Dziękujemy za wybranie urządzenia marki, które przeznaczone jest wyłącznie do
przygotowywania żywności w warunkach domowych.
OPIS RYS. 1
A Napęd
B Przyciski uruchomienia
B1 Prędkość 1
B2 Prędkość TURBO
C Nasadka miksująca (plastikowa
lub metalowa w zależności od
modelu)
D Pojemnik z miarką 0,8 L
E Minirozdrabniacz 150mL (w
zależności od modelu)
E1 Misa
E2 Nóż
E3 Podstawa pokrywki
E4 Pokrywka
F Minirozdrabniacz 500 mL
(w zależności od modelu)
F1 Misa
F2 Nóż
F3 Reduktor
F4 Pokrywa
G Trzepaczka (w zależności od
modelu)
G1 Reduktor
G2 Trzepaczka
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie
przeczytać instrukcję obsługi urządzenia oraz
zachować ją: nieprawidłowa obsługa powoduje
wyłączenie wszelkiej odpowiedzialności
producenta.
• Urządzenie nie powinno być użytkowane przez
osoby (w tym dzieci), które są upośledzone
fizycznie lub umysłowo, jak również przez osoby
nie posiadające doświadczenia i wiedzy, z
wyjątkiem przypadków, kiedy znajdują się one
pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub zostały przez nią
poinstruowane w zakresie użytkowania
urządzenia.
• Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się
5
urządzeniem.
• Nie należy korzystać z urządzenia, jeśli przewód
zasilania jest uszkodzony. Kabel zasilający
powinien zostać wymieniony przez producenta,
autoryzowane centrum serwisowe (patrz lista w
książce serwisowej) lub przez osoby o
podobnych kwalifikacjach, by uniknąć zagrożeń.
• Należy zawsze odłączać urządzenie od
zasilania kiedy jest pozostawiane bez nadzoru
oraz przed montażem, demontażem lub
czyszczeniem. Nie zezwalać dzieciom na
użytkowanie urządzenia bez nadzoru
• Urządzenie nie powinno być używane przez
dzieci. Urządzenie wraz z kablem powinno być
przechowywane w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
• Ostrza są bardzo ostre: należy obchodzić się z
nimi bardzo ostrożnie, by uniknąć zranienia,
zarówno podczas opróżniania miski, jak i
montażu/ demontażu ostrzy na misce oraz w
trakcie czyszczenia.
• Uwaga, nieprawidłowe obchodzenie się z
urządzeniem powoduje ryzyko zranienia.
• Nigdy nie dotykać części pozostających w ruchu
(noże itp.). Rys. 1
• Nie wolno dopuścić, by włosy, szalik krawat itp.
zwisały ponad miską w trakcie działania
urządzenia.
6
• Nie należy używać niniejszego urządzenia w
celu mieszania lub miksowania innych
substancji niż składniki spożywcze.
• Niniejsze urządzenie może być użytkowane
PL
przez osoby nieposiadające doświadczenia oraz
nieznające urządzenia, lub których zdolności
fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są
ograniczone, pod warunkiem nadzoru oraz
odpowiedniego przeszkolenia w zakresie
bezpiecznego użytkowania oraz znajomości
zagrożeń.
• Dzieci nie powinny użytkować urządzenia jako
zabawki.
• Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci przed
wymianą akcesoriów lub przed zbliżeniem się do
ruchomych części włączonego urządzenia.
• Należy zachować czujność, jeśli do pojemnika z
miarką lub minirozdrabniacza wlano gorący płyn,
ponieważ istnieje ryzyko jego rozchlapania.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
Nie należy użytkować go w następujących
przypadkach, które nie są objęte gwarancją:
- Kuchenna strefa robocza w magazynach,
biurach i innych środowiskach pracy,
- Gospodarstwa agroturystyczne;
- Użytkowanie przez klientów hoteli, moteli i
innych lokali o charakterze mieszkalnym,
7
- Lokale w rodzaju pokoi gościnnych.
• Wszelkie czynności poza czyszczeniem i zwykłą konserwacją powinny być
wykonywane przez autoryzowany punkt serwisowy.
• W celach bezpieczeństwa używać jedynie akcesoriów i części zamiennych
przystosowanych do urządzenia, sprzedawanych w autoryzowanych centrach obsługi
posprzedażnej.
• Kabel zasilający umieszczać w miejscu niedostępnym dla dzieci, z dala od źródeł
ciepła i ostrych krawędzi.
• Urządzenie jest przystosowane wyłącznie do działania z prądem zmiennym.
• Należy sprawdzić czy napięcie zasilania wskazane na tabliczce znamionowej
urządzenia jest zgodne z napięciem w domowej instalacji elektrycznej. Każde
nieprawidłowe podłączenie powoduje utratę gwarancji.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego i kulinarnego w
gospodarstwie domowym. Producent zrzeka się wszelkiej obecności oraz zastrzega
sobie prawo do anulowania gwarancji w razie użytku w celach handlowych lub
nieodpowiedniego, bądź też nieprzestrzegania instrukcji.
• Zalecamy odłączenie urządzenia od zasilania, jeśli zachodzi konieczność
pozostawienia go bez nadzoru, przed założeniem lub zdjęciem akcesoriów, bądź też
przed ich czyszczeniem. Nie należy nigdy ciągnąć za przewód w celu wyłączenia
urządzenia.
• Dla bezpieczeństwa zapewniono zgodność urządzenia z następującymi normami i
przepisami prawnymi: Dyrektywa niskonapięciowa, Zgodność elektromagnetyczna,
Dyrektywa środowiskowa, Materiały dopuszczone do kontaktu z żywnością.
• Jeśli w czasie użytkowania urządzenie "blokuje się", wyłączyć je, odłączyć z
prądu i sprawdzić, czy używana przystawka nie jest przepełniona. Jeżeli tak,
wyjąć produkty blokujące urządzenie, obchodząc się ostrożnie z nożami.
• Urządzenie jest wyposażone w system zabezpieczający przed przegrzewaniem.
W razie przegrzania, urządzenie wyłączy się. Należy wówczas, przed ponownym
użyciem, pozostawić urządzenie do ostudzenia na około 20 minut.
URUCHOMIENIE / UŻYTKOWANIE
• Przed pierwszym użyciem urządzenia, należy dokładnie umyć wszystkie akcesoria
wodą z płynem do mycia naczyń. Opłukać i dokładnie wysuszyć.
• Ważne jest zachowanie czystości na blacie roboczym.
• Włożyć produkty do naczynia o odpowiedniej wysokości, aby uniknąć rozchlapywania
potrawy.
• Aby uniknąć rozpryskiwania, nie należy napełniać naczynia powyżej poziomu 50
Cl/500 ml (15 Oz).
