Raz w miesiącu Dwa razy w roku
Raz w tygodniuNie dotyczy
33
4b.
month
ComponentCleaning the componentReplacing the component
Dust collectorAfter each useNot applicable
FilterOnce a weekTwice per year
BrushOnce a weekIf required
Charging baseOnce a weekNot applicable
Fall sensorsOnce a weekNot applicable
Front wheelOnce a weekNot applicable
Brush headsOnce a monthTwice per year
부품부품 청소부품 교체
먼지통매사용 후해당 안 됨
필터일주일에 한 번일년에 두 번
솔일주일에 한 번필요 시
충전대일주일에 한 번해당 안 됨
낙하방지 센서일주일에 한 번해당 안 됨
앞바퀴일주일에 한 번해당 안 됨
솔헤드한달에 한 번일년에 두 번
34
5.
Не выбрасывайте робот вместе с бытовыми отходами.
RU
Надевайте перчатки и средства защиты.
Nie wyrzucaj robota do kosza.
PL
Zawsze noś rękawice i ochronę.
Do not throw the robot in the bin.
EN
Always wear gloves and protection.
로봇청소기를 쓰레기통에 버리지 마십시오.
KO
늘 장갑과 보호장비를 착용하십시오.
35
5.
1
2
3
OFF
Внимание! Выключите робот перед извлечением аккумулятора. Для доступа к
RU
отсеку аккумулятора, переверните робот, нажмите на защелки отсека и извлеките
аккумулятор. Утилизируйте робот и аккумулятор.
Uwaga: Wyłącz robota zanim wyjmiesz baterie. Obróć robot do góry nogami, by
PL
uzyskać dostęp do szczeliny baterii. Wyjąć baterię wciskając zatrzaski szczeliny baterii
i wyciągnąć baterię. Odłącz baterie od robota. Wymień baterie i robota.
Attention: Before removing the battery turn o the robot. Turn the robot upside down
EN
to get access to the battery slot. Remove the battery by pressing snap latches of the
battery slot and pull the battery up. Disconnect the battery from the robot. Recycle
the battery and robot.
주의: 배터리 분리 전 로봇청소기 전원을 끄십시오. 배터리 슬롯에 접근하려면
KO
로봇청소기를 뒤집어야 합니다. 배터리 슬롯 고정장치를 누르고 위로 당겨 배터리를
분리합니다. 배터리를 로봇청소기에서 분리합니다. 배터리와 로봇청소기를
재활용합니다.
36
6.
40°C - 104°F
0°C - 32°F
37
6.
ВОЗНИКЛА ПРОБЛЕМА С ВАШИМ ПРИБОРОМ?
RU
В зависимости от модели:
• Зарядное устройство нагревается
4Это вполне нормальное явление. Пылесос может постоянно оставаться подключенным к зарядному
устройству без какого-либо риска
• Зарядное устройство подключено, но прибор не заряжается
- Зарядное устройство не подключено к прибору или вышло из строя.
4 Убедитесь, что зарядное устройство подключено или обратитесь в авторизованный сервисный центр для
замены зарядного устройства
• Прибор выключается во время работы
- Возможно, прибор перегрелся.
4 Выключите прибор и дайте ему остыть в течение не менее 1 часа.
4 В случае повторного перегрева обратитесь в авторизованный сервисный центр.
• Прибор выключился после того, как индикатор зарядки начал мигать
- Прибор разряжен.
4 Зарядите пылесос.
•Электрощетка работает хуже или издает необычный шум
- Вращающаяся щетка или шланг засорены.
4 Выключите пылесос и очистите их.
-Щетка изношена.
4 Обратитесь в авторизованный сервисный центр, чтобы заменить щетку.
- Ремень изношен.
4 Обратитесь в авторизованный сервисный центр, чтобы заменить ремень.
• Электрощетка останавливается во время работы пылесоса
- Сработала система защиты.
4 Выключите пылесос. Убедитесь, что ничто не мешает вращению щетки, в противном случае удалите
блокирующий предмет и очистите электрощетку, а затем снова включите пылесос.
• Пылесос начал хуже всасывать мусор, шуметь и свистеть
- Всасывающий канал частично забит.
4 Очистите его от засорения
- Пылесборник заполнен.
4 Опустошите и очистите его.
- Неправильно установлен пылесборник.
4 Установите его правильно.
- Всасывающая головка загрязнена.
4 Снимите электрощетку и очистите ее.
- Поролоновый фильтр защиты мотора забился.
4 Прочистите его.
