Tefal VS 400330 User Manual [cz]

Important recommendations
Read and follow the instructions for use. Keep them for future use.
Safety instructions
• This appliance is not intended to be operated using an external timer or separate remote control system.
• This appliance complies with the safety regulations and directives in effect at the time of manufacture.
• Check that the power supply voltage corresponds to that shown on the appliance (alternating current).
• Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country other than that in which it is purchased, have it checked by an approved service centre.
• This appliance is designed for domestic use only. In case of professional use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee does not apply.
Connecting to the power supply
• Do not use the appliance if the appliance or the cord is damaged, if the appliance has fallen or shows visible damage or does not work properly. In the event of the above, the appliance must be sent to an approved Service Centre. Do not take the appliance apart yourself.
• Always plug the appliance into an earthed socket.
• Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an extension lead which is in good condition, has an earthed plug and is suited to the power of the appliance.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorised service centre or a similarly qualified person in order to avoid any danger.
• Do not leave the cord hanging.
• Do not unplug the appliance by pulling on the cord.
• Always plug the appliance into an earthed socket.
• Always unplug the appliance immediately after use; when moving it; prior to any cleaning or maintenance.
Using
• Use a flat and stable, heat resistant work surface, away from any water splashes.
• Never leave the appliance in operation unattended. Keep away from children.
• Burns can occur by touching the hot surface of the appliance, the hot water, the steam or the food.
• Do not touch the appliance while it is producing steam and use a cloth or oven glove to remove the lid, rice bowl and steam bowl.
• Do not move the appliance when it is full of liquids or hot food.
• Do not place the appliance near a heat source or in a hot oven, as serious damage could result.
• Never immerse the appliance in water!
• Do not place the appliance near a wall or a cupboard - the steam produced by the appliance can cause damage.
• This appliance should not be used by persons (including children) with physical, mental or sensorial disabilities, or person without knowledge of the appliance, unless they are supervised by a responsible adult who is familiar with these instructions.
• Do not let children play with the appliance.
2
Benefits of steam cooking
Welcome to the world of T-fal steam cooking!
Healthier, more nutritious dishes may easily be prepared by steaming and the results are colourful and naturally flavoursome. The true versatility and benefits of steaming can now be explored.
Your T-fal steamer is suitable for most foods
and a surprising variety of recipes.
BALANCED NUTRITION
The VitaCuisine steamer allows you to prepare a tasty and well balanced meal in one easy step. Thanks to the individual baskets and cooking tray, vegetables, rice, fish, meat, fruits and desserts can be cooked simultaneously.
PRESERVING VITAMINS
The steamer's gentle yet quick cooking system retains more vitamins and micronutrients.
LESS FAT
Steam cooking is ideal for fish, chicken and lean meat. The specific cooking tray helps retain the essential fat, Omega 3. in oil-rich fish like salmon, sardines, mackerel, trout, herring, and fresh tuna.
MORE FRUITS AND VEGETABLES
The steaming process is easy and efficient. Steaming can help to increase your daily consumption of fruit and vegetables.
Now you are ready to create a delicious and well-balanced meal on the go !
Description
1. Lid
2. Reversible cooking plate * a. side for cooking with sauce or juice b. side for steam cooking
3. Rice bowl *
4. Stainless steel baskets
5. Maxi capacity bowl
6. Juice collector
7. Exterior water refill inlet during cooking
* depending on model
Get steaming!
8. Interior maximum water level
9. Water tank
10. Heating element
11. Exterior water level gauge
12. Power base
13. On / off light
14. 60-minute timer
15. Turbo Boost touchpad
16. Keep warm touchpad *
3
Using your Vitacuisine
Before first use
• Clean the water tank with a damp soft cloth - fig.1.
• Wash all the removable parts using a sponge, warm water and washing up liquid, rinse and dry carefully.
All parts are removable and dishwasher safe; except for the power base/water tank.
Filling the water tank
Do not use seasoning or any other liquid other than water in the water tank. Check that there is water in the water tank before using the appliance.
• Pour the water directly into the water tank, up to the maximum level - fig.2.
• Place the juice collector on the tank until firmly in place.
• Place the maxi capacity bowl on the juice collector - fig.3.
• Use fresh cold water with each use and check the water is up to the maximum level.
