Read and follow the instructions for use. Keep them for future use.
Safety instructions
• This appliance is not intended to be operated using an external timer or
separate remote control system.
• For your safety, this appliance conforms with applicable standards and
regulations (Directives on low voltage, electromagnetic compatibility, materials
in contact with foodstuffs, environment, etc.)
• This appliance complies with the safety regulations and directives in effect at
the time of manufacture.
• Check that the power supply voltage corresponds to that shown on the
appliance (alternating current).
• Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country other
than that in which it is purchased, have it checked by an approved service
centre.
• This appliance is designed for domestic use only. In case of professional use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee does not apply.
Connecting to the power supply
• Do not use the appliance if the appliance or the cord is damaged, if the
appliance has fallen or shows visible damage or does not work properly. In the
event of the above, the appliance must be sent to an approved Service Centre.
Do not take the appliance apart yourself.
• Always plug the appliance into an earthed socket.
• Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an
extension lead which is in good condition, has an earthed plug and is suited to
the power of the appliance.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
an authorised service centre or a similarly qualified person in order to avoid any
danger.
• Do not leave the cord hanging.
• Do not unplug the appliance by pulling on the cord.
• Always plug the appliance into an earthed socket.
• Always unplug the appliance immediately after use; when moving it; prior to
any cleaning or maintenance.
Using
• Use a flat and stable, heat resistant work surface, away from any water
splashes.
• Never leave the appliance in operation unattended. Keep away from children.
• Burns can occur by touching the hot surface of the appliance, the hot water, the
steam or the food.
• Do not touch the appliance while it is producing steam and use a cloth or oven
glove to remove the lid, rice bowl and steam bowl.
• Do not move the appliance when it is full of liquids or hot food.
• Do not place the appliance near a heat source or in a hot oven, as serious
damage could result.
• Never immerse the appliance in water!
• Do not place the appliance near a wall or a cupboard - the steam produced by
the appliance can cause damage.
• This appliance should not be used by persons (including children) with physical,
mental or sensorial disabilities, or person without knowledge of the appliance,
unless they are supervised by a responsible adult who is familiar with these
instructions.
• Do not let children play with the appliance.
2
Benefits of steam cooking
Welcome to the world of T-fal steam cooking!
Healthier, more nutritious dishes may easily be prepared by steaming and the results are colourful and naturally
flavoursome. The true versatility and benefits of steaming can now be explored.
Your T-fal steamer is suitable for most foods
and a surprising variety of recipes.
BALANCED NUTRITION
The VitaCuisine steamer allows you to prepare a tasty and well balanced meal in one easy step. Thanks to the
individual baskets and cooking tray, vegetables, rice, fish, meat, fruits and desserts can be cooked simultaneously.
PRESERVING VITAMINS
The steamer's gentle yet quick cooking system retains more vitamins and micronutrients.
LESS FAT
Steam cooking is ideal for fish, chicken and lean meat. The specific cooking tray helps retain the essential fat,
Omega 3. in oil-rich fish like salmon, sardines, mackerel, trout, herring, and fresh tuna.
MORE FRUITS AND VEGETABLES
The steaming process is easy and efficient. Steaming can help to increase your daily consumption of fruit and
vegetables.
Now you are ready to create a delicious and well-balanced meal on the go !
Description
1.Lid
2.Reversible cooking plate *
a. side for cooking with sauce or juice
b. side for steam cooking
3.Rice bowl *
4.Stainless steel baskets
5.Maxi capacity bowl
6.Juice collector
7.Exterior water refill inlet during cooking
* depending on model
Get steaming!
8.Interior maximum water level
9.Water tank
10. Heating element
11. Exterior water level gauge
12. Power base
13. On / off light
14. 60-minute timer
15. Turbo Boost touchpad
16. Keep warm touchpad *
3
Using your Vitacuisine
Before first use
• Clean the water tank with a damp soft cloth - fig.1.
• Wash all the removable parts using a sponge, warm water and washing up
liquid, rinse and dry carefully.
All parts are removable and dishwasher safe; except for the power
base/water tank.
Filling the water tank
Do not use seasoning or
any other liquid other
than water in the water
tank.
Check that there is water
in the water tank before
using the appliance.
• Pour the water directly into the water tank, up to the maximum level - fig.2.
