Tefal RG8021RH User Manual [ru]

2220002065/01 - 36/18
EN QUICK START GUIDE RU ИНСТРУКЦИЯ ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ
1.
EN : DOWNLOAD THE FREE MY SMART FORCE APP RU : УСТАНОВКА ПРИЛОЖЕНИЯ MY SMART FORCE
EN My Smart Force RU My Smart Force
EN Designed exclusively for
Smartphones
RU Разработано
специально для смартфонов
EN Scan the QR Code to download
My Smart Force Application
RU
Сканируйте QR-код, чтобы
EN REQUIRED CONFIGURATION
Check smartphone compatibility on:
compatibility.groupeseb.com/
RU ТРЕБОВАНИЯ К
КОНФИГУРАЦИИ
Проверьте совместимость
смартфона на сайте:
compatibility.groupeseb.com/
EN Activate Activate the Wi-Fi in the
Settings of your smartphone and connect it to your Home Wi-Fi.
Then launch My Smart Force App.
RU Активируйте в настройках
смартфона Wi-Fi и подключитесь к домашней сети Wi-Fi. Затем запустите приложение My Smart Force.
EN Create your account through an
e-mail address and a password (8 characters minimum, including 1 upper case, 1 lower case and 1 number ).
RU Создайте аккаунт с адресом
электронной почты в качестве логина и паролем (не менее 8 символов, включая хотя бы 1 прописную букву, 1 строчную букву и 1 цифру).
I
O
2.
EN : CONNECT YOUR ROBOT RU : ПОДКЛЮЧЕНИЕ РОБОТА
EN Switch on the robot and place it on
the docking station for charging.
Please position the docking station in
its denitive place and the nearest as possible of your home Wi-Fi router.
RU Включите робот и пристыкуйте
его к базе для зарядки.
Расположите базу в выбранном
для нее месте, по возможности как можно ближе к роутеру Wi-Fi.
EN To pair
Select SMARTFCEXXXXXXXX Enter the Smart Force 8 characters
RU Для сопряжения с роботом
Выберите SMARTFCEXXXXXXXX Введите 8-значный пароль Smart Force,
the robot, go to your
smartphone SETTINGS > WIFI
password located under the dust container.
откройте на смартфоне меню: НАСТРОЙКИ > WIFI
который указан под пылесборником.
EN Enter your home Wi-Fi router
password to connect the robot with your home Wi-Fi.
RU
Введите пароль вашей домашней
сети Wi-Fi, чтобы подключить к ней робота.
EN Now, let’s connect the robot to the
Cloud, before ending the set-up
RU В завершение настройки
установите связь между роботом и облачным сервисом.
2.
EN : CONNECT YOUR ROBOT RU : ПОДКЛЮЧЕНИЕ РОБОТА
EN Press “Start the connection”
button.
RU Нажмите кнопку «Start
the connection» («Установить соединение»).
EN Enter again the same 8
characters password located under the robot’s dust container.
RU Снова введите 8-значный
пароль, указанный под пылесборником.
EN Finally, press the blinking Start/
Pause button located on the robot to nalize the complete set-up.
RU Для завершения
настройки нажмите на роботе
мигающую кнопку «Start/Pause» («Старт/Пауза»).
EN Congratulations, you success-
fully connected your robot !
RU Поздравляем, вы успешно
подключили робота!
EN : CONTROL YOUR ROBOT
3.
EN Follow the activities of your robot
RU Следите за активностью робота в
RU : УПРАВЛЕНИЕ РОБОТОМ
through the dialog box
диалоговом окне.
EN
Control
Start/Pause your robot Change the suction power (Eco, Standard,
Boost) according to the oors Press on SPOT for a specic zone cleaning Press on CHARGE to send your robot to the
docking station.
When the picto of the remote control is grey
- It could mean it is not available due to
- It could mean the robot is not ready >>
your robot from the application.
:
connectivity issue >> please check the
following icon status. Please press on this icon for more information.
please check the dialog box to identify the problem.
to confirm the
RU Управляйте роботом из приложения.
Запускайте/останавливайте робота.
Изменяйте мощность всасывания
(настройки: Eco – «Экономичная», Standard – «Стандартная», Boost – «Повышенная») в зависимости от материала напольного
покрытия. Для очистки какой-то конкретной зоны нажмите SPOT (Уборка зоны) Для отправки робота к базе нажмите
CHARGE (ЗАРЯДИТЬ).
Если пиктограмма дистанционного
управления серая
- Это может означать недоступность ввиду
проблем со связью >> проверьте
следующий значок статус. Нажмите значок для получения дополнительной информации.
- Это может означать, что робот не готов
к работе >> проверьте диалоговое окно, чтобы идентифицировать проблему.
:
и выясните
EN : SCHEDULE YOUR ROBOT
4.
EN To create a cleaning program Select the time you want the robot to clean Select suction power Select the days - only one program per day Put a reminder if you wish to receive a notication to help you in your home cleaning.
Для создания программы уборки
RU
Выберите время начала уборки Выберите мощность всасывания Выберите дни (возможна установка только одной программы в день) Настройте напоминание, если вы хотите получать уведомления, помогающие поддерживать чистоту в доме.
RU : ПРОГРАММИРОВАНИЕ РОБОТА
EN : SCHEDULE YOUR ROBOT
4.
EN To activate or desactivate a
Program ON Program OFF
RU Для активации или
Программа ВКЛ Программа ВЫКЛ
RU : ПРОГРАММИРОВАНИЕ РОБОТА
program
деактивации программы
EN To delete a program
Please swipe to the left and press on
Delete.
RU Для удаления программы
Проведите по экрану справа налево
и нажмите «Удалить».
EN : MAINTAIN YOUR ROBOT
5.
EN Access to the statistics, the serial number and also all the information related to the maintenance of the robot: emptying dust container,
RU Получите доступ к статистике, серийному номеру, а также к информации по обслуживанию робота, такой как опустошение
пылесборника, очистка щетки и фильтров.
RU : ОБСЛУЖИВАНИЕ РОБОТА
cleaning brush and lters.
6.