• Nie używać nasadki miksującej (C) dłużej niż 20 sekund w trybie turbo.
8
• Nasadka miksująca: RYS. 2 & 3
- Zamocować nasadkę miksującą (C) na napędzie (A), upewnić się, czy nasadka jest
wkręcona do oporu, następnie podłączyć urządzenie do prądu. RYS. 2
- Zanurzyć nasadkę miksującą (C) do połowy wysokości naczynia RYS. 3 i nacisnąć
przycisk uruchomienia (B1 lub B2).
- UWAGA: Nie uruchamiać pustego urządzenia.
- Przed przystąpieniem do miksowania produktów ciepłych należy zdjąć garnek z
elementu grzejnego kuchni. Poruszanie nasadką miksującą nie zwiększa skuteczności
miksowania. Należy trzymać ją zanurzoną do połowy wysokości i na środku naczynia.
- W trakcie miksowania regularnie oczyszczać nasadkę miksującą z włóknistych części
produktów (por, seler, itd.), przestrzegając przy tym skrupulatnie zasad bezpieczeństwa
dotyczących demontażu i czyszczenia.
- Przy przygotowywaniu potraw na bazie owoców, zaleca się najpierw pokroić owoce i
usunąć pestki.
- Nie stosować miksera do przygotowywania potraw na bazie twardych produktów
(cukier, czekolada, kawa, kostki lodu).
• Minirozdrabniacz 150mL (w zależności od modelu): Rys. E & 4
- Założyć nóż (E2) na osi misy (E1).
- Włożyć składniki do misy (E1), a następnie założyć podstawę pokrywki (E3) i pokrywkę
(E4).
- Założyć napęd (A) na pokrywie (E4).
- Podłączyć napęd (A) do prądu i nacisnąć przycisk uruchamiający (B1 lub B2).
- Wyjąć napęd (A), a następnie pokrywkę (E4) i podstawę pokrywki (E3).
- Wyjąć nóż (E2) przytrzymując go za plastikową część.
- Po zakończeniu używania urządzenia, wyjąć potrawę.
- Nie uruchamiać tego akcesorium bez składników.
• Minirozdrabniacz 500mL (w zależności od modelu): RYS. F & 5
- Umieścić pojemnik (F1) na pokrywie (F4).
- Założyć nóż (F2) na osi misy (F1).
- Włożyć składniki do misy (F1), a następnie zamknąć pokrywkę (F3).
- Założyć napęd (A) na pokrywce (F3).
- Podłączyć napęd (A) do prądu i nacisnąć przycisk uruchamiający (B1 lub B2).
- Zdjąć napęd (A), a następnie pokrywkę (F3).
- Wyjąć nóż (F2) przytrzymując go za plastikową część.
- Po zakończeniu używania urządzenia, wyjąć potrawę.
- Nie uruchamiać tego akcesorium bez składników.
• Trzepaczka (w zależności od modelu): RYS. G & 6
- Zmontować trzepaczkę (G2) z reduktorem (G1).
- Nałożyć reduktor (G1) na napęd (A).
- Zakręcić aż do oporu.
- Po zakończeniu używania trzepaczki, odkręcić reduktor (G1) i wyjąć trzepaczkę (G2).
- Nie używać trzepaczki dłużej niż 3 minuty w trybie turbo.
PL
9
CZYSZCZENIE
• Wszystkie części i akcesoria blendera mogą być myte w zmywarce do naczyń.
Wyjątek stanowi napęd (A) i reduktory (E4, F3, G1), które należy czyścić lekko
wilgotną gąbką.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy odłączyć je od źródła
zasilania.
• Ostrożnie obchodzić się z nożami, ponieważ są bardzo ostre.
• W żadnym wypadku nie używać do mycia urządzenia ostrych gąbek lub przedmiotów
z elementami metalowymi.
• Nigdy nie zanurzać napędu (A) w wodzie. Wytrzeć suchą lub lekko wilgotną ścierką.
• W przypadku zabarwienia elementów urządzenia przez produkty spożywcze (przez
marchewkę, pomarańcze, itd), przetrzeć je ścierką zamoczoną w oleju spożywczym,
a następnie normalnie umyć.
PRZEPISY
Nasadka miksująca RYS. A, B, C, D.
• Majonez:
Do kubka 0,8-litrowego wbić 1 żółtko, dodać 1 łyżkę musztardy, łyżkę octu, dodać sól,
pieprz i 250 ml oleju.
Miksować przez 15 sekund. Prędkość TURBO.
Minirozdrabniacz 150mL (w zależności od modelu) RYS. E:
• Za pomocą tej nasadki można posiekać następujące artykuły:
Czosnek, zioła, cebula.
* W przypadku wersji 700 W:
70 g wołowiny pokrojonej w kostkę (1cm x 1cm x 1cm) na 3 sekundy przy prędkości
turbo.
* W przypadku wersji 600 W:
55 g wołowiny pokrojonej w kostkę (1cm x 1cm x 1cm) na 4 sekundy przy prędkości
turbo.
Trzepaczka RYS. G
Ubijanie białek na sztywną pianę.
4 białka w 3 minuty. Prędkość TURBO.
Minirozdrabniacz 500 mL (w zależności od modelu) RYS. F:
• Za pomocą tej nasadki można posiekać następujące artykuły:
Czosnek, zioła, cebula.
200 g wołowiny bez ścięgien pokrojonej w 1-cm kostkę w 10 sekund. Prędkość 2.
CO ROBIĆ, JEŚLI URZĄDZENIE NIE DZIAŁA?
Sprawdzić:
Czy urządzenie jest prawidłowo podłączone do prądu.
10
Czy przewód jest w dobrym stanie.
Urządzenie jest wyposażone w system zabezpieczający przed przegrzewaniem. W razie
przegrzania, urządzenie wyłączy się. Należy wówczas, przed ponownym użyciem,
pozostawić urządzenie do ostudzenia na około 20 minut.
Urządzenie nadal nie działa?
Należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu (patrz lista w książeczce serwisowej).
AKCESORIA
• U Twojego dostawcy lub w autoryzowanym punkcie (patrz lista w książeczce
serwisowej) możesz zaopatrzyć się w następujące artykuły:
Minirozdrabniacz 150 mL:
* W przypadku wersji 700 W:
70 g wołowiny pokrojonej w kostkę (1cm x 1cm x 1cm) na 3 sekundy przy prędkości
turbo.
* W przypadku wersji 600 W:
55 g wołowiny pokrojonej w kostkę (1cm x 1cm x 1cm) na 4 sekundy przy prędkości
turbo.