• Place the juice collector on the tank until firmly in place.
• Place the maxi capacity bowl on the juice collector - fig.3.
• Use fresh cold water with each use and check the water is up to the maximum
level.
Positioning the steam basket(s)
• Place the food in the basket(s).
• Place the basket(s) in the maxi capacity bowl and fold the handle(s) in the
notches - fig.4.
• Put the lid on.
Do not immerse the
water tank in water when
cleaning.
So as not to scald
yourself with the steam
from the lid, preferably
place the steam holes
towards the back.
Positioning the reversible cooking plate*
The cooking plate (using
side A only) can be used
without the maxi
capacity bowl. Place it
directly on the juice
collector - fig.7.
• Use face A of the cooking plate for meals with sauce or food that releases a lot
of cooking juices, and face B for cooking without sauce or cooking juices - fig.5.
• Place the cooking plate on the maxi capacity bowl - fig.6.
• Put the lid on.
To cook rice
You can cook rice.
• Put the rice and the water in the rice bowl (see the table of cooking times) -
fig.8.
• Place the rice bowl in a steam basket or in the maxi capacity bowl.
Cooking without baskets
For a maxi capacity, you can cook without the baskets.
• Remove the baskets.
• Place food in the maxi capacity bowl.
• Put the maxi capacity bowl on the juice collector - fig.9.
• Put on either the cooking plate and the lid - fig.10 or just the lid - fig.11.
4
* depending on model
Cooking
Choose the cooking time
• Plug the appliance in.
• Set the timer for the recommended cooking times (see table of cooking times) -
fig.12.
• The on / off light and the TURBO BOOST touchpad light comes on and the
steam cooking begins.
Using the TURBO BOOST touchpad
You can manually stop
the Turbo Boost program
if you press on the
illuminated touchpad.
Use oven gloves when
handling the baskets
during cooking time.
• Exclusive: your appliance is fitted with a TURBO BOOST touchpad which reduces
cooking time for a better vitamin retention.
• At the start of cooking, the light comes on automatically - fig.13. This allows a
faster start to cooking, thanks to a bigger steam output.
• The TURBO BOOST touchpad light goes out automatically as soon as the
quantity of steam is sufficient for cooking.
• If you open the lid (e.g.: if adding more food) you can press the TURBO BOOST
touchpad again to quickly return the steamer to the ideal temperature - fig.14.
During cooking
• Check the water level during cooking using the external water level indicator.
• If necessary, slowly add more cold water through the exterior water inlet -
fig.15.
• To stop the appliance ahead of time, turn the timer to the O position - fig.16.
Do not touch the
appliance or foods during
cooking as they will be
hot.
When there is no more
water in the water tank
the appliance stops
cooking.
Check that there is
always water in the water
tank during keep warm.
• At the end of cooking, a signal sounds: food is ready.
• The keep warm function starts automatically - fig.17.
• The appliance keeps food warm for up to 60 minutes without overcooking your
meals
• Press the keep warm touchpad to stop the appliance.
Removing food from the steam baskets
• Lift the lid by the handle.
• Put the cooking plate on the turned over lid - fig.18.
• Remove the steam baskets using the handles - fig.19.
• Serve the food - fig.20.
* depending on model
Keep Warm*
Use oven gloves when
handling the baskets.
5
Table of cooking times
Cooking times are approximate and may vary depending on the size of the food,
the space between the food, the amount of food, individual preferences, and the
wattage.
Meat – Poultry
FoodTypeAmount
Chicken breast
(boneless)
Chicken drumsticksFresh436 min
Turkey escalopeFresh600 g24 min
Pork filletFresh700 g38 min1 cm thick
Lamb steakFresh500 g14 min
SausagesFresh
Strips
Whole450 g17 min
500 g15 min
106 - 8 min
Cooking
Time
Recommendations
Use oven gloves when
handling the baskets
during the cooking time.