EN : INFORMATION ABOUT YOUR ROBOT RU : ИНФОРМАЦИЯ О РОБОТЕ
EN Personnalize
the name of the robot
RU Присвойте
роботу персональное имя
EN Manage the
notications
RU Управляйте
уведомлениями
EN Let us know
more about you
through this form to personalize notications
RU Сообщите
нам больше
о себе с помощью этой анкеты, чтобы персонализировать уведомления
EN Update the
software of the robot when a new version will be available
RU Обновляйте
программное обеспечение робота при выходе новых версий
EN Access to the
FAQ, IFU
RU Получите
доступ к
ответам на часто задаваемые вопросы и к руководству по эксплуатации
Consignes de sécurité
p.2
FR
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Veiligheidsvoorschriften
Advertencias de seguridad
Instruções de segurança
Istruzioni di sicurezza
Güvenlik talimatları
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostné pokyny
Инструкции за безопасност
Instrucţiuni de siguranţă
Varnostna navodila
Sigurnosne upute
p.7
p.12
p.17
p.22
p.27
p.32
p.37
p.42
p.47
p.52
p.57
p.62
p.67
EN
DE
NL
ES
PT
IT
TR
CS
SK
BG
RO
SL
HR
Sigurnosna uputstva
Bezbednosna Uputstva
Правила техніки безпеки
Οδηγίες ασφαλείας
2220000994/04
Biztonsági utasítások
Przepisy bezpieczeństwa
Правила техники безопасности
ROBOTS
p.72
p.77
p.82
p.87
p.92
p.97
p.102
BS
SR
UK
EL
HU
PL
RU
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables.
• Cet appareil est uniquement réservé à l’usage ménager et domestique. Lisez attentivement ces conseils de sécurité. Une utilisation non appropriée ou non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité.
• Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement. Dans ce cas ne pas ouvrir l’appareil, mais l’envoyer au Centre Services agréés le plus proche de votre domicile, car des outils spéciaux sont nécessaires pour eectuer toute réparation an d’éviter un danger.
• Les réparations ne doivent être eectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées d’origine : réparer un appareil soi-même peut constituer un danger pour l’utilisateur. N’utiliser que des accessoires garantis d’origine (ltres, batteries...).
: UNITE D’ALIMENTATION AMOVIBLE
MISE EN GARDE : Pour le rechargement de la batterie, utiliser uniquement l’unité d’alimentation amovible (chargeur) fournie avec l’appareil (pages 107).
• La batterie doit être retirée de l’appareil avant que celui-ci ne soit mis au rebus.
• L’appareil doit être déconnecté du réseau d’alimentation lorsqu’on retire la batterie.
• La batterie doit être éliminée de façon sûre.
• Si le cordon de l’unité d’alimentation amovible (chargeur) est endommagé ou si il ne fonctionne pas : n’utilisez pas d’autre unité d’alimentation amovible (chargeur) que le modèle fourni par le constructeur et contactez le Service Consommateur ou adressez-vous au Centre Services Agréés le plus proche (utiliser une unité d’alimentation amovible (chargeur) universelle annule la garantie).
• Ne jamais tirer sur le cordon électrique pour débrancher l’unité d’alimentation amovible (chargeur).
• Eteignez toujours l’appareil avant l’entretien ou le nettoyage.
• Ne touchez pas aux parties rotatives sans avoir éteint l’aspirateur.
• N’aspirez pas de surfaces mouillées, d’eau ou de liquides quelle que soit leur nature, de substances chaudes, de substances ultranes (plâtre, ciment, cendres...), de gros débris tranchants (verre), de produits nocifs (solvants, décapants...), agressifs (acides, nettoyants...), inammables et explosifs (à base d’essence ou d’alcool).
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez pas d’eau sur l’appareil et ne l’entreposez pas à l’extérieur.
2
• Pour les opérations de nettoyage et de maintenance se reporter au guide
CLASS 1 LASER PRODUCT
d’utilisation.
Pour les pays soumis aux réglementations Européennes
(marquage ) :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation de manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par des enfants sans surveillance. Tenir l’appareil et son unité d’alimentation amovible (chargeur) hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
Pour les autres pays, non soumis aux réglementations
Européennes : Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
A LIRE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Avant d’utiliser l’appareil, veuillez ramasser tous les objets sur le sol (veuillez vous reporter à la notice d’utilisation)
• Pour éviter tout incident, ne laissez pas le robot passer au dessus d’autres appareils électriques.
• Vériez que la tension d’utilisation (voltage) indiquée sur la plaque signalétique du chargeur de votre aspirateur corresponde bien à celle de votre installation. Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au produit et annule sa garantie.
• Il convient de remettre l’aspirateur en charge après usage an de le rendre toujours disponible avec la batterie toujours disponible chargée à son optimal an de bénécier de ses performances de dépoussiérage et de son autonomie de façon optimum.
• En cas d’absence prolongée (vacances…), il est préférable de débrancher le chargeur de la prise secteur. Dans ce cas il peut y avoir une diminution d’autonomie due à l’autodécharge.
• N’aspirez pas de gros débris qui risquent de bloquer l’entrée d’air et l’endommager.
Selon modèle :
• Ne laissez pas passer le robot sur des tapis à poils longs, en poils d’animaux ou sur des franges.
• Position « Min » pour l’aspiration des tapis et moquettes épais ou délicats et des surfaces fragiles.
• Position « TURBO/BOOST » pour la meilleure performance (selon modèles) de nettoyage de dépoussiérage sur tous types de sols en cas de fort encrassement.
• Ne faites pas fonctionner votre aspirateur sans ltre de protection du moteur.
• Ne pas laver les éléments du bac à poussière ou le ltre de protection du moteur dans un lave vaisselle.
FR
CONSIGNES DE SECURITE RELATIVE AU LASER * (*selon modèles)
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
LASER : Le capteur de navigation contient un laser de classe 1 conforme à la norme EN 60825-1 au cours de toutes les procédures de fonctionnement.
• Ne dirigez jamais le laser vers d’autres personnes.
• Évitez de regarder le rayon direct ou rééchi.
3
• Éteignez toujours l’aspirateur-robot lors des tâches impliquant des maintenances.
• Toute modication (changement) ou tentative de réparer l’aspirateur-robot ou le capteur de navigation est strictement interdite et présente un risque d’exposition dangereuse aux radiations.
CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES A LA BATTERIE* (*selon modèles)
• Cet appareil contient des accumulateurs (Lithium-Ion) qui pour des raisons de sécurité sont seulement accessibles par un réparateur professionnel. Lorsque la batterie n’est plus capable de maintenir la charge, le bloc de batteries (Lithium-Ion) doit donc être retiré. Pour remplacer les accumulateurs, adressez-vous au Centre Services Agréés le plus proche.