Positioning the steam basket(s)
• Place the food in the basket(s).
• Place the basket(s) in the maxi capacity bowl and fold the handle(s) in the
notches - fig.4.
• Put the lid on.
Do not immerse the water tank in water when cleaning.
So as not to scald yourself with the steam from the lid, preferably place the steam holes towards the back.
Positioning the reversible cooking plate*
The cooking plate (using side A only) can be used without the maxi capacity bowl. Place it directly on the juice collector - fig.7.
• Use face A of the cooking plate for meals with sauce or food that releases a lot of cooking juices, and face B for cooking without sauce or cooking juices - fig.5.
• Place the cooking plate on the maxi capacity bowl - fig.6.
• Put the lid on.
To cook rice
You can cook rice.
• Put the rice and the water in the rice bowl (see the table of cooking times) -
fig.8.
• Place the rice bowl in a steam basket or in the maxi capacity bowl.
Cooking without baskets
For a maxi capacity, you can cook without the baskets.
• Remove the baskets.
• Place food in the maxi capacity bowl.
• Put the maxi capacity bowl on the juice collector - fig.9.
• Put on either the cooking plate and the lid - fig.10 or just the lid - fig.11.
4
* depending on model
Cooking
Choose the cooking time
• Plug the appliance in.
• Set the timer for the recommended cooking times (see table of cooking times) -
fig.12.
• The on / off light and the TURBO BOOST touchpad light comes on and the steam cooking begins.
Using the TURBO BOOST touchpad
You can manually stop the Turbo Boost program if you press on the illuminated touchpad. Use oven gloves when handling the baskets during cooking time.
• Exclusive: your appliance is fitted with a TURBO BOOST touchpad which reduces cooking time for a better vitamin retention.
• At the start of cooking, the light comes on automatically - fig.13. This allows a faster start to cooking, thanks to a bigger steam output.
• The TURBO BOOST touchpad light goes out automatically as soon as the quantity of steam is sufficient for cooking.
• If you open the lid (e.g.: if adding more food) you can press the TURBO BOOST touchpad again to quickly return the steamer to the ideal temperature - fig.14.
During cooking
• Check the water level during cooking using the external water level indicator.
• If necessary, slowly add more cold water through the exterior water inlet -
fig.15.
• To stop the appliance ahead of time, turn the timer to the O position - fig.16.
Do not touch the appliance or foods during cooking as they will be hot.
When there is no more water in the water tank the appliance stops cooking.
Check that there is always water in the water tank during keep warm.
• At the end of cooking, a signal sounds: food is ready.
• The keep warm function starts automatically - fig.17.
• The appliance keeps food warm for up to 60 minutes without overcooking your meals
• Press the keep warm touchpad to stop the appliance.
Removing food from the steam baskets
• Lift the lid by the handle.
• Put the cooking plate on the turned over lid - fig.18.
• Remove the steam baskets using the handles - fig.19.
• Serve the food - fig.20.
* depending on model
Keep Warm*
Use oven gloves when handling the baskets.
5
Table of cooking times
Cooking times are approximate and may vary depending on the size of the food, the space between the food, the amount of food, individual preferences, and the wattage.
Meat – Poultry
Food Type Amount
Chicken breast (boneless)
Chicken drumsticks Fresh 4 36 min
Turkey escalope Fresh 600 g 24 min
Pork fillet Fresh 700 g 38 min 1 cm thick
Lamb steak Fresh 500 g 14 min
Sausages Fresh
Strips
Whole 450 g 17 min
500 g 15 min
10 6 - 8 min
Cooking
Time
Recommendations
Use oven gloves when handling the baskets during the cooking time.