Fish - shellfish
FoodTypeAmount
Fresh450 g10 min
Thin fillet of fish
Frozen450 g18 min
Thick fillets or
steaks
Whole fishFresh600 g25 min
MusselsFresh1 kg15 - 20 min
PrawnsFresh200 g5 min
ScallopsFresh100 g5 min
Fresh400 g15 min
Cooking
Time
6
Recommendations
Vegetables
FoodTypeAmount
ArtichokeFresh343 min
AsparagusFresh600 g17 min
Broccoli
CeleriacFresh350 g22 minIn cubes or slices
MushroomsFresh500 g12 minSmall whole or cut in quarters
CauliflowerFresh1 moyen19 minCut into florets
Cabbage
(red - green)
CourgetteFresh600 g12 min
Spinach
Fine green beans
CarrotsFresh500 g15 minThinly sliced
Fresh
Frozen
Fresh600 g22 minSliced
Fresh
Frozen
Fresh
Frozen
400 g
400 g
300 g
300 g
500 g
500 g
Cooking
Time
18 min
12 min
13 min
15 min
30 min
25 min
Recommendations
Cut into florets
Toss halfway through cooking
Corn on the cobFresh500 g40 min
BeansFresh500 g15 min
LeeksFresh500 g30 minThinly sliced
Sweet peppersFresh300 g15 min
Peas
New potatoes
(whole)
PotatoesFresh600 g20 minSliced or cubed
Fresh
Frozen
Fresh600 g40 – 45 min
400 g
400 g
20 min
20 min
7
Rice - Pasta - Cereals
FoodAmount
White Rice
American Long
Grain
White Basmati Rice150 g300 ml30 - 35 min
Easy cook white rice150 g300 ml28 - 33 min
Wholemeal rice150 g300 ml33 - 38 min
Couscous200 g350 ml23 minSoak for 5 min in boiling water before cooking.
Pasta (spaghetti)200 g400 ml20 – 25 min Use boiling water & stir halfway through cooking.
150 g300 ml30 - 35 min
Water
quantity
Cooking
Time
Recommendations
Fruits
FoodTypeAmount
BananasFresh310 minWhole
ApplesFresh412 minQuartered
Cooking
Time
Recommendations
PearsFresh520 minWhole or halved
FoodTypeAmount
Hard-boiled
Eggs
Soft-boiled
6
6
Cooking
Time
12 min
8 min
8
Other food
Recommendations
Cleaning and maintenance
Cleaning the appliance
Do not immerse the
water tank / power base
in water.
Do not use abrasive
cleaning products.
• After each use, unplug the appliance.
• Leave it to cool completely before cleaning.
• Check that the appliance has completely cooled down before emtying the juice
collector and the water tank. Wipe the water tank with a damp cloth.
• Wash all the removable parts using a sponge, warm water and washing up
liquid, rinse and dry carefully.
All parts are removable and dishwasher safe; except for the power
base/water tank.
Removing scale build-up from the appliance
• For best results, descale the appliance after approximately 8 uses.
• Take out the juice collector.
• Fill the hollow of the heating element with 3 tablespoons of white vinegar.
• Leave overnight to descale.
• Rinse out the inside of the water tank with warm water several times.
Always descale your
appliance when cold to
avoid any decaling odour.
Do not use other scaleremoving products.
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
9
DÛleÏitá doporuãení
Pfieãtûte si a dodrÏujte tyto pokyny pro pouÏití. Pokyny uchovejte i pro budoucí pouÏití.
Bezpeãnostní pokyny
• Tento spotfiebiã není urãen pro provoz s pouÏitím externího ãasového spínaãe nebo
samostatného systému vzdáleného ovládání.
• Pro zaji‰tûní va‰í bezpeãnosti splÀuje tento spotfiebiã platné normy a pfiedpisy (Smûrnice o
nízkém napûtí, elektromagnetická kompatibilita, materiály pro kontakt s potravinami, Ïivotní
prostfiedí apod.)
• Tento spotfiebiã splÀuje poÏadavky bezpeãnostních pfiedpisÛ a smûrnic platn˘ch v dobû jeho v˘roby.
• Zkontrolujte, zda napûtí va‰eho zdroje elektrické energie odpovídá hodnotû napûtí, uvedené na
‰títku spotfiebiãe (stfiídav˘ proud).
• JelikoÏ normy platné v rÛzn˘ch zemích se mohou li‰it, a pokud bude spotfiebiã pouÏíván v jiné
zemi, neÏ ve které byl zakoupen, nechte jej zkontrolovat v autorizovaném servisním centru.