• Les batteries doivent être manipulées avec soin. Ne mettez pas les batteries dans la bouche. Vous devez prendre soin de ne pas créer de courts-circuits dans les batteries en insérant des objets métalliques à leurs extrémités. Si un court-circuit se produit,la température des batteries risque de monter dangereusement et peut causer des brûlures sérieuses voire même prendre feu. Si les batteries fuient, ne vous frottez ni les yeux, ni les muqueuses. Lavez vous les mains et rincez l’œil à l’eau claire. Si l’inconfort persiste, consultez votre médecin.
CONSIGNES DE SECURITE RELATIVE A LA TELECOMMANDE ET AU MUR VIRTUEL * (*selon modèles)
• Pour la télécommande, utiliser deux piles non rechargeables de 1,5 V Type AAA.
• Pour le mur virtuel, utiliser quatre piles non rechargeables de 1,5 V Type AA.
• Ne pas utiliser d’outils métallique pour retirer les piles.
• Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
• Les piles neuves et usagées ne doivent pas être mélangées.
• Les piles doivent être insérées selon la polarité correcte.
• Les piles déchargées doivent être retirées de l’appareil et éliminées de façon sûre.
• Si la télécommande doit être entreposée sans être utilisée pendant une longue période, il convient de retirer les batteries.
• Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court-circuitées.
ENVIRONNEMENT
Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être déposé dans un Centre de Services agréés qui se chargera d’en gérer l’élimination.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Conez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit eectué.
UN PROBLÈME AVEC VOTRE APPAREIL ?
Selon modèle :
• Le chargeur chaue :
4 Il s’agit d’un phénomène tout à fait normal. L’aspirateur peut rester connecté au chargeur en permanence
sans aucun risque.
• Le chargeur est connecté mais votre appareil ne charge pas :
- Le chargeur est mal connecté à l’appareil ou est défaillant.
4 Vériez que le chargeur est bien connecté ou adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer le
chargeur.
4
• Votre appareil s’arrête pendant son fonctionnement :
- Votre appareil est peut-être en surchaue. 4 Arrêtez l’appareil et laisser l’appareil refroidir pendant au moins 1 heure. 4 En cas de surchaue répétée, se référer au Centre de services agréés.
• L’appareil s’est arrêté après que le voyant de charge ait clignoté :
- L’appareil est déchargé. 4
Rechargez l’aspirateur.
• L’électrobrosse fonctionne moins bien ou fait un bruit anormal :
- La brosse rotative ou le exible sont obstrués. 4 Arrêtez l’aspirateur et nettoyez-les.
- La brosse est usée. 4 Adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer la brosse.
- La courroie est usée. 4 Adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer la courroie.
• L’électrobrosse s’arrête en cours d’aspiration :
- La sécurité a fonctionné. 4 Arrêtez l’aspirateur. Vériez qu’aucun élément ne gêne la rotation de la brosse, si c’est le cas retirez
l’élément bloquant et nettoyez l’électrobrosse, puis remettez l’aspirateur en marche.
• Votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, sie :
- Le canal d’aspiration est partiellement bouché. 4 Débouchez-le
- Le réceptacle à poussière est plein. 4 Videz-le et nettoyez-le.
- Le bac à poussière est mal positionné. 4 Replacez-le correctement.
- La tête d’aspiration est encrassée. 4 Démontez l’électrobrosse et nettoyez-la.
- Le ltre mousse de protection du moteur est saturé. 4 Nettoyez-le.
Selon modèles :*
Achage Description de l’erreur Cause possible/solution
ERR1 La roue gauche est coincée/ bloquée.
Enlevez l’élément bloquant.ERR2 La roue droite est coincée/bloquée.
ERR3 L’électrobrosse est coincée/bloquée.
ERR4
ERR8
ERR9
ERR10
ERR11 Le bumper est coincé ou défaillant.
ERR12 L’horloge interne dysfonctionne.
ERR13
Le moteur de l’électrobrosse est surchargé.
Dysfonctionnement de la roulette de détection sous le robot
Les capteurs de devant et de derrière n’ont plus de contact avec le sol.
Le réservoir à poussière et son ltre n’est pas correctement en place dans le logement. Le réservoir à poussière et son ltre n’est pas dans le robot.
Une anomalie dans le fonctionnement des roues motrices
Arrêtez l’appareil et attendez au moins 30 minutes avant de remettre l’appareil en marche et de le réutiliser.
Retirez tout élément bloquant ou débloquez le robot si il est coincé.
Soulevez l’appareil et placez-le à un autre endroit sur le sol.
Ouvrez le logement et corrigez la position du réser­voir à poussière et de son ltre. Mettre le bac à poussière avec son ltre dans le robot.
Débloquer le robot si il est coincé contre un obstacle. Si besoin, eectuez de légères pressions sur le bumper pour le débloquer.
Eteignez et rallumez le robot. Si le problème persiste, contactez le Service Consommateur.
Débloquez le robot si il est coincé. Si nécessaire, retirez les éléments bloquant les roues.
FR
5
Selon modèles :*
Achage Description de l’erreur Cause possible/solution
La base de charge n’est pas branchée au secteur.
1032
2001
2010 Le robot ne se trouve plus sur le sol
Le robot ne parvient pas à retrouver la base de charge
Le robot va s’éteindre par manque de batterie
Pensez à brancher la base. La base de charge est dicilement accessible à cause de l’encombrement de la pièce. Rendre accessible la base en rangeant sur le parcours du robot.
La batterie est trop faible et le robot ne parvient pas à rentrer sur la base de charge. Positionnez manuellement le robot sur la base de charge pour qu’il se recharge.
Le robot a été soulevé. Replacez le robot sur le sol.
2020 Une des roues du robot est coincée
2021 Le moteur d’aspiration est bloqué
2022 L’électrobrosse est coincée/bloquée
2024 Le robot ne trouve pas son chemin
2025
2030
2040
2041
2050 Le robot fait face à un problème
Le robot a un problème avec ses capteurs de chute
Le bac à poussière du robot n’est pas présent
Les capteurs de navigation du robot sont défectueux
Le gyroscope du robot est défectueux
Le robot ne s’allume pas
Une des roues est coincée et ne fonctionne pas correctement. Eteignez votre robot et enlevez l’élément bloquant.
Le robot ne peut plus démarrer correctement. Appelez le SAV en renseignant le code erreur 2021.
L’électrobrosse ne fonctionne pas correctement. Eteignez votre robot et enlevez l’élément bloquant. Pensez également à nettoyer votre électrobrosse à l’aide de l’outil fourni pour retirer les cheveux et/ou les poils.
Le robot est coincé. Déplacez le robot, le repositionner dans une zone non encombrée et relancez l’aspiration.
