Tefal Ovation PR600012 User Manual

Page 1
www.tefal.com
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:34 Page 1
Page 2
H
Köszönjük, hogy Tefal készüléket választott. Felhívjuk figyelmét, hogy a készülék kizárólag háztartási használatra szolgál. Bármelyik modellről is legyen szó, kérjük, hogy gondosan olvassa el a használati utasítást, és tartsa azt elérhető helyen.
A ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a vonatkozó normáknak és előírásoknak (az alacsony feszültségre, az elektromágneses kompatibilitásra, az élelmiszerekkel kapcsolatba kerülő anyagokra, a környezetre stb. vonatkozó irányelvek).
A fogyasztó érdekét szem előtt tartva, a TEFAL cég fenntartja magának a jogot az általa gyártott termékek jellemzőinek vagy alkotóelemeinek mindenkori módosítására.
A háztartási balesetek megelőzése
Gyermek esetében az enyhe égési sérülés is súlyosnak bizonyulhat. Tanítsa meg felnövekvő gyermekeit, hogy óvatosnak kell lenniük a konyhában található
forró készülékekkel.
Ha készülékét gyerekek társaságában használja:
• ez mindig felnőtt személy felügyelete mellett történjen;
• ne érintse meg a készülék forró felületeit; H • soha ne csatlakoztassa a készüléket, ha az már nincs használatban. Ha baleset történne, azonnal öntsön hideg vizet a megégett bőrfelületre, és ha
szükséges, forduljon orvoshoz. Minden szilárd vagy folyékony élelmiszer, amely a logóval ellátott alkatrészekkel
kapcsolatba került, alkalmatlan a fogyasztásra.
Üzembe állítás
A készülék belsejéből és külsejéről távolítson el minden csomagolóanyagot, címkét és tartozékot.
Vegye ki a serpenyőket.
Modelltől függően:
Vegye ki a sütőtálkák részeit (nyelek és serpenyők).
A sütőtálkák összeállításához erősítse a nyeleket (A) (bordázattal lefelé) a serpenyőkre (B) (modelltől függően ovális vagy négyszög alakú) úgy, hogy a helyükre kattanjanak.
A sütőtálkákat megfordítva ellenőrizze, hogy megfelelően össze vannak-e szerelve.
A tálkák nyele nem szerelhető le.
A
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:34 Page 30
B
AB
Page 3
H
A grillezőlapot helyezze a fűtőelemre.
Az Ov
ation modell esetében:
A faalap összeszerelése:
Szerelje össze a készüléket, a fémalapot a fatalapzatra helyezve. Döntse meg a fémalapot, és emelje fel azt az oldalát, amelyen a kioldógomb található. Az akasztókat csúsztassa a fafogantyú alá (1), majd rögzítse a másik oldalát, a fémalapot lefelé nyomva (2).
A Compact modell esetében:
Szerelje össze a készüléket oly módon, hogy a levehető aljzatot tegye a tartalék rész és a fűtőelem alá, majd a grillezőlapot helyezze a fűtőelemre.
Helyezze a készüléket az asztal közepére, olyan helyre, ahol a gyerekek nem érhetik el. A készüléket stabil és szilárd asztalra tegye. A készüléket ne használja puha vagy instabil
felületen.
A készüléket sohase tegye rá közvetlenül törékeny vagy sérülékeny felületre (pl. üvegasztalra, terítőre, polírozott bútorra stb.).
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 31
Page 4
H
Az első használatkor csöpögtessen egy kis olajat a sütőlapra, majd nedvszívó kendővel törölje le.
Helyezze a kő grillezőlapot a fűtőellenállásra, mindig a csiszolt (legömbölyített oldal) oldalával felfelé.
Soha ne helyezze a követ a fűtőellenállásra, ha az már meleg. Csak az eredeti, vagy egy hivatalos szervizből vásárolt követ használjon, és
kizárólag azon az alapzaton, amelyre tervezték. Soha ne helyezzen alumíniumfóliát vagy bármilyen más tárgyat a kő alá, sem pedig
a fűtőellenállás és a hővisszaverő közé.
Bekapcsolás és előmelegítés
Az Ovation modell esetében: soha ne melegítsen semmilyen terméket anélkül,
hogy rögzítette volna a faalapra.