38
6.
RG68XX
Мигающий
индикатор
ошибки
Два раза мигает красным с одним звуковым
сигналом
Три раза мигает красным с одним звуковым
сигналом
Пять раз мигает красным с одним звуковым
сигналом
Шесть раз мигает красным с одним звуковым
сигналом
Семь раз мигает красным с одним звуковым
сигналом
Восемь раз мигает красным с одним звуковым
сигналом
Девять раз мигает красным с одним звуковым
сигналом
Десять раз мигает красным с одним звуковым
сигналом
Одиннадцать раз мигает
красным с одним звуковым сигналом
Двенадцать раз мигает
красным с одним звуковым сигналом
Четырнадцать раз мигает красным с одним
звуковым сигналом
Наименование
Тип ошибки Способы устране-
ошибки
Неисправность левого
колеса
Неисправность правого
колеса
Неисправность переднего колеса
Неисправность сканирования поверхности
Низкий заряд аккумулятора
Неисправность переднего бампера
Неисправность главной
щетки
Неисправность боковой
щетки
Неисправность cканирования объектов (ToF)
Неисправность вентилятора
Неисправность зарядкиУстройство не подклю-
Левое колесо не вращается и перегружено.
Правое колесо не вращается и перегружено.
Переднее колесо застряло и не вращается.
Возникла проблема в
си стеме сканирования
поверхности.
Слишком низкий заряд
аккумулятора (но не
критический для перезарядки уровень).
Ударные переключатели
на переднем корпусе
слева и справа не возвращаются в исходное
положение.
Ось главной щетки загрязнена, перегружена
Ось боковой щетки
загрязнена или заблокирована.
Возникла проблема в
си стеме сканирования
объектов (ToF).
Вентилятор не вращается, но на него подается высокой ток.
чается к питанию, или
состояние зарядки не
отображается.
ния
Проверьте, не намотались
ли волосы или нити на
левое колесо устройства.
Проверьте, не намотались
ли волосы или нити на правое колесо устройства.
Проверьте, не намотались
ли волосы или нити на переднее колесо устройства.
Проверьте, не загрязнен
ли датчик в нижней части
устройства.
Верните устройство на
док-станцию для зарядки.
Проверьте состояние ударного буфера устройства.
Убедитесь в отсутствии
посторонних предметов, намотавшихся на ось главной
щетки и блокирующих ее.
Убедитесь в отсутствии
волос или нитей, намотавшихся на боковую щетку
или на ее ось.
Проверьте, не загрязнен ли
датчик сканирования объектов (ToF).
Проверить, свободно ли
вращаются лопасти вентилятора, не намотались ли на
них волосы или нити.
Убедиться, что устройство
подключено к док-станции.
Сохраните эту инструкцию
39
6.
PROBLEM Z URZĄDZENIEM ?
PL
W zależności od modelu:
• Podstawa do ładowania nagrzewa się:
4 Jest to zjawisko całkowicie normalne. Odkurzacz może pozostać włączony do podstawy do
ładowania stale, nie stanowi to żadnego zagrożenia.
• Podstawa do ładowania jest podłączona, lecz urządzenie nie ładuje się:
- Podstawa do ładowania jest źle podłączona do urządzenia lub jest wadliwa.
4 Należy sprawdzić, czy podstawa do ładowania jest prawidłowo podłączona i skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym, aby wymienić podstawę do ładowania.
• Urządzenie wyłącza się w czasie pracy:
- Urządzenie może być przegrzane.
4 Należy wyłączyć urządzenie i pozostawić je do ochłodzenia przez minimum 1 godzinę.
4 W przypadku powtarzającego się przegrzewania zwrócić się do autoryzowanego centrum
serwisowego.
• Urządzenie wyłączyło się po tym, jak lampka kontrolna ładowania zaczęła migać:
- Urządzenie jest rozładowane.
4
Należy naładować odkurzacz.
• Elektroszczotka działa mniej skutecznie lub wydaje nietypowe odgłosy.
- Szczotka obrotowa lub łącznik elastyczny są zatkane.
4 Wyłączyć urządzenie i oczyścić je.
- Szczotka jest zużyta.
4 Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym, aby wymienić szczotkę.
- Pas napędowy jest zużyty.
4 Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym, aby wymienić pas napędowy.
• Elektroszczotka wyłącza się w trakcie odkurzania:
- Włączyło sie zabezpieczenie.