Fish - shellfish
Food Type Amount
Fresh 450 g 10 min
Thin fillet of fish
Frozen 450 g 18 min
Thick fillets or steaks
Whole fish Fresh 600 g 25 min
Mussels Fresh 1 kg 15 - 20 min
Prawns Fresh 200 g 5 min
Scallops Fresh 100 g 5 min
Fresh 400 g 15 min
Cooking
Time
6
Recommendations
Vegetables
Food Type Amount
Artichoke Fresh 3 43 min
Asparagus Fresh 600 g 17 min
Broccoli
Celeriac Fresh 350 g 22 min In cubes or slices
Mushrooms Fresh 500 g 12 min Small whole or cut in quarters
Cauliflower Fresh 1 moyen 19 min Cut into florets
Cabbage (red - green)
Courgette Fresh 600 g 12 min
Spinach
Fine green beans
Carrots Fresh 500 g 15 min Thinly sliced
Fresh
Frozen
Fresh 600 g 22 min Sliced
Fresh
Frozen
Fresh
Frozen
400 g
400 g
300 g
300 g
500 g
500 g
Cooking
Time
18 min
12 min
13 min
15 min
30 min
25 min
Recommendations
Cut into florets
Toss halfway through cooking
Corn on the cob Fresh 500 g 40 min
Beans Fresh 500 g 15 min
Leeks Fresh 500 g 30 min Thinly sliced
Sweet peppers Fresh 300 g 15 min
Peas
New potatoes (whole)
Potatoes Fresh 600 g 20 min Sliced or cubed
Fresh
Frozen
Fresh 600 g 40 – 45 min
400 g
400 g
20 min
20 min
7
Rice - Pasta - Cereals
Food Amount
White Rice American Long Grain
White Basmati Rice 150 g 300 ml 30 - 35 min
Easy cook white rice 150 g 300 ml 28 - 33 min
Wholemeal rice 150 g 300 ml 33 - 38 min
Couscous 200 g 350 ml 23 min Soak for 5 min in boiling water before cooking.
Pasta (spaghetti) 200 g 400 ml 20 – 25 min Use boiling water & stir halfway through cooking.
150 g 300 ml 30 - 35 min
Water
quantity
Cooking
Time
Recommendations
Fruits
Food Type Amount
Bananas Fresh 3 10 min Whole
Apples Fresh 4 12 min Quartered
Cooking
Time
Recommendations
Pears Fresh 5 20 min Whole or halved
Food Type Amount
Hard-boiled
Eggs
Soft-boiled
6
6
Cooking
Time
12 min
8 min
8
Other food
Recommendations
Cleaning and maintenance
Cleaning the appliance
Do not immerse the water tank / power base in water. Do not use abrasive cleaning products.
• After each use, unplug the appliance.
• Leave it to cool completely before cleaning.
• Check that the appliance has completely cooled down before emtying the juice collector and the water tank. Wipe the water tank with a damp cloth.
• Wash all the removable parts using a sponge, warm water and washing up liquid, rinse and dry carefully.
All parts are removable and dishwasher safe; except for the power base/water tank.
Removing scale build-up from the appliance
• For best results, descale the appliance after approximately 8 uses.
• Take out the juice collector.
• Fill the hollow of the heating element with 3 tablespoons of white vinegar.
• Leave overnight to descale.
• Rinse out the inside of the water tank with warm water several times.
Always descale your appliance when cold to avoid any decaling odour. Do not use other scale­removing products.
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
9
DÛleÏitá doporuãení
Pfieãtûte si a dodrÏujte tyto pokyny pro pouÏití. Pokyny uchovejte i pro budoucí pouÏití.
Bezpeãnostní pokyny
• Tento spotfiebiã není urãen pro provoz s pouÏitím externího ãasového spínaãe nebo samostatného systému vzdáleného ovládání.
• Pro zaji‰tûní va‰í bezpeãnosti splÀuje tento spotfiebiã platné normy a pfiedpisy (Smûrnice o nízkém napûtí, elektromagnetická kompatibilita, materiály pro kontakt s potravinami, Ïivotní prostfiedí apod.)
• Tento spotfiebiã splÀuje poÏadavky bezpeãnostních pfiedpisÛ a smûrnic platn˘ch v dobû jeho v˘roby.
• Zkontrolujte, zda napûtí va‰eho zdroje elektrické energie odpovídá hodnotû napûtí, uvedené na ‰títku spotfiebiãe (stfiídav˘ proud).
• JelikoÏ normy platné v rÛzn˘ch zemích se mohou li‰it, a pokud bude spotfiebiã pouÏíván v jiné zemi, neÏ ve které byl zakoupen, nechte jej zkontrolovat v autorizovaném servisním centru.