Déplacez le robot. Les capteurs de chute sont sales. Nettoyez les capteurs de chute à l’aide du chion doux fourni. Le robot est bloqué en haut des escaliers. Déplacez le robot.
Le robot ne peut pas démarrer sans son bac à poussière. Repositionnez correctement le bac à poussière avec son ltre. Ou positionnez le bac à poussière avec son ltre dans le robot.
Le robot ne peut plus démarrer correctement. Appelez le SAV en renseignant le code erreur 2040
Le robot ne peut plus démarrer correctement. Appelez le SAV en renseignant le code erreur 2041
Éteignez et remettez le robot en marche et replacez-le sur la station d’accueil. Après la réinitialisation, le robot sera de nouveau prêt à répondre à toute commande.
Le robot n’a plus susamment de batterie pour s’allumer. Placez le robot sur la base de charge L’interrupteur ON/OFF est positionné sur OFF sous le robot.
Mettez l’interrupteur en position ON.
6
SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations.
This appliance is designed for domestic use only. Please read this safety advice carefully. The manufacturer shall accept no liability for any use that does not comply with the instructions.
• Your vacuum cleaner is an electrical appliance: it should be used in normal operating conditions.
• Do not use the appliance if it has been knocked or dropped and there is visible damage to it, or if it fails to function normally. In this case do not open the appliance, but take it to the nearest Service Centre to your home as special tools are required to carry out any repairs safely.
• Repairs must only be carried out by specialists using original spare parts: it may be dangerous for users to try to repair appliances themselves. Use only guaranteed original spare parts (lters, batteries, etc.).
: DETACHABLE POWER UNIT
CAUTION: To recharge the battery, please use only the detachable power unit (charger) supplied with the appliance (page 107).
• Please remove the battery before discarding it.
• Please ensure that the appliance is unplugged before taking out the battery.
• Please ensure the battery is disposed of safely.
• If the cord of the detachable power unit (charger) is damaged or does not work: do not use any detachable power unit (charger) other than the model provided by the manufacturer and contact Customer Support or your nearest approved Service Centre (use of a universal detachable power unit (charger) voids the guarantee).
• Never pull the electric cord to disconnect the detachable power unit (charger).
• Always switch o the appliance before maintenance or cleaning.
• Do not touch the rotating parts without turning o the vacuum cleaner.
• Do not vacuum wet surfaces, water or any type of liquids, hot substances, super smooth substances (plaster, cement, ashes, etc.), large sharp items of debris (glass), hazardous products (solvents, abrasives, etc.), aggressive products (acids, cleaning products, etc.), inammable and explosive products (oil or alcohol based).
• Never immerse the appliance in water or any other liquid; do not spill water on the appliance and do not store it outside.
• For cleaning and maintenance please refer to the manual.
EN
7
For countries subject to European regulations (marking ): This
CLASS 1 LASER PRODUCT
appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or who lack experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning safe use and understand the hazards involved. Children should not be allowed to play with the appliance. Children should not clean or perform maintenance on the appliance unless they are supervised by a responsible adult. Keep the appliance and its charger out of the reach of children under 8 years old.
For other countries that are not subject to European regulations: This appliance is not designed to be used by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or by people with no prior knowledge or experience, unless they have had supervision or previous instructions relating to the use of the appliance, from a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
PLEASE READ BEFORE USE
Before using the appliance, please collect all the objects on the floor (please refer to the IFU)
To avoid any incident, do not let the robot pass over other appliances electric cords.
• Ensure that the voltage indicated on the rating plate of your vacuum cleaner’s charger is the same as your wall outlet voltage. Any connection error could cause irreversible damage to the product and invalidate the guarantee.
• The vacuum cleaner should be put on charge after use so that its battery is always fully charged for optimal dust removal performance and battery life.
• For prolonged absences (holidays, etc.), the charger should be unplugged from the mains. This may mean some loss of battery life due to self-discharge.
• Do not vacuum large items that may clog and damage the air inlet.
According to model:
• Do not use the appliance on deep pile carpet, animal hair or fringes.
• Switch to “min” to vacuum thick or delicate carpets and rugs and fragile surfaces.
• Switch to “TURBO/BOOST” for optimum dust removal performance (depending on the model) on all types of very dirty oors.
• Do not use your vacuum without an engine protection lter.
• Do not wash the dust collector components or the engine protection lter in a dishwasher.
SAFETY GUIDELINES FOR LASER PRODUCTS* (*depending on the model)
LASER: the navigation sensor contains a Class 1 laser in compliance with the EN 60825-1 standard during all operating procedures.
• Never point the laser at another person.
• Do not look at the direct or reected beam.
• Always turn o the robot vacuum cleaner when carrying out any maintenance tasks.
• Any change or attempt to repair the robot vacuum cleaner or the navigation sensor is strictly prohibited and poses a risk of hazardous exposure to radiation.
8
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS* (*depending on the model)
• This unit contains batteries (Lithium Ion) which for safety reasons are only accessible by a professional repairer. Do not place a block of rechargeable batteries with non-rechargeable batteries. When the battery is no longer able to hold the charge, the battery pack (Lithium Ion) should be removed. To replace the batteries, contact your nearest Approved Service Centre.
• The batteries must be handled with care. Do not put the batteries in your mouth. Do not let the batteries come in contact with other metal objects such as rings, nails or screws. Be careful not to provoke internal short-circuits in the batteries by inserting metal objects through their extremities. If a short-circuit does occur, the temperature of the batteries could rise dangerously, causing serious burns or even catching re. If the batteries are leaking, do not rub your eyes or mucous membranes. Wash your hands and your rinse eyes in clean water. If discomfort persists, contact your doctor. It is important that you remove the batteries before throwing away your appliance. In order to do this, visit an authorised Service Centre. Do not throw the battery block into the waste bin; take it to the authorised Tefal Service Centre nearest to your home or to a place specially designated to process such type of waste.
SAFETY GUIDELINES FOR THE REMOTE CONTROL AND VIRTUAL WALL* (*depending on the model)
• For the remote control, use two 1.5 V non-rechargeable AAA batteries.
• For the virtual wall, use four 1.5 V non-rechargeable AA batteries.
• Do not use metallic tools to remove the batteries.
• Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.
• Do not mix new and used batteries.
• Insert the batteries properly, observing the correct polarity.
• Dead batteries must be removed from the device and disposed of safely.
• If you do not intended to use the remote control for a long period, it is advisable to remove the batteries.
• Do not short-circuit the power supply terminal.