A hálózati kábelt tekerje le teljesen. A hálózati kábelt csatlakoztassa először a készülékhez (a
modelltől függően), majd a hálózati aljzatba. A hálózati kábel elhelyezésénél legyen körültekintő, hogy az ne
kerüljön az asztal körül mozgó vendégek útjába.
Ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat megfelel-e a készülék alján feltüntetett áramerősség- és feszültségértéknek.
A készüléket védőföldeléssel ellátott aljzatba csatlakoztassa! Rögzített hálózati kábeles modellek: a hálózati kábel sérülése esetén a veszélyek
elkerülése érdekében a gyártónak, a gyártó ügyfélszolgálatának vagy egy megfelelő képesítésű szakembernek kell azt kicserélnie.
A készüléket sohase csatlakoztassa a hálózathoz, amikor nem használja. A készüléket felügyelet nélkül ne hagyja bekapcsolva.
• Be-ki k
apcsolóv
al ellátott modellek:
A kapcsolót állítsa BE állásra: a jelzőlámpa kigyullad.
• Hőfokszabály
ozóval ellátott modellek:
A hőfokszabályozót állítsa maximális fokozatra.
Egyéb modellek:
A készülék a fali aljzatba való csatlakoztatáskor azonnal működni kezd.
Az első 10 használatkor az előmelegítés után öntsön egy kis olajat a kő grillezőlapra, és törölje el egy konyhai papírtörlővel.
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 32
Page 5
H
Ez a bekenés mérsékeli az élelmiszerek kőre való tapadását az első 10 használat alkalmával.
Hőfokszabály
ozóv
al ellátott Ovation modell
esetében:
A hőfokszabályozó a készülék oldalán, a fafogantyú alatt található.
Hagyja a készüléket előmelegedni 15 percig a sütőtálkák nélkül, ha raclette-et készít, vagy maximum 20-30 percig, ha Pierrade®-ot készít.
Thermo-Spot
TM
(modelltől függően): felmelegedve, a Thermo-
Spot pont egyenletesen vörössé válik.
Sütés
Az előmelegítés után a készülék készen áll a használatra:
A raclette funkció
használatánál minden vendég tegyen egy szelet sajtot a serpenyőjébe, mielőtt azt betenné a sütőbe.
A modelltől függően, a tartórész lehetővé teszi, hogy az étkezés alatt az üres serpenyőket a készülék alá tegyük.
Az üres serpenyőket ne hagyja a sütőben.
A grillezőlapon
kisebb húsdarabok vagy a kiegészítők (szalonna, gomba, hagyma, kisebb kolbászok, stb.) süthetők.
A modelltől függően palacsintát is lehet sütni.
A grillezőlap tapadásgátló bevonata által nyújtott előnyök kihasználása érdekében mindig használjon tapadásgátló fa­vagy műanyag lapátkát.
Az első használat során enyhe szag és füst is képződhet.
Ne érintse a készülék forró részeit!
• A Pierrade® funk
ció: minden vendég hús-, hal-, zöldség- vagy gyümölcsszeleteket
helyez a kőre, és ízlés szerint hagyja sülnii.
Ne helyezzen a kőre gyorsfagyasztott, mélyhűtött vagy pedig túl nehéz élelmiszereket.
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 33
Page 6
H
Ne helyezzen a kőre maró hatású élelmiszereket, mint például ecetes készítményeket, mustárt, ecetes uborkát, ecetes vegyes savanyúságot…
Soha ne helyezzen a kőre tárgyakat. Ne hagyja a készüléket 30 percnél hosszabb ideig üresen működni: a kő túlságosan
felhevül ahhoz, hogy optimális sütést biztosítson.
A tágulás által előidézett kicsi repedések a kövön természetesek, és nem jelentenek semmilyen veszélyt a készülék megfelelő működésére nézve. Ezek tehát nem szolgáltathatnak okot a reklamációra.
Néhány használat után normálisan a kő egy eltávolíthatatlan sötétebb árnyalatot vesz fel. Amikor először használja a készüléket, enyhe füst vagy szag képződhet.
Ne érintse meg a készülék forró felületeit.
Az Ov
ation modell esetében:
Használja az oldalsó fafogantyúkat, ha el akarja mozdítani a készüléket, amikor az még meleg.