• Tento spotfiebiã je navrÏen pouze pro pouÏití v domácnosti. V pfiípadû jeho profesionálního pouÏití, nevhodného pouÏití nebo pfii nedodrÏení pokynÛ, nepfiebírá v˘robce Ïádnou odpovûdnost a navíc zaniká záruka na spotfiebiã.
Pfiipojení k elektrické síti
Spotfiebiã nepouÏívejte, kdyÏ je po‰kozen˘, je po‰kozená pfiívodní ‰ÀÛra, jestliÏe spadl na zem, nebo vykazuje viditelné po‰kození, nebo nepracuje správnû. V pfiípadû nûkteré z v˘‰e uveden˘ch skuteãností, ode‰lete spotfiebiã do autorizovaného servisního centra. Spotfiebiã sami nedemontujte.
• Spotfiebiã vÏdy zapojujte pouze do zásuvky s uzemÀovacím kolíkem.
• NepouÏívejte prodluÏovací ‰ÀÛru. Pokud ji pfiesto na vlastní odpovûdnost pouÏijete, pak pouÏijte pouze takovou, která je v dobrém stavu, má zástrãku s uzemÀovacím kolíkem a je proudovû dimenzována pro pfiíkon spotfiebiãe.
• JestliÏe je po‰kozena pfiívodní ‰ÀÛra, musí b˘t vymûnûna pouze buì v˘robcem, nebo autorizovan˘m servisním centrem, ãi pfiíslu‰nû kvalifikovanou osobou, aby se pfiede‰lo jakémukoli nebezpeãí.
• Nenechávejte pfiívodní ‰ÀÛru volnû viset.
• Neodpojujte spotfiebiã od zástrãky taÏením za pfiívodní ‰ÀÛru.
• Spotfiebiã vÏdy zapojujte pouze do zásuvky s uzemÀovacím kolíkem.
• Spotfiebiã odpojujte vÏdy: okamÏitû po jeho pouÏití, v pfiípadû jeho pfiená‰ení a pfied provádûním jakékoli jeho údrÏby nebo ãi‰tûní.
PouÏití
• Spotfiebiã pouÏívejte na ploché, stabilní, tepelnû odolné plo‰e, mimo dosah postfiíkání vodou.
• Nikdy nenechávejte spotfiebiã v provozu bez dohledu. Zamezte pfiístupu dûtí ke spotfiebiãi.
• Pfii dotyku s hork˘m povrchem spotfiebiãe, s horkou vodou, párou nebo potravinami, mÛÏe dojít k popáleninám.
• Nedot˘kejte se spotfiebiãe, kdyÏ dochází k tvorbû páry; pfii snímání víka, vyjímání nádoby na r˘Ïi a napafiovací nádoby pouÏívejte chÀapku.
• Nepohybujte se spotfiebiãem, kdyÏ je naplnûn tekutinami nebo hork˘mi potravinami.
• NeumísÈujte spotfiebiã do blízkosti zdroje tepla nebo na horkou plot˘nku, neboÈ by mohlo dojít k váÏn˘m ‰kodám.
• Nikdy neponofiujte spotfiebiã do vody!
• NeumísÈujte spotfiebiã do blízkosti stûny nebo pfiíborníku – pára, kterou spotfiebiã vytváfií, by je mohla po‰kodit.
• Tento spotfiebiã nesmí b˘t pouÏíván osobami (vãetnû dûtí) s fyzickou, du‰evní nebo pohybovou nezpÛsobilostí, nebo osobami, které nejsou seznámeny se spotfiebiãem, bez dohledu odpovûdné dospûlé osoby, seznámené s tûmito pokyny.
• Zamezte dûtem hrát si se spotfiebiãem.
1010
Pfiínosy vafiení v páfie
Vítejte ve svûtû vafiení pomocí TEFAL páry!
Vafiením v páfie je moÏno snadno pfiipravit zdravûj‰í a v˘Ïivnûj‰í jídla av˘sledkem jsou barevná a pfiirozenû chutná jídla. Nyní mÛÏete objevit skuteãnou rozmanitost a skuteãné pfiínosy vafiení v páfie.
VበTEFAL parní hrnec je vhodn˘ pro vût‰inu
potravin a pro pfiekvapivé mnoÏství rozmanit˘ch receptÛ.