EN
ENVIRONMENT
In accordance with existing regulations, any end-of-life appliances must be taken to an approved Service Centre which will take responsibility for managing their disposal.
Think of the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.
IS THERE A PROBLEM WITH YOUR APPLIANCE?
According to model:
The charger is getting hot: 4 This is perfectly normal. The vacuum cleaner can remain permanently connected to the charger without
any risk.
• The charger is connected but your appliance is not charging:
- The charger is incorrectly attached to the appliance or is faulty.
4 Check that the charger is properly connected or contact an Approved Services Centre to change the
charger.
9
• Your appliance stops during use:
- Your appliance may be overheating. 4 Stop the appliance and leave cool for at least 1 hour. 4 If it overheats on repeated occasions, contact the Approved Services Centre.
• The appliance stopped after the charge light was ashing:
- The appliance has run out of battery charge. 4 Recharge the vacuum cleaner.
• The power-brush is not working properly or makes a noise:
- The rotating brush or hose are obstructed. 4 Stop the vacuum cleaner and clean them.
- The brush is worn. 4 Contact an Approved Service Centre to change the brush.
- The belt is worn. 4 Contact an Approved Service Centre to change the belt.
• The power-brush stops during vacuuming:
- The safety function has been triggered. 4 Stop the vacuum cleaner. Check that nothing is obstructing the rotation of the brush; if there is an
obstruction, remove it and clean the power-brush, then turn on the vacuum cleaner.
• Your vacuum cleaner is not vacuuming as well, is making noise, whistling:
- The intake channel is partially blocked. 4 Unblock it
- The dust collector is full.
Empty it and clean it.
- The dust collector is not properly tted. 4 Re-position it correctly.
- The intake head is clogged. 4 Remove the power-brush and clean it.
- The protective foam lter is saturated. 4 Clean it.
According to model: *
Display Description of the error Possible cause/solution
ERR1 The left wheel is jammed/blocked.
Remove the obstruction.ERR2 The right wheel is jammed/blocked.
ERR3 The power-brush is jammed/blocked.
ERR4
ERR8
ERR9
ERR10
ERR11 The bumper is jammed or faulty.
ERR12 The internal clock has malfunctioned.
The power-brush motor has over loaded.
Malfunction of the detection wheel under the robot.
The front and back sensors are not making contact with the oor.
The dust collector and lter are not cor rectly positioned in their housing. The dust collector and lter are not in the appliance.
-
Turn o the appliance and wait at least 30 minutes be­fore switching it back on and using it.
Remove any element which is blocking the robot or free the robot if it is stuck.
Lift the appliance and place it somewhere else on the oor.
­Open the housing and correct the position of the dust
collector and lter. Place the dust collector and lter inside the appliance.
Free the appliance if it has become stuck against an obs tacle. If necessary, apply light pressure to the bumper to free it.
Turn o and re-start the appliance. If the problem persists, contact Customer Service.
-
10
ERR13
A failure in the function of the driving wheels.
Free the robot if it is stuck. If necessary, remove the ob struction to the wheels.
-
According to model: *
Display Description of the error Possible cause/solution
The docking station is not connected to the mains.
1032
2001
2010
2020 One of the robot’s wheels is jammed
2021 The vacuuming motor is jammed
2022 The power-brush is jammed/blocked
2024 The robot is unable to nd its route
2025
The robot is unable to locate its docking station
The robot will turn o due to low battery power
The robot is no longer positioned on the ground
The robot has a problem with its fall sensors
Please connect the base to the mains. The docking station is not easily accessible due to the cluttered oor space. Ensure the robot has easy access by clearing any clutter around the docking station.
The battery power is weak and the robot is not able to return to the docking system. Return the robot manually to the docking station in order for it to recharge.
The robot is not at ground-level. Please place the robot on the ground.
One of the wheels is jammed and is not working properly. Turn o the robot and remove the blocking element.
The robot is unable to properly turn on. Call the after-sales service centre, quoting error code 2021.
The power-brush is not working correctly. Turn o the robot and remove the blocking element. Remember to clean the power-brush using the tool provided to remove hair.
The robot is blocked. Move the robot, repositioning it in an uncluttered space and re-start the vacuuming. Move the robot.
The fall sensors are dirty. Clean the fall sensors with the cloth provided. The robot is jammed at the top of the stairs. Move the robot.
EN
2030
2040
2041 The robot’s gyroscope is damaged
2050 The robot faced an issue
The robot’s dust collector is not attached
The robot’s navigation sensors are damaged
The robot does not turn on
The robot cannot start without its dust collector. Attach the dust collector and its lter properly. Place the dust collector and lter inside the appliance.
The robot is unable to properly turn on. Call the after-sales service centre, quoting error code 2040.
The robot is unable to properly turn on. Call the after-sales service centre, quoting error code 2041.
Switch o and switch on the robot and put it back on the docking station. After booting, the robot will be ready for any command.
The robot does not have sucient battery power to turn on. Place the robot on the docking station; ensure the ON/OFF switch under the robot is in the OFF position.
Set the switch to the ON position.
11
SICHERHEITSHINWEISE
Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht das Gerät den geltenden Normen und Vorschriften.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung zu Haushaltszwecken vorgesehen. Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bei unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Bedienungsanleitung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
• Ihr Staubsauger ist ein Elektrogerät und muss daher unter Beachtung der üblichen Bedingungen für seinen Gebrauch verwendet werden.
• Nach einem Sturz, bei sichtbaren Beschädigungen oder im Fall von Funktionsstörungen darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. Önen Sie das Gerät in einem solchen Fall nicht, sondern übergeben Sie es an das nächste zugelassene Kundendienstzentrum, da aus Sicherheitsgründen für alle Reparaturen Spezialwerkzeug verwendet werden muss.
• Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal mit originalen Ersatzteilen durchgeführt werden. Das Gerät selbst zu reparieren, kann für den Nutzer gefährlich sein. Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör (Filter, Batterien...).
: ABNEHMBARES NETZTEIL
WARNHINWEIS: Zum Auaden der Batterie darf nur das mit dem Gerät mitgelieferte abnehmbare Netzteil (Ladegerät) verwendet werden (Seite 107).
• Die Batterie muss aus dem Gerät entnommen werden, bevor dieses entsorgt wird.
• Bei der Entnahme der Batterie muss das Gerät vom Stromnetz getrennt sein.
• Die Batterie muss sicher entsorgt werden.