4 Należy wyłączyć odkurzacz. Sprawdzić, czy nie ma elementów, które przeszkadzałyby w obracaniu się
szczotki. Gdyby tak było, usunąć blokujący szczotkę element, wyczyścić elektroszczotkę i ponownie
włączyć odkurzacz.
• Odkurzacz słabiej odkurza, hałasuje, świszczy:
- Kanał zasysania jest częściowo zatkany.
4 Należy odetkać kanał.
- Pojemnik na kurz jest pełny.
4 Należy opróżnić go i umyć.
- Pojemnik na kurz jest nieprawidłowo założony.
4 Należy założyć go prawidłowo.
- Głowica ssąca jest brudna.
4 Należy zdjąć elektroszczotkę i wyczyścić ją.
- Filtr piankowy zabezpieczający silnik jest zatkany.
4 Oczyścić go.
40
6.426.
RG68XX
Migający wskaźnik błędu
Dwukrotne mignięcie
czerwonej diody i pojedynczy sygnał dźwiękowy
Trzykrotne mignięcie
czerwonej diody i pojedynczy sygnał dźwiękowy
Pięciokrotne mignięcie
czerwonej diody i pojedynczy sygnał dźwiękowy
Sześciokrotne mignięcie czerwonej diody
i pojedynczy sygnał
dźwiękowy
Siedmiokrotne mignięcie czerwonej diody
i pojedynczy sygnał
dźwiękowy
Ośmiokrotne mignięcie czerwonej diody
i pojedynczy sygnał
dźwiękowy
Dziewięciokrotne mignięcie czerwonej diody
i pojedynczy sygnał
dźwiękowy
Dziesięciokrotne mignięcie czerwonej diody
i pojedynczy sygnał
dźwiękowy
Jedenastokrotne mignięcie czerwonej diody
i pojedynczy sygnał
dźwiękowy
Dwunastokrotne mignięcie czerwonej diody
i pojedynczy sygnał
dźwiękowy
Czternastokrotne mignięcie czerwonej diody
i pojedynczy sygnał
dźwiękowy
Nazwy usterek Formy usterek Rozwiązania
Awaria lewego kołaLewe koło nie obraca się
Awaria prawego kołaPrawe koło nie obraca
Awaria przedniego kołaPrzednie koło jest zablo-
Awaria sondy podłożaWystąpił problem z
Niski poziom bateriiPoziom energii baterii
Awaria przedniego
zderzaka
Awaria głównej szczotkiKoło głównej szczotki
Awaria bocznej szczotkiKoło bocznej zamiatarki
Awaria sondy ściennejWystąpił problem z
Awaria wentylatoraWentylator nie obraca
Awaria ładowarkiUrządzenie nie ładuje się
i jest przeciążone.
się i jest przeciążone.
kowane i nie obraca się.
sondą podłoża.
jest bardzo niski (ale nie
osiągnął krytycznego
poziomu wymagającego
doładowania).
Przełączniki kontaktowe
na lewej i prawej osłonie
nie działają.
jest przeciążone lub niedociążone.
jest przeciążone lub niedociążone.
sondą ścienną.
się mimo wysokiego
poziomu zasilania.
lub nie pokazuje stanu
naładowania.
Sprawdź czy na lewym
kole urządzenia nie ma
skręconego materiału.
Sprawdź czy na prawym
kole urządzenia nie ma
skręconego materiału.
Sprawdź czy na małych
kółkach przedniego
koła nie ma skręconego
materiału.
Sprawdź czy okienko
czujnika na spodzie
urządzenia nie jest nieprawidłowo osłonięte.
Włóż urządzenie z
powrotem do stacji
dokującej w celu naładowania.
Sprawdź czy stan zderzaka urządzenia jest
prawidłowy.
Sprawdź czy na włosach szczotki głównej
urządzenia nie ma ciał
obcych.
Sprawdź czy szczotki
bocznej nie oplatają
włosy lub tkanina.
Sprawdź czy przezroczyste okno sondy ściennej
nie jest zasłonięte przez
włosy lub tkaninę.
Sprawdź czy łopatki
wentylatora nie są poluzowane lub owinięte
włosami czy tkaniną.
Sprawdź czy urządzenie
ma połączenie ze stacją
dokującą.
Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi.
41
IS THERE A PROBLEM WITH YOUR APPLIANCE?
EN
According to model:
• The charger is getting hot:4 This is perfectly normal. The vacuum cleaner can remain permanently connected to the charger
without any risk.
• The charger is connected but your appliance is not charging:
- The charger is incorrectly attached to the appliance or is faulty.