Használat után
• Be-ki k
apcsolóval ellátott modellek:
A kapcsolót állítsa a KI helyzetbe; a jelzőlámpa kialszik.
• Hőfokszabály
ozóval ellátott modellek:
A hőfokszabályozót állítsa kikapcsolt helyzetbe.
A hálózati csatlakozót húzza ki a fali aljzatból. Ezután, a modelltől függően, a készülékből is húzza ki a hálózati csatlakozót. Hagyja a készüléket kihűlni.
Tartsa távol a készüléket a gyerekektől, amíg ki nem hűl.
A készüléket, a grillezőlapot és a serpenyőket meleg vizes és mosogatószeres szivacs segítségével tisztítsa meg.
A grillezőlap és a serpenyők mosogatógépben is elmosogathatók. A sütőtálkákat ne hagyja vízben ázni.
A Cristal modell
esetében a sütőtálkák és a tapadásmentes grillezőlap
mosogatógépben is tisztítható. A grillezőlapot és a sütőtálkákat ne hagyja vízben ázni.
A tisztításhoz ne használjon fém súrolókefét vagy súrolószert.
A készüléket vagy a csatlakozózsinórt soha ne merítse vízbe, és ne tegye mosogatógépbe.
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 34
Page 7
H
A kő tisztítására vonatkozó óvintézkedések:
Minden kő egyedi természetes alkotóelem. A kő, porózusságától függően többé vagy kevésbé vízáteresztő, így ha a tisztítás során vízbe meríti, a következő felmelegítés során megrepedhet vagy szétpattanhat.
A követ folyó víz alatt mossa meg egy súroló felületű szivaccsal dörzsölve, és utána törölje meg.
Ne használjon tisztítószert.
Soha ne merítse vízbe a követ, sem melegen, sem hidegen. Soha ne tegye a követ mosogatógépbe.
Az Ov
ation modell esetében:
A tisztítás megkönnyítése érdekében leszerelheti a faalapot.
Előtte ellenőrizze, hogy a csatlakozózsinór ki van-e húzva.
A faalap leszerelése
Nyomja meg a gombot (1), miközben felemeli a fémalapot (azon az oldalon, amelyen a gomb található) (2). Csúsztassa el az alapot, hogy az akasztók kiszabaduljanak a fogantyú alól (3).
A faalap tisztítására vonatkozó óvintézkedések
Minden faalap egyedi természetes alkotóelem, amely porózusságától függően többé vagy kevésbé vízáteresztő. Ha a faalapot tisztítás során vízbe merítik, megrepedhet v.agy szétpattanhat.
A faalapot meleg vízzel mossa meg, használjon szivacsot és mosogatószert. Öblítse le egy nedves szivacs segítségével, majd szárítsa meg
Soha ne merítse a faalapot vízbe, és ne hagyja vízben ázni. Soha ne tegye a faalapot mosogatógépbe. Ne használjon fémes szivacsot, sem pedig súrolóport.
A faalap visszaszerelése: lásd az Összeszerelés fejezetet.
Tárolás
Mielőtt eltenné a készüléket, húzza ki a hálózatból, és hagyja lehűlni.
Vegye le a grillezőlapot.
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 35
Page 8
H
A modelltől függően: tegye a serpenyőket a készülék alján lévő tartóba,,
vagy két-két serpenyőt egymásba rakva tegye be őket a fűtőelem alá.
Tekerje fel a hálózati kábelt.
Tegye a helyére a grillezőlapot.
Az Ov
ation modell esetében:
A tárolás megkönnyítése érdekében a sütőtálkák a termék aljára rögzíthetők: helyezze a sütőtálkákat felfelé fordítva (a nyelek bordázata felfelé) és megfordítva (nyelek a termék belső részén) a fára, és a készülékbe tolva rögzítse őket. Ha ki akarja venni, fogja meg a kiálló fémrészt, és könnyedén húzza ki.
Helyezze vissza a grillezőlapot.
A Compact modell esetében:
A tartalék részt a fűtőelemmel együtt vegye ki a levehető aljzatából.
Fordítsuk meg a levehető aljzatot,
1
2
3
4
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 36
Page 9
tegye rá a fűtőelemre, majd helyezze rá a grillezőlapot.