• Tento spotfiebiã je navrÏen pouze pro pouÏití v domácnosti. V pfiípadû jeho profesionálního
pouÏití, nevhodného pouÏití nebo pfii nedodrÏení pokynÛ, nepfiebírá v˘robce Ïádnou
odpovûdnost a navíc zaniká záruka na spotfiebiã.
Pfiipojení k elektrické síti
•
Spotfiebiã nepouÏívejte, kdyÏ je po‰kozen˘, je po‰kozená pfiívodní ‰ÀÛra,
jestliÏe spadl na zem, nebo vykazuje viditelné po‰kození, nebo nepracuje
správnû. V pfiípadû nûkteré z v˘‰e uveden˘ch skuteãností, ode‰lete spotfiebiã
do autorizovaného servisního centra. Spotfiebiã sami nedemontujte.
• Spotfiebiã vÏdy zapojujte pouze do zásuvky s uzemÀovacím kolíkem.
• NepouÏívejte prodluÏovací ‰ÀÛru. Pokud ji pfiesto na vlastní odpovûdnost
pouÏijete, pak pouÏijte pouze takovou, která je v dobrém stavu, má zástrãku s
uzemÀovacím kolíkem a je proudovû dimenzována pro pfiíkon spotfiebiãe.
• JestliÏe je po‰kozena pfiívodní ‰ÀÛra, musí b˘t vymûnûna pouze buì
v˘robcem, nebo autorizovan˘m servisním centrem, ãi pfiíslu‰nû
kvalifikovanou osobou, aby se pfiede‰lo jakémukoli nebezpeãí.
• Nenechávejte pfiívodní ‰ÀÛru volnû viset.
• Neodpojujte spotfiebiã od zástrãky taÏením za pfiívodní ‰ÀÛru.
• Spotfiebiã vÏdy zapojujte pouze do zásuvky s uzemÀovacím kolíkem.
• Spotfiebiã odpojujte vÏdy: okamÏitû po jeho pouÏití, v pfiípadû jeho pfiená‰ení
a pfied provádûním jakékoli jeho údrÏby nebo ãi‰tûní.
PouÏití
• Spotfiebiã pouÏívejte na ploché, stabilní, tepelnû odolné plo‰e, mimo dosah postfiíkání vodou.
• Nikdy nenechávejte spotfiebiã v provozu bez dohledu. Zamezte pfiístupu dûtí ke spotfiebiãi.
• Pfii dotyku s hork˘m povrchem spotfiebiãe, s horkou vodou, párou nebo potravinami, mÛÏe
dojít k popáleninám.
• Nedot˘kejte se spotfiebiãe, kdyÏ dochází k tvorbû páry; pfii snímání víka, vyjímání nádoby na
r˘Ïi a napafiovací nádoby pouÏívejte chÀapku.
• Nepohybujte se spotfiebiãem, kdyÏ je naplnûn tekutinami nebo hork˘mi potravinami.
• NeumísÈujte spotfiebiã do blízkosti zdroje tepla nebo na horkou plot˘nku, neboÈ by mohlo dojít
k váÏn˘m ‰kodám.
• Nikdy neponofiujte spotfiebiã do vody!
• NeumísÈujte spotfiebiã do blízkosti stûny nebo pfiíborníku – pára, kterou spotfiebiã vytváfií, by je
mohla po‰kodit.
• Tento spotfiebiã nesmí b˘t pouÏíván osobami (vãetnû dûtí) s fyzickou, du‰evní nebo pohybovou
nezpÛsobilostí, nebo osobami, které nejsou seznámeny se spotfiebiãem, bez dohledu odpovûdné
dospûlé osoby, seznámené s tûmito pokyny.
• Zamezte dûtem hrát si se spotfiebiãem.
1010
Pfiínosy vafiení v páfie
Vítejte ve svûtû vafiení pomocí TEFAL páry!
Vafiením v páfie je moÏno snadno pfiipravit zdravûj‰í a v˘Ïivnûj‰í jídla av˘sledkem jsou barevná a
pfiirozenû chutná jídla. Nyní mÛÏete objevit skuteãnou rozmanitost a skuteãné pfiínosy vafiení v páfie.
VበTEFAL parní hrnec je vhodn˘ pro vût‰inu
potravin a pro pfiekvapivé mnoÏství rozmanit˘ch receptÛ.