VYVÁÎENÁ STRAVA
VitaCuisine parní hrnec umoÏÀuje pfiípravu chutného a vyváÏeného jídla v jednom snadném kroku. Díky jednotliv˘m ko‰íkÛm a miskám je moÏno souãasnû vafiit zeleninu, r˘Ïi, ryby, maso, ovoce a dezerty.
UCHOVÁNÍ VITAMINÒ
Jemn˘ a rychl˘ systém vafiení v parním hrnci uchovává více vitaminÛ a mikroÏivin.
MÉNù TUKU
Vafiení v páfie je ideální pro ryby, kufiata a libové maso. Speciální miska pomáhá uchovat charakteristick˘ tuk omega 3 u ryb bohat˘ch na olej, jako jsou losos, sardinky, makrely, pstruh, herinky a ãerstv˘ tuÀák.
VÍCE OVOCE A ZELENINY
Napafiovací proces je snadn˘ a úãinn˘. Vafiení v páfie vám mÛÏe pomoci zv˘‰it va‰i denní spotfiebu ovoce a zeleniny.
Nyní jste pfiipraveni vytváfiet chutná a správnû vyváÏená jídla!
Zaãínáme vafiit v páfie!
Popis
1. Víko
2. Otoãná sbûrná miska * a. strana pro vafiení s omáãkou nebo
‰Èávou
b. strana pro vafiení v páfie
3. Nádoba na r˘Ïi *
4. Ko‰íky z nerezové oceli
5. Nádoba s maximální kapacitou
6. Sbûrná miska na ‰Èávu
7. Vnûj‰í vstup pro doplÀování vody v
prÛbûhu vafiení
* v závislosti na modelu
8. Vnitfiní stupnice maximální hladiny vody
9. Nádoba na vodu
10. Topn˘ ãlánek
11. Vnûj‰í mûfiiã hladiny vody
12. Napájecí základna
13. Kontrolka zap/vyp
14. âasov˘ spínaã -60 minut
15. Dotykové tlaãítko TURBO
16. Dotykové tlaãítko udrÏování tepla
1111
PouÏití Vitacuisine
Pfied prvním pouÏitím
• Vyãistûte nádobu na vodu navlhãenou jemnou látkou – fig.1.
• Omyjte v‰echny vyjímatelné ãásti pomocí houby, teplé vody a mycího tekutého prostfiedku, opláchnûte je a peãlivû osu‰te.
V‰echny ãásti jsou vyjímatelné a lze je bezpeãnû m˘t v myãce, s v˘jimkou napájecího podstavce a nádoby na vodu.
Plnûní nádoby na vodu
Do nádoby na vodu nenalévejte Ïádné ochucovací pfiísady nebo podobné tekutiny, ale pouze vodu. Pfied kaÏd˘m pouÏitím spotfiebiãe se ubezpeãte, Ïe je v nádobû voda.
• Nalijte vodu pfiímo do nádrÏe na vodu, aÏ do ukazatele maximální hladiny – fig. 2.
• Na nádobu na vodu umístûte sbûrnou misku na ‰Èávu tak, aby pevnû sedûla.
• Umístûte nejvût‰í nádobu na sbûrnou misku na ‰Èávu – fig. 3.
• Pfii kaÏdém pouÏití spotfiebiãe pouÏijte ãerstvou studenou vodu a zkontrolujte, zda je v˘‰ka její hladiny u znaãky maximální úrovnû.
Umístûní napafiovacího ko‰íku (Û)
• Umístûte do ko‰íku (Û) potraviny.
• Umístûte ko‰ík (y) do nejvût‰í nádoby a pfieloÏte drÏadlo (a) do záfiezÛ – fig. 4.
• Nasaìte víko.
Pfii ãi‰tûní neponofiujte nádobu na vodu do vody.
Abyste se neopafiili parou vystupující z víka, umístûte pfiednostnû otvory pro únik páry smûrem dozadu od vás.
Sbûrnou misku (pouze pfii pouÏití strany A) je moÏno pouÏít bez nejvût‰í nádoby. Umístûte ji pfiímo na sbûrnou misku na ‰Èávu – Obr. 7.
Umístûní obratitelné sbûrné misky*
• PouÏijte stranu A sbûrné misky pro ‰Èavnaté maso nebo pro potraviny, které uvolÀují hodnû ‰Èávy, a stranu B pro vafiení bez omáãky nebo ‰Èáv. – fig. 5.