Tárolótáska:
A tárolótáskát tartsa távol a gyermekektől.
Tisztítási tanácsok:
• A táska mosogatógépben alacsony hőfokon és kímélő programon tisztítható.
• Vigyázat! A mosás során a táska veszíthet a színéből.
• Soha ne vasalja a tárolótáskát.
A Cristal modell esetében:
Vegye le a grillezőlapot. Tekerje a kábelt a 3 vagy 4 láb köré,
és rögzítse az egyik kábelrögzítő segítségével. A sütőtálkákat helyezze egymásra kettesével, majd
csúsztassa a fűtőellenállás alá.
Helyezze vissza a grillezőlapot.
A Pierrade® funk
ció esetében
Vegye le a követ.
Modelltől függően:
tárolja a sütőtálkákat a készülék alján található megfelelő helyen,
vagy helyezze őket egymásra kettesével, és csúsztassa a fűtőellenállás alá.
H
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 37
Page 10
Modelltől függően tekerje fel a kábelt az alapzat köré. Helyezze vissza a követ.
A tárolt készülék gyerekektől elzárva tartandó.
Figyelem! A főzési gőz veszélyes lehet az olyan állatok számára, amelyek különösen érzékeny légzőrendszerrel rendelkeznek, mint például a madarak. A madártulajdonosoknak tanácsoljuk, hogy távolítsák el őket a főzési helyről.
Első a környezetvédelem!
• A termék értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.
• Kérjük, készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyen.
H
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 38
Page 11
Raclette
A jó raclette speciális raclette sajtból készül. Személyenként 200 g sajttal számoljunk.
A sajtot vágjuk 5 mm vastag szeletekre. A szeletek levágáshoz Tefal speciális
raclette sajtvágót használhatunk (ez nem képezi a készülék tartozékát, de a helyi forgalmazónál megvásárolhatjuk).
Állítsuk a hőfokszabályozót (a modelltől függően) maximális fokozatra. A serpenyőkbe tegyünk egy-egy szelet sajtot. A sajtot olvasszuk mintegy 5 percig. Miután a sajt megolvadt, csúsztassuk a tányérra.
Néhány recept 8 személy számára :
Raclette savoyai módra
• 1,5-2 kg raclette sajt • 2,5 kg burgonya • 16 szelet sonka • egy kevés csípős paprika • gomba • 1 üveg ecetes savanyúság • 1 üveg ecetes hagyma
• konzerv kukoricacsövek
Süssük meg a krumplit a héjában. Vágjunk a sajtot csíkokra, a paprikát negyedekbe és aprítsuk fel a gombát. Egyéni ízlés szerint adjunk hozzá savanyúságot, ecetes hagymát, kukoricát és borsot. Tegyünk a serpenyőkbe egy-egy szelet sajtot, majd hagyjuk megolvadni. Sonkával, krumplival és más körítéssel tálaljuk.
Raclette szárított hússal
• 1,5-2 kg raclette sajt • 16 szem burgonya • 16 vékony szelet szárított hús
• 16 szelet nyers sonka • őrölt szerecsendió • paprika • bors • paradicsom
• petrezselyem
Süssük meg a krumplit a héjában, és vágjuk vékony csíkokra. A serpenyőkbe tegyünk egy­egy szelet sajtot. Helyezzünk rá egy krumpliszeletet, majd arra ismét tegyünk egy szelet sajtot. A tetejére helyezzünk egy szelet szárított húst. A sütési idő felénél ízesítsük ízlés szerint. Tálaljuk nyers sonkával, körítsük paradicsomszeletekkel és petrezselyemmel.
Raclette kecskesajttal
• 1,5-2 kg raclette sajt • 2 kisebb kecskesajt (kb. 250 g) szeletekre vágva
• 2,5 kg burgonya • kakukkfű • 1 üveg fekete olajbogyó
Süssük meg a krumplit a héjában. A szeletekre vágott kecskesajtot tegyük a serpenyőkbe. Fedjük le egy-egy szelet raclette sajttal, és hagyjuk megolvadni. Csúsztassuk rá a tányérra, és hintsük meg kakukkfűvel. Fekete olajbogyóval és krumplival tálaljuk.