4 Check that the charger is properly connected or contact an Approved Services Centre to change
the charger.
• Your appliance stops during use:
- Your appliance may be overheating.
4 Stop the appliance and leave cool for at least 1 hour.
4 If it overheats on repeated occasions, contact the Approved Services Centre.
• The appliance stopped after the charge light was ashing:
- The appliance has run out of battery charge.
4 Recharge the vacuum cleaner.
• The power-brush is not working properly or makes a noise:
- The rotating brush or hose are obstructed.
4 Stop the vacuum cleaner and clean them.
- The brush is worn.
4 Contact an Approved Service Centre to change the brush.
- The belt is worn.
4 Contact an Approved Service Centre to change the belt.
• The power-brush stops during vacuuming:
- The safety function has been triggered.
4 Stop the vacuum cleaner. Check that nothing is obstructing the rotation of the brush; if there is an
obstruction, remove it and clean the power-brush, then turn on the vacuum cleaner.
• Your vacuum cleaner is not vacuuming as well, is making noise, whistling:
- The intake channel is partially blocked.
4 Unblock it
- The dust collector is full.
Empty it and clean it.
- The dust collector is not properly tted.
4 Re-position it correctly.
- The intake head is clogged.
4 Remove the power-brush and clean it.
- The protective foam lter is saturated.
4 Clean it.
6.
RG68XX
Error
Indicator Light
The red indicator light
blinks twice and beeps
The red indicator light
blinks three times and
beeps
The red indicator light
blinks ve times and
beeps
The red indicator light
blinks six times and
beeps
The red indicator light
blinks seven times and
beeps
The red indicator light
blinks eight times and
beeps
The red indicator light
blinks nine times and
beeps
The red indicator light
blinks ten times and
beeps
The red indicator light
blinks eleven times and
beeps
The red indicator light
blinks twelve times and
beeps
The red indicator light
blinks fourteen times
and beeps
Error
Error Forms Solutions
Designations
Failure of the left wheelThe left wheel does not
Failure of the right wheelThe right wheel does
Failure of the front wheelThe front wheel is blocked
Failure of the ground
inspection
Low current or batteryThe battery power sup-
Failure of the front
bumper
Failure of the main brushThe wheel of the main
Failure of the side brushThe side sweeper wheel
Failure of the wall inspection
Failure of the fanThe fan only turns with
Load failureThe device cannot be
turn and is overloaded.
not turn and is overloaded
and no longer turns.
There is a problem with
the ground inspection.
ply was extremely low
(but not at the recharge
voltage critical point).
The impact switches
on the front left and
right shells cannot be
restored.
brush is overloaded or
insuciently charged.
is overloaded or insuciently charged.
There is a problem with
the wall inspection.
signicant current ow.
supplied with power
or cannot indicate the
charge status.
Please conrm that the
device's left wheel is not
covered.
Please conrm that the
device's right wheel is not
covered.
Please conrm that the
small wheels of the front
wheel are not covered.
Please conrm that the sensor window at the bottom
of the device is not unusually concealed.
Please replace the device
on the docking station to
recharge it.
Please check whether or not
the device's stop is normal.
Please conrm that no foreign bodies are present on
the device's main brush.
Please conrm that elements such as hair or fabric
are not wound around the
side brush.
Please conrm that the wall
inspection clear window is
not concealed or obstructed
by hair or fabric.
Please conrm that the
fan blades are not loose or
jammed by hair or fabric.
Please conrm that the
device is connected to the
docking station.
Please keep this user manual.
43
6.
기기에 문제가 있습니까?
KO
모델에 따라 다름:
• 충전기가 뜨거워집니다:
4 완전히 정상입니다. 진공청소기를 계속 충전기에 연결해 두어도 아무 위험이 없습니다.
• 충전기에 연결되어 있는데 기기가 충전이 되지 않습니다:
충전기가 기기에 잘못 연결되었거나 고장났습니다.
4 충전기가 제대로 연결되었는지 확인하거나 또는 공인 서비스 센터에 연락하여 충전기를 교체하십시오.
• 기기가 사용 중 멈춥니다:
- 기기가 과열되었을 수 있습니다.
4 기기를 정지시키고 최소 1시간 식히십시오.
4 과열되는 현상이 반복될 경우, 공인 서비스 센터에 연락하십시오.
• 충전 표시등이 깜박인 후 기기가 멈췄습니다:
-기기 배터리 잔량이 없습니다.
4 진공청소기를 충전하세요.