• Umístûte sbûrnou misku na nejvût‰í nádobu – fig. 6.
• Nasaìte víko.
Vafiení r˘Ïe
R˘Ïi mÛÏete vafiit následovnû:
• Umístûte r˘Ïi a vodu do nádoby na r˘Ïi (viz tabulka dob vafiení) – fig. 8.
• Umístûte nádobu s r˘Ïí do parního ko‰íku nebo do nejvût‰í nádoby.
Pfii pouÏití nejvût‰í nádoby mÛÏete vafiit bez ko‰íkÛ.
• Vyjmûte ko‰íky.
• Umístûte potraviny do nejvût‰í nádoby.
• Umístûte nejvût‰í nádobu na sbûrnou misku na ‰Èávu – fig. 9.
• Buì nasaìte sbûrnou misku a víko – fig. 10, nebo jenom víko – fig. 11.
12
12
Vafiení bez ko‰íkÛ
* v závislosti na modelu
Vafiení
Volba doby vafiení
• Zapojte spotfiebiã do síÈové zásuvky.
Nastavte ãasov˘ spínaã na doporuãenou dobu vafiení (viz tabulka doby vafiení) – fig. 12
• Kontrolka zap/vyp a kontrolka dotykového tlaãítka TURBO BOOST se rozsvítí a zaãíná proces vafiení v páfie.
PouÏití dotykového tlaãítka TURBO BOOST
Program Turbo Boost mÛÏete zastavit ruãnû pokud se dotknete prosvíceného dotykového tlaãítka. Pfii manipulaci s ko‰íky v prÛbûhu vlastního vafiení pouÏívejte chÀapky.
• Exkluzivní: Vበspotfiebiã je vybaven dotykov˘m tlaãítkem pro funkci TURBO BOOST, která zkracuje dobu vafiení s cílem lep‰ího uchování vitaminÛ.
• Na zaãátku vafiení se kontrolka automaticky rozsvítí – fig. 13. To umoÏní rychlej‰í start vafiení díky tvorbû vût‰ího mnoÏství páry.
• Dotykové tlaãítko funkce TURBO BOOST automaticky zhasne, jakmile se dosáhne potfiebného mnoÏství páry pro vafiení.
• JestliÏe sejmete víko (napfi. jjestliÏe pfiidáváte dal‰í potraviny), mÛÏete poté opût stisknout dotykové tlaãítko funkce TURBO BOOST pro rychl˘ návrat parního hrnce na ideální teplotu – fig. 14.
Bûhem procesu vafiení
• V prÛbûhu vafiení kontrolujte na externím indikátoru hladiny vody v˘‰ku hladiny vody.
• Pokud je zapotfiebí, dolijte pomalu studenou vodu do nálevky vnûj‰ího dolévání Vody.
• Pro vypnutí spotfiebiãe pfied uplynutím nastavené doby vafiení, pfiepnûte ãasovací
zafiízení do polohy 0 – fig. 16.
Nedot˘kejte se spotfiebiãe nebo potravin bûhem vafiení, neboÈ mohou b˘t horké.
KdyÏ není v nádobû na vodu jiÏ Ïádná voda – obr. 15 – spotfiebiã se sám vypne.
Uchování teplého stavu*
VÏdy zkontrolujte, zda je v nádobû na vodu v prÛbûhu udrÏování teplého stavu, voda.
• Na konci vafiení zazní akustick˘ signál: jídlo je pfiipraveno.
• Funkce udrÏování teplého stavu se spou‰tí automaticky – fig. 17.
• Spotfiebiã udrÏuje potraviny v teplém stavu aÏ po dobu 60 minut, aniÏ by do‰lo k pfievafiení va‰eho jídla.
• Stisknûte dotykové tlaãítko funkce udrÏování teplého stavu potravin pro vypnutí spotfiebiãe.
Vyjímání potravin z napafiovacích ko‰íkÛ
• Zvednûte víko za drÏák.
• PoloÏte sbûrnou misku na obrácené víko – fig. 18.
• Pomocí drÏáku vyjmûte napafiovací ko‰e – fig. 19.
• Podávejte jídlo – fig. 20.
* v závislosti na modelu
Pfii manipulaci s ko‰i pouÏívejte chÀapky.