Minirozdrabniacz 500 mL:
Dzięki temu akcesorium możesz posiekać 200 g wołowiny w 10 sekund.
Misa wielofunkcyjna 2L:
To urządzenie umożliwia siekanie mięsa, krojenie i ścieranie warzyw oraz łączenie
różnych płynnych składników w gładką masę.
Stopa do ucierania, do przygotowania purée z warzyw.
Uwaga! aby zakupić dodatkowe wyposażenie prosimy o zachowanie niniejszej
instrukcji obsługi lub o podanie kod modelu Twojego urządzenia DDXXXXXX lub
HBXXXXXX.
Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!
i Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi
‹ W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki.
PL
11
Děkujeme vám, že jste se rozhodli zakoupit si přístroj, který je určen výhradně pro
přípravu potravin a pro použití v domácnosti.
POPIS OBR. 1
A Tělo motoru
B Tlačítko pro uvedení do chodu
B1 Rychlost 1
B2 Rychlost TURBO
C Tyčový mixér (plastový nebo kovový,
podle modelu)
D Nádoba 0,8 l
E Malý sekáček 150 ml (podle modelu)
E1 Nádoba
E2 Nůž
E3 Vnitřní poklop
E4 Poklop
F Velký sekáček 500 ml (podle modelu)
F1 Mísa
F2 Nůž
F3 Upevňovací nástavec
F4 Podložka proti smyku
G Šlehací metla (podle modelu)
G1 Upevňovací nástavec
G2 Nerezová metla
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Před prvním použitím přístroje si přečtěte pečlivě
návod k použití a pečlivě si jej uschovejte:
používání v rozporu s návodem k použití
zbavuje výrobce veškeré odpovědnosti.
• Tento přístroj nesmí používat osoby (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními kapacitami nebo osoby postrádající
zkušenosti nebo znalosti, s výjimkou těch,
kterým se prostřednictvím osoby odpovídající za
jejich bezpečnost dostalo dozoru nebo instrukcí
ohledně používání přístroje.
• Je vhodné dohlížet na děti, aby si s přístrojem
nehrály.
• Pokud je napájecí kabel poškozený,
nepoužívejte přístroj. Nechte napájecí kabel
vyměnit u výrobce, v autorizovaném středisku
12
(viz seznam v servisní knížce) nebo u osob,
které mají podobnou kvalifikaci, aby se předešlo
jakémukoliv nebezpečí.
• Vždy odpojte přístroj ze zásuvky, pokud ho
nemůžete mít pod dohledem, před montáží,
demontáží nebo čištěním. Nenechte děti
používat tento přístroj bez dozoru.
• Tento přístroj nesmějí používat děti. Udržujte
přístroj a jeho šňůru mimo dosah dětí.
• Čepele jsou velmi ostré: manipulujte s nimi velmi
opatrně, abyste se nepořezali, zejména při
vyprazdňování nádoby, montáži / demontáži
čepelí na nádobu a během čištění.
• Pozor na riziko zranění při špatném používání
přístroje.
• Nikdy se nedotýkejte dílů v pohybu (nože…).
Obr. 1
• Dejte pozor, aby vlasy, šátek, kravata atd.
nevisely nad nádobou po dobu, co je přístroj
spuštěný.
• Nikdy nepoužívejte tento přístroj pro míšení
nebo mixování jiných surovin, než jsou potraviny.
• Tento přístroj mohou používat i osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními kapacitami nebo s omezenými
zkušenostmi nebo znalostmi, pokud mají vedle
sebe dozor nebo pokud byli poučeni o
bezpečném používání přístroje a potenciálních
nebezpečích.
13
CS
• Děti nesmějí používat přístroj jako hračku.
• Vypněte přístroj a vypojte jej ze zásuvky, teprve
poté vyměňte nástavce nebo mobilní části, které
jsou při spuštění přístroje v pohybu.
• Dejte pozor, když do nádoby lijete horkou vodu,
mohla by vystříknout z důvodu náhlého varu.
• Výrobek byl vytvořen pouze pro domácí použití.
Není určen pro použití v následujících případech,
na které se zároveň nevztahuje záruka:
- Kuchyňská plocha v obchodech, kancelářích
nebo jiném pracovním prostředí,
- Na farmách,
- V hotelech, motelech a dalších rezidenčních
místech pro potřeby hostů,
- V ubytovacích zařízeních typu penzion.
• Jakýkoliv zásah kromě čištění a běžné údržby, kterou provádí klient, musí provést
servisní středisko.
• Pro vaši bezpečnost používejte pouze příslušenství a odnímatelné díly uzpůsobené pro
váš přístroj, prodávané v autorizovaném poprodejním servisu.
• Nenechávejte napájecí kabel v dosahu dětí, blízko zdroje tepla nebo ostrého rohu.
• Přístroj je vytvořen tak, aby fungoval pouze při střídavém proudu.
• Zkontrolujte, zda napětí uvedené na informačním štítku odpovídá napětí ve vaší
elektrické zásuvce. Jakékoliv špatné zapojení ruší záruku.
• Váš přístroj je určen pouze k domácímu použití, k použití v interiéru. Výrobce se
zbavuje jakékoliv odpovědnosti a vyhrazuje si právo vypovědět záruku v případě
komerčního nebo nevhodného použití nebo při nedodržení pokynů a instrukcí.
• Nezapomeňte vypojit přístroj ze zásuvky, pokud jej musíte nechat bez dozoru, než
vyměníte nebo odstraníte nástavce a před čištěním. Nikdy netahejte za šňůru pro
vypojení přístroje.
• Pro vaši bezpečnost tento přístroj splňuje aplikovatelné normy a nařízení: Směrnice o
nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí, materiálech
přicházejících do kontaktu s potravinami.
• Pokud se během přípravy pokrmu váš přístroj „zablokuje“, přístroj vypněte,
odpojte jej od zdroje napájení a zkontrolujte, zda použité příslušenství není příliš
plné. Je-li tomu tak, vyjměte potraviny zabraňující chodu přístroje a dávejte
přitom pozor na ostré nože.
14
• Váš přístroj je vybaven pojistkou proti přehřátí. V případě přehřátí se přístroj
vypne. V takovém případě nechte přístroj asi 20 minut vychladnout a poté jej
opět můžete používat.
UVEDENÍ DO CHODU / POUŽITÍ
• Před prvním použitím umyjte jednotlivé díly příslušenství v saponátové vodě. Díly
pečlivě opláchněte a osušte.
• Pečlivě dodržujte čistotu vaší pracovní desky.
• Potraviny dejte do dostatečně vysoké nádoby, aby nedošlo k postříkání.
• Do nádoby nedávejte více než 50 CL (15 Oz), aby nedocházelo k rozstřikování.