H
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 39
Page 12
H
Grillezés
Állítsuk a hőfokszabályozót (a modelltől függően) tetszőleges fokozatra. Tegyük rá a húst a grillezőlapra. A receptnek vagy egyéni ízlésünknek megfelelően süssük meg.
Az ízhatás fokozása céljából a grillezés előtt bepácolhatjuk a húst.
Pácolás
3 dl pácléhez: • 1,5 dl fehér ecet • 1,5 dl száraz fehér bor • 1 nagy fej hagyma • 6 gerezd fokhagyma • 2 babérlevél • 6 szem feketebors • só
Hámozzuk meg és szeleteljük fel a hagymát. Törjük össze a feketeborsot és a babérleveleket. A hozzávalókat keverjük össze egy tálban. Tegyük a húst egy mély edénybe, és öntsük rá a páclevet. Mintegy 5 órán át hagyjuk az egészet a hűtőben állni, és közben időnként egy falapátka segítségével forgassuk meg a húst.
Marhaszelet
Személyenként: • 1 szelet marhahús (kb. 100 g) • mustár • őrült bors • 2 csík szalonna • néhány szem kisebb paradicsom • 1 erős paprika • rozmaring vagy tárkony
Kenjük be a hússzeletet mustárral. A húst a grillezőlapon pirítsuk 6-8 percig, ízlés szerint. Hintsünk rá a borsot. Tálaljuk szalonnacsíkokkal, paradicsommal és a grillezőlapon korábban megpirított paprikával. Fűszerezzük rozmaringgal vagy tárkonnyal.
Borjúszelet sonkával és sajttal
Személyenként: • 1 szelet borjúhús (kb. 100 g) • 1 vékony szelet sonka
• 1 szelet sajt • vaj
A borjúszelet egyik oldalát süssük vajon mintegy 2 percig. Fordítsuk meg a húst, tegyük rá a sonkát és a sajtot. Süssük tovább még 4 percig. Akkor tálaljuk, amikor a sajt már krémszerű.
Szalonnás tojás
Személyenként: • 1 tojás • néhány szelet paradicsom • néhány szelet hagyma • összetört fokhagyma • zelleres só • 1 teáskanál reszelt sajt
• 1 evőkanál tejszín • vaj • só • bors
Olvasszuk meg a vajat a grillezőlapon. Az összetört fokhagymát, a paradicsomot és a hagymát süssük mintegy 3 percig. Ezalatt verjük fel a tojást a tejszínnel, és az összes hozzávalót keverjük össze a megpirított zöldségekkel. Az egészet hagyjuk még 2 percig sülni. Fűszerezzük meg, és máris fogyaszthatjuk.
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 40
Page 13
H
Crêpe
Állítsuk a hőfokszabályozót (a modelltől függően) maximális fokozatra. Tegyünk egy kisebb merőkanálnyi tésztát a sütőlap közepére. A kenőlapáttal középről kiinduló körkörös mozdulatokkal azonnal nyújtsuk ki a tésztát (ne nyomjuk rá a sütőlapra). Hogy a tészta könnyen kinyújtható legyen, a kenőlapátot minden egyes crepe után törölgessük meg, és állítsuk egy bögre vízbe. A crepe-t mindkét oldalán süssük mintegy 2-2 percig. Ezután tetszés szerint hajtogassuk össze: feltekerhetjük, félbe- vagy negyedbe hajthatjuk, vagy akár boríték vagy virág formára is hajtogathatjuk.
Néhány recept 6 személy számára (20-25 crepe):
Hagyományos francia tészta:
Egy tálban keverjünk össze 500 g átszitált finomlisztet 1 liter tejjel, amíg az teljesen krémessé nem válik. Adjunk hozzá 6 felvert tojást, 2 csipet sót és 2 evőkanál olajat vagy felolvasztott vajat. Az egészet hagyjuk 1-2 óráig állni.
Sörtészta:
Ha kevésbé sűrű állagú crepe-t szeretnénk kapni, a tejből 1/4 liternyi helyett tegyünk a tésztába 1/4 liter sört.
Ha a tészta túlságosan vastag a crepe elkészítésénél, adjunk hozzá egy kis vizet, és a tésztát keverjük be újra.