VYVÁÎENÁ STRAVA
VitaCuisine parní hrnec umoÏÀuje pfiípravu chutného a vyváÏeného jídla v jednom snadném kroku.
Díky jednotliv˘m ko‰íkÛm a miskám je moÏno souãasnû vafiit zeleninu, r˘Ïi, ryby, maso, ovoce a
dezerty.
UCHOVÁNÍ VITAMINÒ
Jemn˘ a rychl˘ systém vafiení v parním hrnci uchovává více vitaminÛ a mikroÏivin.
MÉNù TUKU
Vafiení v páfie je ideální pro ryby, kufiata a libové maso. Speciální miska pomáhá uchovat
charakteristick˘ tuk omega 3 u ryb bohat˘ch na olej, jako jsou losos, sardinky, makrely, pstruh,
herinky a ãerstv˘ tuÀák.
VÍCE OVOCE A ZELENINY
Napafiovací proces je snadn˘ a úãinn˘. Vafiení v páfie vám mÛÏe pomoci zv˘‰it va‰i denní spotfiebu
ovoce a zeleniny.
Nyní jste pfiipraveni vytváfiet chutná a správnû vyváÏená jídla!
Zaãínáme vafiit v páfie!
Popis
1.Víko
2.Otoãná sbûrná miska *
a. strana pro vafiení s omáãkou nebo
‰Èávou
b. strana pro vafiení v páfie
3.Nádoba na r˘Ïi *
4. Ko‰íky z nerezové oceli
5.Nádoba s maximální kapacitou
6. Sbûrná miska na ‰Èávu
7. Vnûj‰í vstup pro doplÀování vody v
prÛbûhu vafiení
* v závislosti na modelu
8. Vnitfiní stupnice maximální hladiny vody
9. Nádoba na vodu
10. Topn˘ ãlánek
11. Vnûj‰í mûfiiã hladiny vody
12. Napájecí základna
13. Kontrolka zap/vyp
14. âasov˘ spínaã -60 minut
15. Dotykové tlaãítko TURBO
16. Dotykové tlaãítko udrÏování tepla
1111
PouÏití Vitacuisine
Pfied prvním pouÏitím
• Vyãistûte nádobu na vodu navlhãenou jemnou látkou – fig.1.
• Omyjte v‰echny vyjímatelné ãásti pomocí houby, teplé vody a mycího
tekutého prostfiedku, opláchnûte je a peãlivû osu‰te.
V‰echny ãásti jsou vyjímatelné a lze je bezpeãnû m˘t v myãce, s
v˘jimkou napájecího podstavce a nádoby na vodu.
Plnûní nádoby na vodu
Do nádoby na vodu
nenalévejte Ïádné
ochucovací pfiísady
nebo podobné
tekutiny, ale pouze
vodu. Pfied kaÏd˘m
pouÏitím spotfiebiãe
se ubezpeãte, Ïe je v
nádobû voda.
• Nalijte vodu pfiímo do nádrÏe na vodu, aÏ do ukazatele maximální
hladiny – fig. 2.
• Na nádobu na vodu umístûte sbûrnou misku na ‰Èávu tak, aby pevnû
sedûla.
• Umístûte nejvût‰í nádobu na sbûrnou misku na ‰Èávu – fig. 3.
• Pfii kaÏdém pouÏití spotfiebiãe pouÏijte ãerstvou studenou vodu a
zkontrolujte, zda je v˘‰ka její hladiny u znaãky maximální úrovnû.
Umístûní napafiovacího ko‰íku (Û)
• Umístûte do ko‰íku (Û) potraviny.
• Umístûte ko‰ík (y) do nejvût‰í nádoby a pfieloÏte drÏadlo (a) do záfiezÛ –
fig. 4.
• Nasaìte víko.
Pfii ãi‰tûní
neponofiujte nádobu
na vodu do vody.
Abyste se neopafiili
parou vystupující z víka,
umístûte pfiednostnû
otvory pro únik páry
smûrem dozadu od vás.
Sbûrnou misku (pouze
pfii pouÏití strany A)
je moÏno pouÏít bez
nejvût‰í nádoby.
Umístûte ji pfiímo na
sbûrnou misku na
‰Èávu – Obr. 7.