• Nepoužívejte tyčový mixér (C) déle než 20 vteřin na rychlost turbo.
• Tyčový mixér: OBR. 2 & 3
- Tyčový mixér (C) našroubujte na tělo motoru (A); ujistěte se, že tyčový nástavec je
správně zašroubovaný až po zarážku a poté přístroj připojte k elektrické síti. OBR. 2
- Tyčový mixér (C) vložte do poloviny výšky nádoby OBR. 3 a stiskněte tlačítko pro
uvedení do chodu (B1 nebo B2).
- POZOR: Přístroj nezapínejte naprázdno.
- Při mixování teplých pokrmů odstavte nádobu na vaření z tepelného zdroje. Pro
dosažení větší účinnosti není zapotřebí s tyčovým mixérem během přípravy pokrmů v
nádobě pohybovat. Tyčový mixér přidržujte v polovině výšky nádoby v jejím středu.
- U vláknitých potravin (pórek, celer, atd.) pravidelně čistěte tyčový nástavec, pečlivě
přitom dodržujte bezpečnostní pokyny pro rozložení a čištění výrobku.
- K přípravě pokrmů z ovoce je nejdříve pokrájejte a vypeckujte.
- Mixér nepoužívejte k přípravě pokrmů z tvrdých potravin (cukr, čokoláda, káva, kostky
ledu).
• Malý sekáček 150 ml (podle modelu): FIG E & 4
- Nasaďte nůž (E2) na osu nádoby (E1).
- Vložte potraviny do nádoby (E1), nasaďte vnitřní poklop (E3) a poté nasaďte poklop
(E4).
- Nasaďte tělo motoru (A) na poklop (E3).
- Tělo motoru (A) připojte k síti a stiskněte tlačítko pro uvedení do chodu (B1 nebo B2).
- Sejměte tělo motoru (A), poklop (E4) a vnitřní poklop (E3).
- Vyjměte nůž (E2) a držte jej přitom za plastovou část.
- Po použití přístroje vyjměte připravovaný pokrm.
- Toto příslušenství nepoužívejte při chodu naprázdno.
• Velký sekáček 500 ml (podle modelu): OBR. F & 5
- Umístěte nádobu (F1) na podložku (F4).
- Nasaďte nůž (F2) na osu nádoby (F1).
- Do nádoby (F1) vložte potraviny a poté nasaďte poklop (F3).
- Nasaďte tělo motoru (A) na poklop (F3).
- Tělo motoru (A) připojte k síti a stiskněte tlačítko pro uvedení do chodu (B1 nebo B2).
- Sejměte tělo motoru (A) a poklop (F3).
- Vyjměte nůž (F2) a držte jej přitom za plastovou část.
CS
15
- Po použití přístroje vyjměte připravovaný pokrm.
- Toto příslušenství nepoužívejte při chodu naprázdno.
• Šlehací metla (podle modelu): Obr. G & 6
- Nasaďte šlehací metlu (G2) do upevňovacího nástavce (G1).
- Nasaďte upevňovací nástavec (G1) na tělo motoru (A).
- Nástavec našroubujte až po zarážku.
- Po použití upevňovací nástavec (G1) odšroubujte a vyjměte nerezovou metlu (G2).
- Metličku nepoužívejte déle než 3 minuty při rychlosti turbo.
ČIŠTĚNÍ
• Veškeré díly a příslušenství vašeho mixéru lze mýt v myčce na nádobí s výjimkou těla
motoru (A), upevňovacích nástavců (E4, F3, G1); můžete je také čistit vlhkou
houbičkou.
• Před jakýmkoliv čištěním přístroje jej vždy odpojte od napájení.
• S noži zacházejte velmi opatrně, protože jsou velmi ostré.
• Nepoužívejte brusnou mycí houbu nebo přípravky s kovovými částicemi.
• Tělo motoru (A) nikdy nesmíte ponořit do vody. Otřete jej suchým nebo mírně
navlhčeným hadříkem.
• Pokud jsou některé části příslušenství zbarveny potravinami (mrkev, pomeranče...),
otřete je hadříkem namočeným do jedlého oleje a poté je umyjte běžným způsobem.
RECEPTY
Tyčový mixér OBR. A, B, C, D.
• Majonéza:
Do nádoby o obsahu 0,8 litr vložte 1 žloutek, 1 polévkovou lžíci hořčice, 1 polévkovou
lžíci vinného octa, sůl, pepř a 25 cl oleje.
Směs mixujte po dobu 15 vteřin. Rychlost TURBO.
Malý sekáček 150 ml (podle modelu) OBR. E:
• S tímto příslušenstvím můžete nasekat:
Česnek, zelené bylinky, cibuli.
* Pro verzi 700W :
70g hovězího nakrájeného na kostičky 1cm x 1cm x 1cm za 3 vteřiny při rychlosti
turbo.
* Pro verzi 600W:
55g hovězího nakrájeného na kostičky 1cm x 1cm x 1cm za 4 vteřiny při rychlosti
turbo.
Šlehací metla (podle modelu) Obr. G:
Sníh z vaječného bílku.
4 bílky za 3 minuty. Rychlost TURBO.
Velký sekáček 500 ml (podle modelu) OBR. F:
• S tímto příslušenstvím můžete nasekat:
Česnek, zelené bylinky, cibuli.
16
200 gramů hovězího masa bez šlach nakrájeného na malé kousky 1 x 1 cm (za 10
vteřin). Rychlost 2.
CO DĚLAT, KDYŽ VÁŠ PŘÍSTROJ NEFUNGUJE?
- Zkontrolujte:
Zda je váš přístroj připojen k napájecí síti.
Zda je napájecí kabel v dobrém stavu.
- Váš přístroj je vybaven pojistkou proti přehřátí. V případě přehřátí se přístroj vypne. V
takovém případě nechte přístroj asi 20 minut vychladnout a poté jej opět můžete
používat.
Váš přístroj stále nefunguje?
Obraťte se na smluvní servisní středisko (viz seznam v servisní příručce).
PŘÍSLUŠENSTVÍ
• U svého prodejce nebo ve smluvním středisku (viz seznam v servisní příručce) si
můžete obstarat následující výrobky:
Malý sekáček 150 ml:
* Pro verzi 700W :
70g hovězího nakrájeného na kostičky 1cm x 1cm x 1cm za 3 vteřiny při rychlosti
turbo.
* Pro verzi 600W:
55g hovězího nakrájeného na kostičky 1cm x 1cm x 1cm za 4 vteřiny při rychlosti
turbo.
Velký sekáček 500 ml:
S tímto příslušenstvím můžete nasekat 200 g hovězího masa za 10 vteřin.