• 회전솔이 제대로 동작하지 않거나 소리가 납니다:
- 회전솔이나 호스에 뭔가 걸려 있습니다.
4 진공청소기를 정지시키고 회전솔을 깨끗이 해주십시오.
-회전솔이 닳았습니다.
4 공인 서비스 센터에 연락해서 솔을 교체하십시오.
-벨트가 닳았습니다.
4 공인 서비스 센터에 연락해서 벨트를 교체하십시오.
• 진공청소 중 회전솔이 작동을 멈춥니다:
-안전 기능이 작동되었습니다.
4 진공청소기를 정지시키십시오. 회전솔에 걸려 있는 것이 없는지 확인하십시오. 걸린 것이 있다면,
제거하고 회전솔을 깨끗이 한 다음, 진공청소기를 작동하십시오.
• 진공청소기 흡입이 잘 되지 않고, 소음이 나며 쉭쉭거립니다:
-흡입 통로가 부분적으로 막혔습니다.
4 막힌 것을 뚫어주십시오
-먼지통이 꽉 찼습니다.
비우고 청소해 주세요.
-먼지통이 제대로 장착되지 않았습니다.
4 제대로 재장착해 주세요.
-흡입구가 막혔습니다.
4 회전솔을 분리하고 깨끗이 해주십시오.
-보호 거품 필터가 포화상태입니다.
4 깨끗이 해주십시오.
44
6.
RG68XX
오류
표시등
빨간 표시등이 두 번
깜박이고 삑삑 소리가
납니다
빨간 표시등이 세 번
깜박이고 삑삑 소리가
납니다
빨간 표시등이 다섯 번
깜박이고 삑삑 소리가
납니다
오류
오류 코드 해결 방법
지시
왼쪽 바퀴 문제왼쪽 바퀴가 회전이
오른쪽 바퀴 문제오른쪽 바퀴가 회전이
앞바퀴 문제앞바퀴가 막혀 있어
되지 않고 과부하가
걸렸습니다.
되지 않고 과부하가
걸렸습니다.
회전이 되지 않습니다.
기기의 왼쪽 바퀴를
확인해 주십시오.
기기의 오른쪽 바퀴를
확인해 주십시오.
앞바퀴의 작은 바퀴들을
확인해 주십시오.
빨간 표시등이 여섯 번
깜박이고 삑삑 소리가
납니다
빨간 표시등이 일곱 번
깜박이고 삑삑 소리가
납니다
빨간 표시등이 여덟 번
깜박이고 삑삑 소리가
납니다
빨간 표시등이 아홉 번
깜박이고 삑삑 소리가
납니다
빨간 표시등이 열 번
깜박이고 삑삑 소리가
납니다
빨간 표시등이 열한 번
깜박이고 삑삑 소리가
납니다
빨간 표시등이 열두 번
깜박이고 삑삑 소리가
납니다
빨간 표시등이 열네 번
깜박이고 삑삑 소리가
납니다
바닥 감지 문제바닥 감지에 문제가
낮은 전류 또는 배터리 부족배터리 전력 공급이
앞 범퍼 문제앞쪽 좌우 충격 스위치
메인 청소솔 문제메인 청소솔 휠에
사이드 청소솔 문제사이드 청소솔 휠에
벽 감지 문제벽 감지에 문제가
팬 문제팬이 상당히 센 바람을
전원 문제기기에 전원 공급이 되지
이 사용설명서를 보관하십시오.
있습니다.
매우 낮습니다(하지만
충전 전압 임계점은
아닙니다),
커버가 제대로 복구되지
않습니다.
과부하가 걸려 있거나
제대로 끼워지지
않았습니다.
과부하가 걸려 있거나
제대로 끼워지지
않았습니다.
있습니다.
내뿜으며 돕니다.
않거나 충전 상태를
표시할 수 없습니다.
기기 아랫면의 센서창이
가려져 있지 않은지
확인해 주십시오.
기기를 충전대에 놓고
충전하십시오.
기기가 정상적으로
정지하는지 확인해
주십시오.
기기 메인 청소솔에
이물질이 끼어 있지
않은지 확인해 주십시오.
사이드 브러시에
머리카락이나 천이 감겨
있지 않은지 확인해
주십시오.
벽 감지 창이 가려지거나
머리카락 또는 천에
막히지 않았는지 확인해
주십시오.
팬 날개가 헐겁지 않은지
또는 머리카락이나 천이
막혀 있지 않은지 확인해
주십시오.
기기가 충전대에
연결되어 있는지
확인하십시오.
45
2220003384/01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.