1313
Tabulka doby vafiení
Uvádûné doby vafiení jsou pfiibliÏné a mohou se mûnit v závislosti na velikosti potraviny, na vzdálenosti mezi potravinami, na mnoÏství potravin, na individuálních zálibách a na elektrickém v˘konu.
Maso - DrÛbeÏ
Druh Stav MnoÏství
Kufiecí prsa (bez kosti)
Kufiecí paliãky âerstvé 4 36 min
Plátky z krocana âerstvé 600 g 24 min
Vepfiové plátky âerstvé 700 g 38 min Tlou‰Èka 1 cm
Jehnûãí steaky âerstvé 500 g 14 min
Párky, vufity âerstvé
Kousky
Celé 450 g 17 min
500 g 15 min
10 6 - 8 min
Doba
vafiení
Doporuãení
Pfii manipulaci s ko‰íky v dobû vafiení pouÏívejte chÀapky.
Druh Stav MnoÏství
âerstvé 450 g 10 min
Tenké rybí filé
Silné rybí filé nebo steaky
Celá ryba âerstvé 600 g 25 min
Mu‰le âerstvé 1 kg 15 - 20 min
Krevety âerstvé 200 g 5 min
Lastury âerstvé 100 g 5 min
14
14
ZmraÏené 450 g 18 min
âerstvé 400 g 15 min
Doba
vafiení
Ryby - Kor˘‰i
Doporuãení
Zelenina
Druh Stav MnoÏství
Artyãok âerstvé 3 43 min
Chfiest âerstv˘ 600 g 17 min
Brokolice
Celer âerstvé 350 g 22 min Plátky nebo kostky
Houby âerstvé 500 g 12 min Malé celé, nebo nakrájené na ãtvrtiny
Kvûták âerstv˘ 1 moyen 19 min Kvûtákové rÛÏiãky
Zelí (ãervené-bílé)
Cuketa âerstvá 600 g 12 min
·penát
Jemnû zelené fazolky
Mrkev âerstvé 500 g 15 min Tence nakrájená
âerstvé
ZmraÏené
âerstvé 600 g 22 min Nakrájené
âerstv˘
ZmraÏen˘
âerstvé
ZmraÏené
400 g
400 g
300 g
300 g
500 g
500 g
Doba
vafiení
18 min
12 min
13 min
15 min
30 min
25 min
Doporuãení
Brokolicové rÛÏiãky
Bûhem vafiení pfiehazovat
Kukufiiãné klasy âerstvé 500 g 40 min
Fazole âerstvé 500 g 15 min
Pórek âerstv˘ 500 g 30 min Tence nakrájen˘
Sladká paprika âerstvá 300 g 15 min
Hrách
Nové brambory (celé)
Brambory âerstvé 600 g 20 min Plátky nebo kostky
âerstv˘
ZmraÏen˘
âerstvé 600 g 40 – 45 min
400 g
400 g
20 min
20 min
1515
R˘Ïe – Tûstoviny - Obilniny
Druh MnoÏství
Bílá americká r˘Ïe dlouhozrnná
Bílá asijská r˘Ïe 150 g 300 ml 30 - 35 min
Bílá snadno vafiitelná r˘Ïe
Celozrnná r˘Ïe 150 g 300 ml 33 - 38 min
Kuskus 200 g 350 ml 23 min
Tûstoviny 200 g 400 ml 20 – 25 min
150 g 300 ml 30 - 35 min
150 g 300 ml 28 - 33 min
Obsah
vody
Doba
vafiení
Pfied vafiením ponechat nasáknout 5 minut ve vafiící vodû.
Pfiipravovat ve vafiící vodû a v prÛbûhu vafiení míchat.
Ovoce
Druh Stav MnoÏství
Banány âerstvé 3 10 min Celé
Jablka âerstvá 4 12 min Na ãtvrtiny
Doba
vafiení
Doporuãení
Doporuãení
Hru‰ky âerstvé 5 20 min Celé nebo pÛlené
Druh Stav MnoÏství
Uvafiené na
Vejce
tvrdo
Uvafiené na
mûkko
6
6
Doba
vafiení
12 min
8 min
1616
Ostatní potraviny
Doporuãení
Loading...
+ 42 hidden pages