Multifunkční nádoba 2 l:
S tímto příslušenstvím můžete sekat nebo krájet maso, strouhat zeleninu a emulgovat
připravenou směs.
S nástavcem na kaši připravíte zeleninové krémy.
CS
Upozornění: pokud si budete chtít zakoupit nějaké příslušenství, vezměte si s sebou
tento návod nebo sdělte typový kód zařízení DDXXXXXX nebo HBXXXXXX.
Podílejme se na ochranĕ životního prostředí!
i Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály.
‹ Svĕřte jej sbĕrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu
středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
17
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli zakúpiť si prístroj tohto modelového radu, ktorý slúži
výlučne na prípravu jedál a na domáce použitie.
POPIS OBR. 1
A Blok motora
B Tlačidlá na uvedenie do prevádzky
B1 Rýchlosť 1
B2 Rýchlosť TURBO
C Tyčový mixér (z umelej hmoty alebo
kovový, podľa modelu)
D Nádoba 0,8 l
E Mini sekáč 150 ml (podľa modelu)
E1 Nádoba
E2 Nôž
E3 Spodné veko
E4 Veko
F Sekáčik 500 ml (podľa modelu)
F1 Nádoba
F2 Nôž
F3 Redukčný prevod
F4 Podložka
G Šľahacia metlička (podľa modelu)
G1 Redukčný prevod
G2 Metlička
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA
• Pred prvým použitím svojho prístroja si pozorne
prečítajte návod na používanie a uschovajte ho:
výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za
použitie, ktoré nie je v súlade s návodom na
používanie.
• Tento prístroj nie je určený na používanie
osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo osobami, ktoré o prístroji nemajú potrebné
vedomosti či skúsenosti s ním, pokiaľ nie sú pod
dozorom zodpovednej osoby alebo im taká
osoba predtým neposkytla pokyny týkajúce sa
používania prístroja.
• Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali s
prístrojom.
18
• Ak je napájací kábel poškodený, prístroj
nepoužívajte. Napájací kábel musí vymieňať
výrobca, autorizované servisné stredisko (viď
zoznam v servisnej knižke) alebo podobné
kvalifikované osoby s cieľom zabrániť
akémukoľvek nebezpečenstvu.
• Vždy, keď prístroj nie je pod dohľadom, pred
jeho montážou, demontážou alebo čistením
odpojte napájací kábel. Nedovoľte deťom
používať prístroj bez dozoru.
• Tento prístroj nesmú používať deti. Prístroj
a jeho kábel odkladajte mimo dosahu detí.
• Čepele sú veľmi ostré. Narábajte s nimi opatrne,
aby ste sa pri vyprázdňovaní misky,
montáži/demontáži čepelí v miske a pri čistení
neporanili.
• Pozor. V prípade nesprávneho používania
prístroja môže dôjsť k poraneniu.
• Nikdy sa nedotýkajte pohybujúcich sa častí
(nože…). Obr. 1
• Počas prevádzky prístroja nikdy nenechávajte
nad miskou visieť dlhé vlasy, šatku, kravatu atď.
• Tento prístroj nikdy nepoužívajte na miešanie
alebo mixovanie iných vecí, ako sú potraviny.
• Tento prístroj môžu používať osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami, alebo osoby, ktoré
o prístroji nemajú potrebné vedomosti či
SK
19
skúsenosti s ním pod podmienkou, že sú pod
dozorom zodpovednej osoby alebo im taká
osoba predtým poskytla pokyny týkajúce sa
bezpečného používania prístroja a pochopili
súvisiace možné riziká.
• Tento prístroj nesmú používať deti na hranie.
• Pred výmenou príslušenstva alebo predtým, ako
sa priblížite k pohyblivým častiam počas
fungovania, prístroj zastavte a odpojte napájací
kábel.
• Pri nalievaní horúcej tekutiny do kuchynského
prístroja alebo mixéra dajte pozor, pretože pri jej
rýchlom naliatí môže vyfrknúť z prístroja.
• Váš prístroj je určený iba na domáce použitie.
Nie je určený na použitie v nasledujúcich
prípadoch, na ktoré sa nevzťahuje záruka:
- Vkuchynských kútoch v obchodoch,
kanceláriách alebo v iných pracovných
prostrediach;
- Na farmách;
- Využívanie zákazníkmi hotelov, motelov a iných
podobných ubytovacích priestorov;
- V prostrediach typu hotelových izieb.
• Akýkoľvek iný zásah zo strany zákazníka, ako je čistenie alebo bežná údržba, sa musí
vykonať v autorizovanom servisnom stredisku.
• Pre svoju bezpečnosť používajte iba príslušenstvo a odnímateľné diely, ktoré sú určené
pre váš prístroj a ktoré sa predávajú v autorizovaných popredajných servisných
strediskách.
• Napájací kábel nenechávajte v dosahu detí, v blízkosti zdroja tepla alebo na ostrej
hrane.
20
• Prístroj je určený na prevádzku výlučne so striedavým prúdom.
• Skontrolujte, či napätie predpísané pre váš elektrický prístroj zodpovedá napätiu vo
vašej elektrickej sieti. Akékoľvek chybné zapojenie do elektrickej siete ruší záruku.
• Tento prístroj je určený iba na používanie v domácnosti a vo vnútri domácnosti.
Výrobca sa zrieka akejkoľvek zodpovednosti a vyhradzuje si právo zrušiť záruku
v prípade použitia na obchodné účely alebo nevhodného používania, alebo pri
nedodržiavaní odporúčaní.
• Nezabudnite odpojiť prístroj z napájania, ak ho nechávate bez dozoru, pred jeho
odložením alebo vyberaním príslušenstva, prípadne pred čistením. Nikdy neťahajte
za napájací kábel prístroja.
• Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj v zhode s platnými normami a predpismi:
Smernica o nízkonapäťových zariadeniach, ochrane životného prostredia,
elektromagnetickej kompatibilite, materiáloch v kontakte s napájaním.
• Ak sa tento prístroj „zablokuje“ počas prípravy jedla, prístroj vypnite, odpojte z
elektrickej siete a skontrolujte, či nie je upchaté používané príslušenstvo. V
danom prípade vyberte potraviny, ktoré blokujú prevádzku, a pri vyberaní dávajte
pozor na nože.
• Tento prístroj je vybavený bezpečnostným systémom proti prehriatiu. V prípade
prehrievania sa prístroj vypne. V danom prípade prístroj nechajte pred
opätovným použitím 20 minút chladnúť.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY/POUŽÍVANIE
• Pred prvým použitím príslušenstvo umyte v saponátovej vode. Opláchnite ho a
dôkladne osušte.