• Wenn das Kabel des abnehmbaren Netzteils (Ladegerät) beschädigt ist oder wenn es nicht funktioniert, verwenden Sie kein anderes abnehmbares Netzteil (Ladegerät) als das vom Hersteller mitgelieferte Modell. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung oder wenden Sie sich an das nächste zugelassene Kundendienstzentrum (wenn ein universelles abnehmbares Netzteil (Ladegerät) verwendet wird, erlischt die Garantie).
• Ziehen Sie den Netzstecker des abnehmbaren Netzteils (Ladegerät) nicht am Netzkabel aus der Steckdose heraus.
• Schalten Sie das Gerät vor jeder Pege oder Reinigung aus.
• Berühren Sie keine drehenden Teile, wenn Sie den Staubsauger nicht ausgeschaltet haben.
Saugen Sie keine feuchten Flächen ab und saugen Sie mit dem Gerät keinerlei Flüssigkeiten, heiße Substanzen, ultrafeine Substanzen (Gips, Zement, Asche usw.), große, spitze oder schneidende Gegenstände (Glas), schädliche Produkte (Lösungsmittel, Beizmittel usw.), aggressive Produkte (Säuren, Reinigungsmittel usw.), entammbare oder explosive Produkte (auf Benzin- oder Alkoholbasis) auf.
12
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und besprühen Sie es nicht mit
CLASS 1 LASER PRODUCT
Wasser. Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien auf.
• Zu Reinigung und Wartung siehe die Gebrauchsanweisung.
Für Länder, die den Vorschriften der Europäischen Union unterliegen (Kennzeichnung ) :
Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und von Personen ohne entspreche Kenntnisse und Erfahrung oder mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bedient werden, wenn sie vorher in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen und über die möglichen Risiken informiert wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pege durch den Nutzer darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden. Halten Sie das Gerät mitsamt seinem abnehmbaren Netzteil (Ladegerät) außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Für die übrigen Länder, die nicht den Vorschriften der Europäischen Union unterliegen: Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder durch Personen ohne entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse vorgesehen, es sei denn, sie werden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder haben von dieser zuvor Anweisungen zum Gebrauch des Geräts erhalten. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
• Vor der Benutzung des Gerätes bitte alle Gegenstände vom Boden aufsammeln (s. Bedienungsanleitungen)
• Den Roboter nicht über die Stromkabel anderer elektrischer Geräte fahren lassen, um Zwischenfälle zu vermeiden.
• Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des Ladegeräts Ihres Staubsaugers angegebene Betriebsspannung (Volt) derjenigen Ihrer Elektroinstallation entspricht. Bei fehlerhaftem Anschluss kann das Produkt irreversibel beschädigt werden und die Garantie erlischt.
• Der Staubsauger sollte nach jedem Gebrauch wieder aufgeladen werden, damit er stets mit vollständig geladener Batterie verfügbar ist. So wird eine optimale Staubaufnahme und Laufzeit sichergestellt
• Es ist jedoch empfehlenswert, das Ladegerät bei längerer Abwesenheit (Urlaub usw.) vom Netz zu nehmen. In diesem Fall kann die Dauer des autonomen Betriebs aufgrund der Selbstentladung verringert sein.
• Saugen Sie keine großen Teile auf, die den Lufteinlass blockieren und beschädigen könnten.
Je nach Modell:
• Verwenden Sie den Roboter nicht bei langhaarigen Teppichen, auf Tierfellen oder für Fransen.
• Stellung „Min“ für das Saugen von dicken oder empndlichen Teppichen und Teppichböden und empndlichen Oberächen.
• Stellung „TURBO/BOOST“ für die beste Staubaufnahme (je nach Modell) auf allen Bodenarten bei starker Verschmutzung.
• Betreiben Sie Ihren Staubsauger niemals ohne Motorschutzlter.
• Waschen Sie die Bestandteile des Staubbehälters und den Motorschutzlter niemals in der Spülmaschine.
DEDE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN LASER*(*je nach Modell)
LASERPRODUKT DER KLASSE 1
LASER: Der Navigationssensor enthält einen Laser der Klasse 1 entsprechend der Norm EN 60825-1 für alle Funktionsweisen.
• Richten Sie niemals den Laserstrahl auf andere Personen.
13
• Vermeiden Sie, in den direkten oder reektierten Strahl zu schauen.
• Schalten Sie den Saugroboter immer aus, wenn Sie Wartungsarbeiten an ihm vornehmen.
• Jede Veränderung (Auswechslung) und jeder Reparaturversuch am Saugroboter oder am Navigationssensor ist streng verboten und kann zur Freisetzung gefährlicher Strahlung führen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BATTERIEN* (*je nach Modell)
• Dieses Gerät enthält (Lithium-Ionen-)Akkumulatoren, die aus Sicherheitsgründen nur für eine Reparaturfachkraft zugänglich sind. Wenn die Batterie die Ladung nicht mehr aufrechterhalten kann, muss der (Lithium-Ionen-) Batterieblock entfernt werden. Wenden Sie sich zum Austauschen der Akkus an das nächstgelegene zugelassene Kundendienstzentrum.
• Die Batterien müssen mit Sorgfalt gehandhabt werden. Nehmen Sie die Batterien nicht in den Mund. Sie müssen darauf achten, keinen Kurzschluss in den Batterien zu verursachen, indem Sie Metallobjekte an ihre Enden halten. Im Fall eines Kurzschlusses kann die Batterietemperatur gefährlich ansteigen und schwere Verbrennungen oder sogar einen Brand verursachen. Wenn die Batterien auslaufen, bringen Sie die Säure nicht in die Augen oder an Schleimhäute. Waschen Sie Ihre Hände und spülen Sie das Auge mit klarem Wasser aus. Wenn Sie weiterhin Beschwerden haben, konsultieren Sie Ihren Arzt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE FERNBEDIENUNG UND DIE VIRTUELLE WAND* (*je nach Modell)
• Verwenden Sie für die Fernbedienung zwei nicht wiederauadbare 1,5-V-Batterien vom Typ AAA.
• Verwenden Sie für die virtuelle Wand vier nicht wiederauadbare 1,5-V-Batterien vom Typ AA.
• Entnehmen Sie die Batterien nicht mit einem Werkzeug aus Metall.
• Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
• Neue Batterien und Altbatterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien müssen unter Beachtung der richtigen Polarität eingesetzt werden
• Leere Batterien müssen aus dem Gerät entnommen und sicher entsorgt werden.
• Wenn die Fernbedienung für einen langen Zeitraum unbenutzt aufbewahrt werden soll, müssen die Batterien entnommen werden.