Crepe sonkával és tejszínnel
• 3 szelet sonka • 1 tál reszelt sajt • pohár friss tejszín
A crepe megfordítása után, amikor az már majdnem kész, tegyünk 1/2 szelet sonkát a crepe-re. Szórjunk rá reszelt sajtot. Amikor a sonka átforrósodott, öntsünk rá tejszínt és a crepe-t hajtogassuk össze borítékszerűen.
Crepe rokfort sajttal, friss tejszínnel és dióval
• 1 darab szétmorzsolt rokfort sajt • 1 kisebb pohár friss tejszín • 4­5 összetört dió
Keverjük össze a hozzávalókat. A sütőlapon kenjük meg a crepe-t ezzel a krémmel, és hajtsuk négybe.
Crepe mézzel, dióval vagy mogyoróval
• 100 g összetört dió vagy mogyoró • 3 teáskanál méz
Keverjük össze a hozzávalókat. A crepe megfordítása után, amikor már majdnem kész, kenjük meg ezzel a krémmel, és hajtsuk négybe. Néhány másodpercig hagyjuk még a sütőlapon. Tejszínhabbal díszítve tálaljuk.
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 41
Page 14
H
Pierrade
®
Személyenként megközelítőleg 200 g hozzávalóra van szükség. Csak friss termékeket használjunk (sem mélyhűtöttet, sem pedig
gyorsfagyasztottat). Szedjük le a húsról az inakat és a zsírt. A halból szedjük ki a szálkákat. A rákféleségeket vágjuk kettőbe. Vágjuk az elkészítendő húst, halat, zöldséget és gyümölcsöt megközelítőleg 1/2 cm vastagságú, és 5-6 cm szélességű szeletekre: ha szokásos méretű darabokból készíti el az ételt, a készülék nem fog optimálisan működni.
Ha különleges alkalomra szánt ételt vagy teljes menüt (hal, rákféleségek, hús és gyümölcs) készítünk, tanácsos a követ megtisztítani a különböző élelmiszerek (pl. hús és gyümölcs) elkészítése között, hogy a hozzávalók megőrizzék zamatukat. Ehhez használjuk a készülékhez csatolt kaparóeszközt (modelltől függően) vagy egy spatulát, majd az ételmaradékok eltávolítása érdekében töröljük le a követ. Ne tisztítsuk a forró követ vízzel, nehogy a kő termikus sokk következtében eltörjön.
Állítsuk a hőfokszabályozót (modelltől függően) tetszőleges pozícióba. Ha a készülék működése közben megváltoztatjuk a beállítást, a kőnek 5-10 perc kell, hogy reagáljon erre a változtatásra.
Kapcsoljuk ki a készüléket H az étel elkészülte előtt: a kő még legalább 10 percen keresztül nagyon meleg marad, ily módon folytatódik a kőre helyezett élelmiszerek elkészítése.
Néhány receptötlet:
Helyezzük a hús-, hal-, zöldség- és gyümölcsszeleteket a kőre, és ízlés szerint süssük meg. Ízlés szerint fűszerezzük a tányéron. Köretként fogyasszunk hozzá hideg mártásokat, salátát és burgonyát.
Alap Pierrade
®
• marhahús (fartő, szelet) • szárnyasszelet (csirke vagy pulyka) • borjúszelet
Tanyasi Pierrade
®
• vékony marhaszelet • borjúdió • bárányszelet • szárnyas (kacsa vagy pulyka)
Tengeri Pierrade
®
• tarkamenyhal- vagy tengerisügér-filé • gambas vagy lazac • Saint-Jacques kagyló • langusztaérme
Ínyenc Pierrade
®
• gambas • Saint-Jacques kagyló • lazac- vagy tengerisügér-filé
• marhaszelet • sertésbélszín-szelet • kacsaszelet
Gyümölcs Pierrade
®
• narancs • alma • banán • őszibarack
Süssük meg a gyümölcsszeleteket a kövön. Helyezzük tányérra, és öntsük le forró csokoládéval, gyümölcspéppel és tejszínhabbal.
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 42
Page 15
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili tento spotřebič TEFAL, určený výhradně k použití v domácnosti. U kteréhokoli modelu si, prosím, přečtěte pozorně pokyny a uschovejte je.
Výrobek vyhovuje všem platným bezpečnostním normám a předpisům (směrnice o nízkém napětí, elektromagnetická kompatibilita, materiály vhodné pro styk s potravinami, životní prostředí atd.).