• Je dôležité, aby ste pracovnú dosku udržiavali v dobrých hygienických podmienkach.
• Potraviny dajte do dostatočne vysokej nádoby, aby ste predišli vyšplechnutiu.
• Do nádoby nelejte viac ako 50 cl (15 Oz), aby ste predišli vyšplechovaniu.
• Ponorný mixér (C) nepoužívajte dlhšie ako 20 sekúnd s rýchlosťou turbo.
• Tyčový mixér: OBR. 2 & 3
- Tyčový mixér (C) naskrutkujte na blok motora (A), ubezpečte sa, či je tyčový mixér
dobre zaskrutkovaný až na doraz, a potom prístroj zapojte do elektrickej siete. OBR. 2
- Tyčový mixér (C) ponorte do polovice nádoby OBR. 3 a stlačte tlačidlo na uvedenie do
prevádzky (B1 alebo B2).
- POZOR: Prístroj nezapínajte naprázdno.
- Ak chcete mixovať teplé jedlá, nádobu, ktorú používate na varenie, dajte mimo
sporáka. Pri mixovaní potravín tyčovým mixérom nepohybujte, potraviny by ste lepšie
nezmixovali. Nechajte ho v polovičnej výške a v strede nádoby.
- Pri mixovaní vláknitých potravín (póry, zelery, ap.) tyčový mixér čistite pravidelne počas
používania a postupujte podľa bezpečnostných pokynov týkajúcich sa demontáže a
čistenia výrobku.
- Pri príprave jedál z ovocia, ovocie vopred nakrájajte a zbavte jadier.
- Najprv vložte potraviny do nádoby (E1), potom založte spodné veko (E3) a nakoniec
veko (E4).
- Blok motora (A) položte na veko (E4).
- Blok motora (A) zapojte do elektrickej siete a stlačte tlačidlo na uvedenie do prevádzky
(B1 alebo B2).
- Najprv zložte blok motora (A), potom veko (E4) a nakoniec spodné veko (E3).
- Vyberte nôž (E2) a pri vyberaní ho držte za časť z umelej hmoty.
- Po použití jedlo vyberte.
- Toto príslušenstvo nepoužívajte naprázdno.
• Sekáčik 500 ml (podľa modelu): OBR. F & 5
- Umiestnite misku (F1) na podložku (F4).
- Nôž (F2) položte na hriadeľ nádoby (F1).
- Potraviny dajte do nádoby (F1) a založte veko (F3).
- Blok motora (A) položte na veko (F3).
- Blok motora (A) zapojte do elektrickej siete a stlačte tlačidlo na uvedenie do prevádzky
(B1 alebo B2).
- Najprv zložte blok motora (A) a potom veko (F3).
- Vyberte nôž (F2) a pri vyberaní ho držte za časť z umelej hmoty.
- Po použití jedlo vyberte.
- Toto príslušenstvo nepoužívajte naprázdno.
• Šľahacia metlička (podľa modelu): Obr. G & 6
- Zložte spolu šľahaciu metličku (G2) a redukčný prevod (G1).
- Redukčný prevod (G1) položte na blok motora (A).
- Zaskrutkujte ho na doraz.
- Po použití odskrutkujte redukčný prevod (G1) a vyberte metličku (G2).
- Metličku s viac lankami nepoužívajte dlhšie ako 3 sekundy s rýchlosťou turbo.
ČISTENIE
• Všetky diely a všetko príslušenstvo tohto prístroja je možné umývať v umývačke riadu,
okrem bloku motora (A) a redukčných prevodov (E4, F3, G1). Tieto časti môžete
očistiť jemne vlhkou špongiou.
• Pred akýmkoľvek čistením prístroj odpojte od zdroja napájania.
• Pri manipulácii s nožmi dávajte pozor, sú veľmi ostré.
• Nepoužívajte abrazívne špongie alebo predmety, ktoré obsahujú kovové časti.
• Blok motora (A) nikdy neponárajte do vody. Utrite ho suchou alebo veľmi jemne vlhkou
handričkou.
• V prípade, že potraviny (mrkvy, pomaranče...) zafarbia príslušenstvo, utrite ich
handričkou napustenou potravinárskym olejom a potom ich očistite bežným spôsobom.
22
RECEPTY
Tyčový mixér OBR. A, B, C, D.
• Majonéza:
Do nádoby s objemom 0,8 l vložte 1 vaječný žĺtok, 1 polievkovú lyžicu horčice,
1 polievkovú lyžicu octu, soľ, čierne korenie, 25 cl oleja.
Mixujte 15 sekúnd. Rýchlosť TURBO.
Mini sekáč 150 ml (podľa modelu) OBR. E:
• Pomocou tohto príslušenstva môžete posekať:
Cesnak, bylinky, cibuľu.
* Pre verziu 700 W:
70 g hovädzieho pokrájaného na kocky 1 cm x 1 cm x 1 cm 3 sekundy pri rýchlosti
turbo.
* Pre verziu 600 W:
55g hovädzieho pokrájaného na kocky 1 cm x 1 cm x 1 cm 4 sekundy pri rýchlosti
turbo.
Šľahacia metlička (podľa modelu) Obr. G
Sneh z bielkov
4 bielky za 3 minúty. Rýchlosť TURBO.
Sekáčik 500 ml (podľa modelu) OBR. F:
• Pomocou tohto príslušenstva môžete posekať:
Cesnak, bylinky, cibuľu.
Za 10 sekúnd 200 g odblaneného hovädzieho mäsa pokrájaného na kocky (1 cm * 1 cm
* 1 cm). Rýchlosť TURBO.
ČO ROBIŤ, KEĎ PRÍSTROJ NEFUNGUJE?
• Skontrolujte:
Či je prístroj pripojený v elektrickej sieti.
Či je napájací kábel v dobrom stave.
Tento prístroj je vybavený bezpečnostným systémom proti prehriatiu. V prípade
prehrievania sa prístroj vypne. V danom prípade prístroj nechajte pred opätovným
použitím 20 minút chladnúť.
Prístroj stále nefunguje?
Obráťte sa na autorizované servisné stredisko (pozri zoznam v servisnej knižke).
SK
PRÍSLUŠENSTVO
• U svojho predajcu alebo v autorizovanom stredisku (pozri zoznam v servisnej knižke)
si môžete dokúpiť nasledujúce výrobky:
Mini sekáč 150 ml:
* Pre verziu 700 W:
70 g hovädzieho pokrájaného na kocky 1 cm x 1 cm x 1 cm 3 sekundy pri rýchlosti
turbo.
* Pre verziu 600 W:
55g hovädzieho pokrájaného na kocky 1 cm x 1 cm x 1 cm 4 sekundy pri rýchlosti turbo.