• Die Zuleitungsklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
UMWELTSCHUTZ
Nach geltendem Recht müssen alle außer Betrieb genommenen Geräte in ein zugelassenes Kundendienstzentrum gebracht werden, das sich um ihre Entsorgung kümmert.
Helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoe, die wiederverwertet oder recycelt werden können. Geben Sie es deshalb bitte bei einer Sammelstelle ab, damit es wiederverwertet werden kann.
EIN PROBLEM MIT IHREM GERÄT?
Je nach Modell:
• Das Ladegerät wird heiß:
4 Das ist völlig normal. Der Staubsauger kann problemlos ständig am Ladegerät angeschlossen bleiben.
• Das Ladegerät ist angeschlossen, aber Ihr Gerät wird nicht aufgeladen:
- Das Ladegerät ist schlecht an das Gerät angeschlossen oder es ist defekt. 4 Prüfen Sie den korrekten Anschluss des Ladegerätes oder wenden Sie sich an ein zugelassenes
Kundendienstzentrum, um das Ladegerät austauschen zu lassen.
14
• Ihr Gerät hält während des Betriebs an:
- Ihr Gerät ist möglicherweise überhitzt. 4 Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es mindestens 1 Stunde lang abkühlen. 4 Wenden Sie sich bei wiederholter Überhitzung an ein zugelassenes Kundendienstzentrum.
• Das Gerät hat sich ausgeschaltet, nachdem die Kontrollleuchte für den Ladezustand geblinkt hat:
- Der Akku des Geräts ist leer. 4 Laden Sie den Staubsauger wieder auf.
• Die Elektrobürste funktioniert nicht mehr so gut oder macht ungewöhnliche Geräusche:
- Die Drehbürste oder der Schlauch ist verstopft. 4 Schalten Sie den Staubsauger aus und reinigen Sie die Drehbürste bzw. den Schlauch.
- Die Bürste ist abgenutzt. 4 Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um die Bürste austauschen zu lassen.
- Der Riemen ist abgenutzt. 4 Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um den Riemen austauschen zu lassen.
• Die Elektrobürste hält während des Saugvorgangs an:
- Die Sicherung wurde ausgelöst. 4 Schalten Sie den Staubsauger aus. Prüfen Sie, ob die Drehung der Bürste von keinem Element behindert
wird. Ansonsten entfernen Sie das blockierende Element, reinigen Sie die Elektrobürste und schalten Sie den Staubsauger anschließend wieder ein.
• Ihr Staubsauger hat eine weniger gute Saugleistung, er macht Lärm, er pfeift:
- Der Saugkanal ist teilweise verstopft. 4 Legen Sie ihn wieder frei.
- Der Staubbhälter ist voll. 4 Leeren und reinigen Sie ihn.
- Der Staubbehälter ist nicht richtig eingesetzt. 4 Setzen Sie den Behälter richtig ein.
- Der Saugkopf ist verschmutzt. 4 Demontieren Sie die Elektrobürste und reinigen Sie diese.
- Der Schaumsto-Motorschutzlter ist gesättigt. 4 Reinigen Sie ihn.
DE
je nach Modell: *
Display Fehlerbeschreibung Mögliche Ursache/Lösung
ERR1 Das linke Rad klemmt/ist blockiert.
Entfernen Sie das blockierende Element.ERR2 Das rechte Rad klemmt/ist blockiert.
ERR3 Die Elektrobürste klemmt/ist blockiert.
ERR4
ERR8
ERR9
ERR10
ERR11
ERR12 Die integrierte Uhr ist defekt.
Der Motor der Elektrobürste ist über lastet.
Störung am Radsensor an der Unter­seite des Roboters.
Die Sensoren vorne und hinten haben keinen Kontakt mehr zum Boden.
Der Staubbehälter und sein Filter sitzen nicht richtig in ihrem Fach. Der Staubbehälter und sein Filter be nden sich nicht im Roboter.
Der Stoßschutz ist eingeklemmt oder defekt.
Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie mindestens 30
­Minuten lang, bevor Sie es wieder in Betrieb setzen und
benutzen. Blockierende Elemente entfernen oder den Roboter be-
freien, falls er eingeklemmt ist. Heben Sie das Gerät an und stellen Sie es an einem an
deren Ort auf den Boden. Önen Sie das Fach und stecken Sie den Staubbehälter
und seinen Filter an die richtige Stelle.
-
Setzen Sie den Staubbehälter mit seinem Filter in den Roboter ein.
Falls der Roboter an einem Hindernis eingeklemmt ist, geben Sie ihn wieder frei. Üben Sie gegebenenfalls leichten Druck auf den Stoßschutz aus, um die Blocki erung aufzuheben.
Schalten Sie den Roboter aus und wieder ein. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich an den Kundendienst.
-
-
15
Display Fehlerbeschreibung Mögliche Ursache/Lösung
ERR13
je nach Modell: *
Funktionsstörung an den Antrie­bsrädern.
Roboter befreien, falls er eingeklemmt ist. Falls nötig die Ele­mente entfernen, die die Räder blockieren.
Display Fehlerbeschreibung Mögliche Ursache/Lösung
Die Ladestation ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. Denken Sie daran, die Ladestation anzuschließen. Die Ladestation ist durch Gegenstände im Raum schwer zu erreichen. Machen Sie die Ladestation zugänglich, indem Sie den Bewegungsbereich des Roboters freiräumen.
Die Batterie ist zu schwach, sodass der Roboter nicht zur Ladestation zurückkehren kann. Setzen Sie den Roboter von Hand auf die Ladestation, damit er sich auaden kann.
1032
2001
Der Roboter kann seine Ladestation nicht mehr nden.
Der Roboter schaltet sich aus, weil die Batterieleistung nicht ausreicht.
2010
2020
2021 Der Saugmotor ist blockiert.
2022
2024
2025
2030
2040
2041
2050
Der Roboter bendet sich nicht mehr am Boden.
Eines der Räder des Roboters klemmt.
Die Elektrobürste klemmt/ist blockiert.
Der Roboter ndet seinen Weg nicht mehr.
Der Roboter hat ein Problem mit seinen Absturzsensoren.
Der Staubbehälter des Roboters wird nicht erkannt.
Die Navigationssensoren des Roboters sind defekt.
Das Gyroskop des Roboters ist defekt.
Der Roboter ist auf ein Problem gestoßen
Der Roboter lässt sich nicht einschalten.
Der Roboter wurde hochgehoben. Setzen Sie den Roboter wieder auf dem Boden ab.
Eines der Räder klemmt und funktioniert nicht richtig. Schalten Sie den Roboter aus und entfernen Sie das blockierende Element.