Společnost TEFAL si vyhrazuje právo kdykoliv v zájmu spotřebitele pozměnit vlastnosti nebo složení svých výrobků.
Zabránění úrazu
Pro malé dítě je i malé popálení vážné. Naučte je býti opatrnými při kontaktu s horkými spotřebiči v kuchyni.
Když používáte přístroj ve společnosti dětí:
• vždy je musí používat pod dohledem;
• nesmí se dotýkat horkých povrchů;
• nikdy nezapojujte přístroj do zásuvky, když není používán.
V případě úrazu ochlaďte postižené místo proudem studené vody a zavolejte lékaře. Veškerý pevný nebo tekutý pokrm vstupující do kontaktu s díly označenými logem
nemůže být konzumován.
Instalace
Odstraňte veškeré obaly a nálepky vně i uvnitř spotřebiče a vyjměte příslušenství. Vyjměte misky.
P
odle modelu :
Vyjměte všechny části nádobek (rukojetě a pánvičky).
Abyste smontovali nádobky, spojte rukojetě (A) (vyztužení směrem ke spodní části) s pánvičkami (B) (oválné nebo čtvercové formy podle modelu), dokud neuslyšíte cvaknutí uzávěru.
Obraťte nádobky a ověřte správné smontování. Rukojetě nádobek nejsou rozkládací.
Umístěte grilovací misku na topný článek.
CZ
A
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 43
B
AB
Page 16
Pro model Ovation:
Montáž dřevěné desky:
Smontujte zařízení umístěním kovové báze na dřevěný podstavec. Nakloňte kovovou bázi zvednutím boku zajišťovacího tlačítka. Podstrčte kolíky pod dřevěné držadlo (1), potom spojte druhou stranu při posunování kovové báze směrem ke spodní části (2).
U k
ompaktního modelu:
Sestavte spotřebič tak, že umístíte snímatelnou podložku pod díl obsahující topný článek a grilovací misku na topný článek.
Umístěte spotřebič doprostřed stolu z dosahu dětí. Umístěte spotřebič na pevný a stabilní stůl: nepoužívejte spotřebič na měkkém či vratkém
podkladu.
Nepokládejte spotřebič přímo na citlivý či křehký povrch (skleněný stůl, ubrus, lakovaný nábytek…).
Při prvním použití nalijte na misky trochu oleje a setřete jej papírovou utěrkou.
Instalujte kámen na pečení na topný odpor, leštěný povrch vždy směrem nahoru.
CZ
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 44
Page 17
Neumísťujte kámen na už horký topný odpor. Použijte jen kámen dodaný se zařízením nebo koupený ve schváleném centru služeb
a jedině na podstavec, pro který byl vyroben. Nikdy nevkládejte hliníkovou fólii nebo jakýkoliv jiný předmět pod kámen a mezi
topný odpor a reflektor.
Připojení a předehřátí
Pro model Ovation : nikdy neroztápějte výrobek bez toho, aby byl upevněn na
dřevěné bázi.
Odmotejte celou přívodní šňůru. Připojte přívodní šňůru ke spotřebiči (v závislosti na modelu) a
potom do zástrčky na stěně.
Při umístění přívodní šňůry budte opatrní, aby nepřekážela hostům pohybujícím se okolo stolu.
Zkontrolujte, zda je vaše elektrická instalace kompatibilní s napětím uvedeným na typovém štítku spotřebiče.
Spotřebič připojte k zásuvce s uzemněním. Modely s pevně připojenou přívodní šňůrou: je-li přívodní šňůra poškozena, musí být
vyměněna výrobcem, jeho servisním střediskem nebo obdobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo jakýmkoli rizikům a nebezpečí.
Není-li spotřebič používán, nenechávejte jej připojený k síti. Nenechávejte spotřebič zapnutý bez dozoru.
Modely s vypínačem:
Zapněte spotřebič: rozsvítí se kontrolka.
Modely s termostatem:
Nastavte termostat do maximální polohy.
Ostatní modely:
Spotřebič je uveden v činnost připojením k síti.
Během 10-ti prvních použití dejte trochu oleje na kámen po předvytápění a otřete ho papírovou utěrkou.