23
Sekáčik 500 ml:
Pomocou tohto príslušenstva môžete za 10 sekúnd posekať 200g hovädzieho mäsa.
Multifunkčná miska 2 l:
S týmto príslušenstvom môžete sekať mäso na drobno alebo ho krájať, strúhať zeleninu
a emulgovať prípravy.
Nástavec na pyré pre prípravu pyré zo zeleniny.
Upozornenie: ak si budete chcieť zakúpiť nejaké príslušenstvo, vezmite si so sebou
tento návod alebo oznámte typový kód vášho zariadenia DDXXXXXX alebo
HBXXXXXX.
Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
i Váš prístroj obsahuje četné zhodnotiteľné alebo recyklovateľné materiály.
‹ Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému
stredisku, kde s nim bude naložené zodpovedajúcim spôsobom.
24
Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali napravo iz naše izbire, ki je izključno namenjena za
pripravo živil in za uporabo v gospodinjstvu.
OPIS FIG 1
A Motorni blok
B Vklopni gumbi
B1 Hitrost 1
B2 Hitrost TURBO
C Mešalna noga (plastična ali
kovinska, glede na model)
D Čaša 0,8 l
E Mini-sekljalnik 150 ml (glede na
model)
E1 Posoda
E2 Nož
E3 Proti-pokrov
E4 Pokrov
F Sekljalnik 500 ml (glede na model)
F1 Posoda
F2 Nož
F3 Reduktor
F4 Pokrov-zapora
G Več-žična metlica (glede na model)
G1 Reduktor
G2 Metlica
VARNOSTNI NASVETI
• Pred prvo uporabo naprave pazljivo preberite
navodila za uporabo in jih shranite: v primeru
nepravilne uporabe navodil je proizvajalec
oproščen vsakršne odgovornosti.
• Ta naprava ni namenjena uporabi osebam z
zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi
sposobnostmi (vključno z otroci) ali osebam, ki
nimajo izkušenj z napravo oziroma je ne
poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo
varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno
usposabljanje o uporabi naprave.
• Poskrbite za nadzor otrok in preprečite, da se
igrajo z napravo.
• Če je napajalni kabel poškodovan, ne
uporabljajte naprave. Da preprečite vsakršno
nevarnost, napajalni kabel obvezno zamenjajte
25
SL
pri proizvajalcu, pooblaščenem servisnem
centru (glej knjižico s seznamom servisnih
centrov), ali drugem servisnem centru.
• Napravo vedno izključite iz električnega omrežja,
če je nihče ne nadzoruje in preden jo montirate,
demontirate ali očistite. Otrokom preprečite
vsakršno uporabo aparata brez nadzora.
• Otroci ne smejo uporabljati te naprave. Napravo
in napajalni kabel shranite izven dosega otrok.
• Rezila so zelo ostra. Za preprečitev poškodb, z
njimi ravnajte previdno, ko izpraznite posodo,
med montažo ali demontažo rezil, in med
čiščenjem.
• Upozorilo za nevarnost poškodb v primeru
nepravilne uporabe naprave.
• Nikoli se ne dotikajte premikajočih se delov
(nožev…) Sl. 1
• Ne dopustite, da dolgi lasje, šali, kravate itd.
visijo nad napravo, kadar je le-ta v uporabi.
• Aparat uporabljajte izključno za mešanje in
miksanje prehrambenih snovi.
• To napravo lahko uporabljajo osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali osebe, ki nimajo izkušenj z
napravo oziroma je ne poznajo, pod pogojem,
da je poskrbljeno za nadzor ali da so te osebe
predhodno seznanjene z navodili za uporabo
26
naprave v varnem okolju in da so osveščene o
morebitnih nevarnostih ob nepravilni uporabi.
• Otroci ne smejo uporabljati naprave kot igračo.
• Pred menjavo dodatkov ali preden se približate
delom, ki se premikajo med obratovanjem,
izklopite napravo in jo izključite iz električnega
omrežja.
• Bodite previdni, če se vroča tekočina vlije v
posodo za pripravo hrane ali mešalnik, saj se
SL
lahko le-ta izvrže iz enote zaradi nenadnega
vrenja.
• Naprava je namenjena izključno domači uporabi.
Naprava ni namenjena uporabi v naslenjih
primerih in vsakršna takovrstna uporaba je
izključena iz garancije.
- Kuhinjski delovni prostor v trgovinah, pisarnah,
ali drugih delovnih mestih,
- Na kmetijah,
- Gosti hotelov, motelov ali drugih tovrstnih
prebivališč
- V okolju, kot na primer gostišče.
• Vsak poseg razen čiščenja in običajnega vzdrževanja s strani kupca mora izvajati
pooblaščen servisni center.
• Zaradi varnosti uporabljajte le nastavke in nadomestne dele, ki so prilagojeni vaši
napravi, in jih prodaja pooblaščeni servisni center.
• Napajalni kabel se nikoli ne sme nahajati dosegu otrok ali v stiku z vročimi deli naprave,
blizu vira toplote ali na ostrem robu.
• Naprava deluje samo ob priključitvi na izmeničen električen tok.
• Preverite, ali napetost napajanja na nameščeni nalepki ustreza inštalaciji električnega
omrežja. Vsaka napačna priključitev bo privedla do izničenja garancije.
• Naprava je namenjena za uporabo v domačem gospodinjstvu, ter v drugih notranjih
prostorih. V primeru neprimerne uporabe ali z namenom promocije izdelka z
27
neupoštevanjem navodil, je proizvajalec oproščen vsakršne odgovornosti in si pridržuje
pravico do razveljavitve garancije.
• Preden namestite ali odstranite dodatke na napravo ali jo očistite, se prepričajte, da je
naprava izključena iz električnega omrežja. To velja tudi, če jo pustite brez nadzora.
Nikoli ne vlecite za napajalni kabel, da bi izključili napravo.
• Za doseganje visokih standardov varnosti je naprava skladna z naslednjimi standardi
in predpisi: Direktivo o nizki napetosti, elektromagnetni združljivosti, okolju, materiali v
stiku z živili.
• Če se naprava med izdelavo pripravka "blokira", jo zaustavite, odklopite z
omrežnega napajanja in preverite, da se uporabljeni nastavek ni zamašil. V takem
primeru odstranite živila, ki blokirajo nastavek in pri tem zelo pazite na nože.
• Naprava je opremljena z zaščito proti pregretju. V primeru pregretja se bo
naprava izključila. V takem primeru pustite, da se naprava ohlaja okrog 20 minut,
potem pa jo lahko ponovno uporabite.
SPUŠČANJE V DELOVANJE / UPORABA
• Pred prvo uporabo očistite nastavke v vodi s sredstvom za pomivanje posode. Dobro
jih izperite in skrbno osušite.