Umístûní obratitelné sbûrné misky*
• PouÏijte stranu A sbûrné misky pro ‰Èavnaté maso nebo pro potraviny,
které uvolÀují hodnû ‰Èávy, a stranu B pro vafiení bez omáãky nebo
‰Èáv. – fig. 5.
• Umístûte sbûrnou misku na nejvût‰í nádobu – fig. 6.
• Nasaìte víko.
Vafiení r˘Ïe
R˘Ïi mÛÏete vafiit následovnû:
• Umístûte r˘Ïi a vodu do nádoby na r˘Ïi (viz tabulka dob vafiení) – fig. 8.
• Umístûte nádobu s r˘Ïí do parního ko‰íku nebo do nejvût‰í nádoby.
Pfii pouÏití nejvût‰í nádoby mÛÏete vafiit bez ko‰íkÛ.
• Vyjmûte ko‰íky.
• Umístûte potraviny do nejvût‰í nádoby.
• Umístûte nejvût‰í nádobu na sbûrnou misku na ‰Èávu – fig. 9.
• Buì nasaìte sbûrnou misku a víko – fig. 10, nebo jenom víko – fig. 11.
12
12
Vafiení bez ko‰íkÛ
* v závislosti na modelu
Vafiení
Volba doby vafiení
• Zapojte spotfiebiã do síÈové zásuvky.
•
Nastavte ãasov˘ spínaã na doporuãenou dobu vafiení (viz tabulka
doby vafiení) – fig. 12
• Kontrolka zap/vyp a kontrolka dotykového tlaãítka TURBO
BOOST se rozsvítí a zaãíná proces vafiení v páfie.
PouÏití dotykového tlaãítka TURBO BOOST
Program Turbo Boost
mÛÏete zastavit ruãnû
pokud se dotknete
prosvíceného
dotykového tlaãítka.
Pfii manipulaci s
ko‰íky v prÛbûhu
vlastního vafiení
pouÏívejte chÀapky.
• Exkluzivní: Vበspotfiebiã je vybaven dotykov˘m tlaãítkem pro funkci TURBO
BOOST, která zkracuje dobu vafiení s cílem lep‰ího uchování vitaminÛ.
• Na zaãátku vafiení se kontrolka automaticky rozsvítí – fig. 13. To umoÏní
rychlej‰í start vafiení díky tvorbû vût‰ího mnoÏství páry.
• Dotykové tlaãítko funkce TURBO BOOST automaticky zhasne, jakmile
se dosáhne potfiebného mnoÏství páry pro vafiení.
• JestliÏe sejmete víko (napfi. jjestliÏe pfiidáváte dal‰í potraviny), mÛÏete poté
opût stisknout dotykové tlaãítko funkce TURBO BOOST pro rychl˘ návrat
parního hrnce na ideální teplotu – fig. 14.
Bûhem procesu vafiení
• V prÛbûhu vafiení kontrolujte na externím indikátoru hladiny vody v˘‰ku
hladiny vody.
• Pokud je zapotfiebí, dolijte pomalu studenou vodu do nálevky vnûj‰ího
dolévání Vody.
• Pro vypnutí spotfiebiãe pfied uplynutím nastavené doby vafiení, pfiepnûte
ãasovací
zafiízení do polohy 0 – fig. 16.
Nedot˘kejte se
spotfiebiãe nebo
potravin bûhem
vafiení, neboÈ mohou
b˘t horké.
KdyÏ není v nádobû
na vodu jiÏ Ïádná
voda – obr. 15 –
spotfiebiã se sám
vypne.
Uchování teplého stavu*
VÏdy zkontrolujte,
zda je v nádobû na
vodu v prÛbûhu
udrÏování teplého
stavu, voda.
• Na konci vafiení zazní akustick˘ signál: jídlo je pfiipraveno.
• Funkce udrÏování teplého stavu se spou‰tí automaticky – fig. 17.
• Spotfiebiã udrÏuje potraviny v teplém stavu aÏ po dobu 60 minut,
aniÏ by do‰lo k pfievafiení va‰eho jídla.
• Stisknûte dotykové tlaãítko funkce udrÏování teplého stavu potravin pro
vypnutí spotfiebiãe.
Vyjímání potravin z napafiovacích ko‰íkÛ
• Zvednûte víko za drÏák.
• PoloÏte sbûrnou misku na obrácené víko – fig. 18.