Der Roboter kann nicht mehr richtig starten. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung und geben Sie den Fehlercode 2021 an.
Die Elektrobürste funktioniert nicht richtig. Schalten Sie den Roboter aus und entfernen Sie das blockierende Element. Vergessen Sie auch nicht, die Elektrobürste mit dem mitgelieferten Werkzeug zu reinigen, um sie von Haaren und/ oder Tierhaaren zu befreien.
Der Roboter ist eingeklemmt. Setzen Sie den Roboter in einen Bereich, der frei von Gegenständen ist, und starten Sie den Saugvorgang erneut. Versetzen Sie den Roboter.
Die Absturzsensoren sind verschmutzt. Reinigen Sie die Absturzsensoren mit dem mitgelieferten weichen Tuch. Der Roboter ist oben an der Treppe blockiert. Versetzen Sie den Roboter.
Der Roboter kann ohne Staubbehälter nicht starten. Setzen Sie den Staubbehälter mit Filter wieder richtig ein. Oder setzen Sie den Staubbehälter mit Filter in den Roboter ein.
Der Roboter kann nicht mehr richtig starten. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung und geben Sie den Fehlercode 2040 an.
Der Roboter kann nicht mehr richtig starten. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung und geben Sie den Fehlercode 2041 an.
Roboter ausschalten und wiedereinschalten und auf die Dockingstation setzen. Nach dem Hochfahren ist der Roboter für jeden Steuerbefehl bereit. Die Batterieleistung des Roboters reicht für das Einschalten nicht aus. Setzen Sie den Roboter auf die Ladestation. Der EIN/AUS-Schalter unter dem Roboter steht auf „AUS“.
Stellen Sie den Schalter auf „EIN“.
16
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. Lees deze veiligheidsvoorschriften aandachtig voor het eerste gebruik. Bij oneigenlijk gebruik of gebruik dat niet in overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing, vervalt elke aansprakelijkheid van het merk.
• Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: het apparaat moet worden gebruikt onder normale gebruiksvoorwaarden.
• Gebruik het apparaat niet indien het gevallen is, zichtbare schade vertoont of niet goed meer functioneert. Maak in dit geval het apparaat niet zelf open, maar stuur het naar het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum. Voor de reparatiewerkzaamheden moet immers speciaal gereedschap worden gebruikt om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• De reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen en met originele reserveonderdelen worden uitgevoerd. Zelf een apparaat repareren kan voor de gebruiker gevaar opleveren. Gebruik uitsluitend originele accessoires (lters, batterijen enz.).
: AFNEEMBARE VOEDINGSEENHEID
WAARSCHUWING: gebruik om de batterij op te laden uitsluitend de met het apparaat meegeleverde afneembare voedingseenheid (lader) (pagina’s
107).
• De batterij moet uit het apparaat worden verwijderd voordat het wordt weggegooid.
• Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat de batterij wordt verwijderd.
• De batterij moet op een veilige manier worden afgevoerd.
• Als het snoer van de afneembare voedingseenheid (lader) beschadigd is of niet werkt: gebruik dan geen andere afneembare voedingseenheid (lader) dan het door de fabrikant meegeleverde model en neem contact op met onze consumentenservice of het dichtstbijzijnde erkende Servicecentrum (bij gebruik van een universele afneembare voedingseenheid (lader) vervalt de garantie).
• Trek nooit aan het netsnoer om de afneembare voedingseenheid (lader) uit het stopcontact te halen.
• Schakel het apparaat altijd uit voor elk onderhoud of elke reiniging.
• Raak de draaiende onderdelen nooit aan zonder eerst de stofzuiger uit te schakelen.
• Gebruik het apparaat niet op natte oppervlakken of om water of andere vloeistoen, warme stoen, zeer jne stoen (pleister, cement, as ...), grof afval met scherpe randen (glas), schadelijke producten (oplos- of afbijtmiddelen ...),
NL
17
agressieve producten (zuren, reinigingsmiddelen ...), brandbare en ontplofbare
CLASS 1 LASER PRODUCT
producten (op basis van benzine of alcohol) op te zuigen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water, breng geen water aan op het apparaat en bewaar het apparaat nooit buiten.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor informatie over reiniging en onderhoud.
Voor de landen die onderworpen zijn aan de Europese
regelgeving (markering
) :
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van minstens 8 jaar en door personen zonder enige ervaring of kennis of met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, indien zij instructies hebben ontvangen en worden begeleid bij het veilige gebruik ervan en op de hoogte zijn van de risico’s waaraan zij zijn blootgesteld. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Houd het toestel en zijn lader buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Voor de landen die onderworpen zijn aan de Europese regelgeving: Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door kinderen of andere personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of door personen zonder enige ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid of van tevoren instructies hebben ontvangen betreende het gebruik van het toestel van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd de kinderen in het oog om ervoor te zorgen dat ze niet met het toestel spelen.
INFORMATIE VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Voordat u het apparaat gebruikt, verwijder alle voorwerpen van de vloer (raadpleeg de IFU)
• Om ongevallen te vermijden, zorg dat de robot nooit over het snoer van andere apparaten rijdt.
• Controleer of de spanning (voltage) op het identiteitsplaatje van de lader van uw stofzuiger overeenkomt met de netspanning. Elke verkeerde aansluiting kan onomkeerbare schade veroorzaken aan het product, die niet door de garantie wordt gedekt.
• Laad de stofzuiger na gebruik opnieuw op zodat hij altijd klaar is voor gebruik met een volle batterij, voor optimale prestaties en autonomie.
• Bij langdurige afwezigheid (vakantie enz.) is het beter om de lader uit het stopcontact te halen. In dat geval kan een verlies van autonomie optreden door zelfontlading.
• Zuig nooit grof afval op dat de luchtaanvoer kan verstoppen en beschadigen.
Afhankelijk van het model:
• Laat de robot niet over hoogpolige tapijten, dierenharen of franjes gaan.
• “Min”-stand: voor het stofzuigen van tapijten en dik of delicaat vast tapijt en delicate oppervlakken.
• “TURBO/BOOST”-stand voor het optimaal verwijderen (afhankelijk van het model) van stof op allerlei soorten zwaar bevuilde vloeren.
• Gebruik uw stofzuiger nooit zonder beschermlter voor de motor.
• Reinig de onderdelen van het stofreservoir of de beschermlter van de motor nooit in een vaatwasser.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR DE LASER* (*afhankelijk van het model)
LASERPRODUCT KLASSE 1
18
Loading...
+ 90 hidden pages