• Pomembno je zagotoviti higieno delovne površine.
• Živila dajte v dovolj visoko posodo, da preprečite brizganje.
• Da preprečite brizganje, ne nalijte v čašo več kot 50 cl (15 Oz).
• Ne uporabljajte naprave (C) s hitrostjo turbo več kot 20 sekund.
• Mešalna noga: FIG 2 & 3
- Privijte mešalno nogo (C) na motorni blok (A), preverite ali je noga dobro privita do
mejnika, nato priključite napravo na omrežno napajanje. FIG 2
- Mešalno nogo (C) potopite do sredine posode FIG 3 in pritisnite na vklopni gumb (B1
ali B2).
- VAŽNO: Naprava naj ne deluje v prazno.
- Posodo za kuhanje umaknite z izvora toplote, da bi lahko premešali tople pripravke. Ni
potrebno premikati mešalne noge v pripravku zaradi večje učinkovitosti. Pustite jo na
srednji višini in v sredini posode.
- Pri uporabi vlaknatih živil (por, zelena itd.…) med pripravo redno čistite nogo in
upoštevajte vsa varnostna navodila za demontažo in čiščenje izdelka.
- Za sadne pripravke sadje predhodno narežite na kose in ga izkoščičite.
- Ne uporabljajte mešalnika za pripravke iz trdih živil (sladkor, čokolada, kava, kocke
ledu).
• Mini-sekljalnik 150 ml (glede na model): FIG E & 4
- Nož (E2) namestite na os posode (E1).
- Sestavine dajte v posodo (E1), nato namestite proti-pokrov (E3) in zatem pokrov (E4).
- Motorni blok (A) namestite na pokrov (E4).
- Motorni blok (A) priključite na omrežno napajanje in pritisnite na vklopni gumb (B1 ali
B2).
- Odstranite motorni blok (A), nato pokrov (E4) in zatem proti-pokrov (E3).
28
- Odstranite nož (E2) tako, da ga držite za plastičen del.
- Po uporabi odstranite hrano.
- Nastavek naj ne deluje v prazno.
• Sekljalnik 500 ml (glede na model): FIG F & 5
- Postavite posodo (F1) na pokrov-zaporo (F4).
- Nož (F2) namestite na os posode (F1).
- Sestavine dajte v posodo (F1) in namestite pokrov (F3).
- Motorni blok (A) namestite na pokrov (F3).
- Motorni blok (A) priključite na omrežno napajanje in pritisnite na vklopni gumb (B1 ali
B2).
- Odstranite motorni blok (A) nato pa pokrov (F3).
- Odstranite nož (F2) tako, da ga držite za plastičen del.
- Po uporabi odstranite hrano.
- Nastavek naj ne deluje v prazno.
• Večžične metlice (glede na model): FIG G & 6
- Večžično metlico (G2) sestavite z reduktorjem (G1).
- Reduktor (G1) namestite na motorni blok (A).
- Zategnite do mejnika.
- Po uporabi odvijte reduktor (G1) in odstranite metlico (G2).
- Ne uporabljajte stepalnika s hitrostjo turbo več kot 3 minute.
ČIŠČENJE
• Vse dele in nastavke mešalnikov lahko pomivate v pomivalnem stroju, razen
motornega bloka (A), reduktorjev (E4, F3, G1), katere lahko očistite z rahlo
navlaženo gobo.
• Pred vsakim postopkom čiščenja napravo izključite iz omrežnega napajanja.
• Pri rokovanju z noži bodite zelo previdni, ker so izredno ostri.
• Ne uporabljajte grobih gob ali predmetov, ki vsebujejo kovinske dele.
• Motornega bloka (A) nikoli ne postavljajte v vodo. Obrišite ga s suho ali rahlo navlaženo
krpo.
• V primeru da se nastavki obarvajo zaradi živil (korenje, pomaranče...), jih zdrgnite s
krpo, namočeno v jedilno olje, nato pa jih očistite kot običajno.
SL
RECEPTI
Mešalna noga FIG A, B, C, D.
• Majoneza:
V 0,8 l čašo dajte 1 rumenjak, 1 jušno žlico gorčice, 1 jušno žlico kisa, sol, poper, 25 cl olja.
Mešajte 15 sekund. Hitrost TURBO.
Mini-sekljalnik 150 ml (glede na model) FIG E:
• S tem nastavkom lahko sekljate:
česen, zelišča, čebulo.
29
* Za različico 700 W:
S hitrostjo turbo naprava razreže 70 g govejega mesa na kocke 1 cm x 1 cm x 1 cm v
3 sekundah.
* Za različico 600 W
S hitrostjo turbo naprava razreže 55 g govejega mesa na kocke 1 cm x 1 cm x 1 cm v
4 sekundah.
Večžične metlice (glede na model) Sl. G:
Sneg beljakov.
4 beljaki v 3 minutah. Hitrost TURBO.
Sekljalnik 500 ml (glede na model) FIG F:
• S tem nastavkom lahko sekljate:
česen, zelišča, čebulo.
200 g govedine brez žil, narezane na kocke 1cmx1cmx1cm v 10 sekundah. Hitrost
TURBO.
KAJ NAREDITI, ČE VAŠA NAPRAVA NE DELUJE?
• Preverite:
Ali je naprava priključena na omrežno napajanje.
Ali je napajalni kabel v dobrem stanju.
Naprava je opremljena z zaščito proti pregretju. V primeru pregretja se bo naprava
izključila. V takem primeru pustite, da se naprava ohlaja okrog 20 minut, potem pa jo
lahko ponovno uporabite.
Vaša naprava še vedno ne deluje?
Obrnite se na pooblaščen servisni center (glejte knjižico s seznamom servisnih centrov).
NASTAVKI
• Pri svojem prodajalcu ali v pooblaščenem servisnem centru (glejte knjižico s
seznamom servisnih centrov) lahko nabavite naslednje izdelke:
Mini-sekljalnik 150 ml:
* Za različico 700 W:
S hitrostjo turbo naprava razreže 70 g govejega mesa na kocke 1 cm x 1 cm x 1 cm v
3 sekundah.
* Za različico 600 W
S hitrostjo turbo naprava razreže 55 g govejega mesa na kocke 1 cm x 1 cm x 1 cm v
4 sekundah.
Sekljalnik 500 ml:
S tem nastavkom lahko sesekljate 200 g govedine v 10 sekundah.
Multifunkcijska posoda 2 L:
S tem dodatkom lahko zmeljete meso ali ga razrežete, na koščke lahko razrežete
zelenjavo in emulzifirate vaše priprave.
30
Loading...
+ 80 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.