• Pomocí drÏáku vyjmûte napafiovací ko‰e – fig. 19.
• Podávejte jídlo – fig. 20.
* v závislosti na modelu
Pfii manipulaci s
ko‰i pouÏívejte
chÀapky.
1313
Tabulka doby vafiení
Uvádûné doby vafiení jsou pfiibliÏné a mohou se mûnit v závislosti na
velikosti potraviny, na vzdálenosti mezi potravinami, na mnoÏství potravin,
na individuálních zálibách a na elektrickém v˘konu.
Maso - DrÛbeÏ
DruhStavMnoÏství
Kufiecí prsa
(bez kosti)
Kufiecí paliãkyâerstvé436 min
Plátky z krocanaâerstvé600 g24 min
Vepfiové plátkyâerstvé700 g38 minTlou‰Èka 1 cm
Jehnûãí steakyâerstvé500 g14 min
Párky, vufityâerstvé
Kousky
Celé450 g17 min
500 g15 min
106 - 8 min
Doba
vafiení
Doporuãení
Pfii manipulaci s
ko‰íky v dobû vafiení
pouÏívejte chÀapky.
DruhStavMnoÏství
âerstvé450 g10 min
Tenké rybí filé
Silné rybí filé
nebo steaky
Celá rybaâerstvé600 g25 min
Mu‰leâerstvé1 kg15 - 20 min
Krevetyâerstvé200 g5 min
Lasturyâerstvé100 g5 min
14
14
ZmraÏené450 g18 min
âerstvé400 g15 min
Doba
vafiení
Ryby - Kor˘‰i
Doporuãení
Zelenina
DruhStavMnoÏství
Artyãokâerstvé343 min
Chfiestâerstv˘600 g17 min
Brokolice
Celerâerstvé350 g22 minPlátky nebo kostky
Houbyâerstvé500 g12 minMalé celé, nebo nakrájené na ãtvrtiny
Kvûtákâerstv˘1 moyen19 minKvûtákové rÛÏiãky
Zelí
(ãervené-bílé)
Cuketaâerstvá600 g12 min
·penát
Jemnû zelené
fazolky
Mrkevâerstvé500 g15 minTence nakrájená
âerstvé
ZmraÏené
âerstvé600 g22 minNakrájené
âerstv˘
ZmraÏen˘
âerstvé
ZmraÏené
400 g
400 g
300 g
300 g
500 g
500 g
Doba
vafiení
18 min
12 min
13 min
15 min
30 min
25 min
Doporuãení
Brokolicové rÛÏiãky
Bûhem vafiení pfiehazovat
Kukufiiãné klasyâerstvé500 g40 min
Fazoleâerstvé500 g15 min
Pórekâerstv˘500 g30 minTence nakrájen˘
Sladká paprikaâerstvá300 g15 min
Hrách
Nové brambory
(celé)
Bramboryâerstvé600 g20 minPlátky nebo kostky
âerstv˘
ZmraÏen˘
âerstvé600 g40 – 45 min
400 g
400 g
20 min
20 min
1515
R˘Ïe – Tûstoviny - Obilniny
DruhMnoÏství
Bílá americká r˘Ïe
dlouhozrnná
Bílá asijská r˘Ïe150 g300 ml 30 - 35 min
Bílá snadno
vafiitelná r˘Ïe
Celozrnná r˘Ïe150 g300 ml 33 - 38 min
Kuskus200 g350 ml23 min
Tûstoviny200 g400 ml 20 – 25 min
150 g300 ml 30 - 35 min
150 g300 ml 28 - 33 min
Obsah
vody
Doba
vafiení
Pfied vafiením ponechat nasáknout 5 minut
ve vafiící vodû.
Pfiipravovat ve vafiící vodû a v prÛbûhu
vafiení míchat.
Ovoce
DruhStavMnoÏství
Banányâerstvé310 minCelé
Jablkaâerstvá412 minNa ãtvrtiny
Doba
vafiení
Doporuãení
Doporuãení
Hru‰kyâerstvé520 minCelé nebo pÛlené
DruhStavMnoÏství
Uvafiené na
Vejce
tvrdo
Uvafiené na
mûkko
6
6
Doba
vafiení
12 min
8 min
1616
Ostatní potraviny
Doporuãení
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.