Tato úprava omezuje přilnavost potravin ke kameni během 10-ti prvních použití.
Pro modely Ov
ation s termostatem :
Termostat se nachází pod dřevěným držadlem na boku přístroje.
CZ
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 45
Page 18
Nechejte předehřát zařízení bez nádobek, 15 minut pro raclette nebo maximálně 20 až 30 minut pro Pierrade®.
Thermo-Spot
TM
(podle typu): zatepla nabývá obrázek Thermo-
Spot rovnoměrně červenou barvu.
Vaření
Po předehřátí je spotřebič připraven k použití:
U funk
ce raclette:
Před použitím spotřebiče nechte
každého hosta položit plátek sýra na svou misku.
V závislosti na modelu lze umístit prázdné misky během jídla pod spotřebič.
Nenechávejte prázdné misky ve spotřebiči.
Grilo
vací miska
slouží k přípravě malých kousků masa
nebo přílohy (slanina, houby, cibule, malé klobásky,…).
V závislosti na modelu lze připravovat i lívance.
Aby byly zachovány přednosti nelepivého povrchu grilovací misky, používejte pouze dřevěnou stěrku, popř. stěrku z nelepivé umělé hmoty.
Při prvním použití může spotřebič provázet mírný zápach a dým.
Nedotýkejte se horkých povrchů spotřebiče.
• Pro fungo
vání kamenného grilu Pierrade® :
každý společník u stolu rozloží plátky
masa, ryby, zeleniny nebo ovoce na kámen a nechá je péct podle chuti.
Nepokládejte na horký kámen mražené, zmražené nebo příliš těžké potraviny. Nedávejte do kontaktu s kamenem kyselé potraviny např. obsahující ocet, hořčičné
produkty, nakládačky, zeleninovou směs v nálevu… Nikdy nepokládejte na kámen žádné předměty. Nenechávejte zařízení v chodu na prázdno více než 30 minut : kámen by byl příliš
horký na optimální pečení.
Malé praskliny vyvolané roztažením kamene jsou přirozené a bez dopadu na dobrou funkci zařízení.
Nejsou tedy příčinou reklamace. Po několika použitích je normální, že se kámen zbarví do temnějšího odstínu, který nelze
odstranit. Při prvním použití může dojít k lehkému uvolnění pachu nebo kouře.
Nedotýkejte se horkého povrchu přístroje.
CZ
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 46
Page 19
Pro model Ovation:
Pokud chcete přemístit teplý přístroj, používejte k tomu výhradně dřevěné boční rukojeti.
Po použití
• Modely s vypínačem:
Vypněte spotřebič: kontrolka zhasne.
Modely s termostatem:
Nastavte termostat do polohy vypnuto.
Odpojte přívodní šňůru od sítě. Potom v závislosti na modelu odpojte šňůru od spotřebiče. Nechte spotřebič vychladnout.
Během vychládání udržujte zařízení mimo dosah dětí.
Očistěte grilovací pánev, misky a základní část pomocí houbičky, horké vody a přípravku na nádobí.
Grilovací pánev a misky mohou být umývány v myčce na nádobí. Nenechte pohárky máčet ve vodě.
U modelu Cristal
je možné mýt nádobky stejně jako nepřilnavou desku v myčce.
Nenechte desku a pohárky máčet ve vodě.
Nepoužívejte brusné houbičky nebo prášek na nádobí.
Nikdy nevkládejte zařízení nebo šňůru do vody nebo do myčky.
Opatření pro čistění kamene:
Každý kámen je unikátní přírodní prvek. Je více nebo méně propustný podle pórovitosti, proto kámen ponořený při čistění do vody se může rozštěpit nebo puknout během následujícího pečení na zařízení.
Umývejte kámen pod tenkým pramínkem tekoucí vody třením brusnou houbou a osušte ho.
Nepoužívejte čistící prostředky.
Nikdy neponořte nebo nenechejte namočit horký nebo studený kámen do vody. Nikdy nedávejte kámen do myčky.
CZ
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 47
Page 20
Pro model Ovation:
Abyste si usnadnili čistění výrobku, můžete demontovat dřevěnou desku.
Předtím dobře ověřte, že je šňůra odpojená.
Odmontování dřevěné desky
Zatlačte na knoflík (1) a nadzvedněte kovovou bázi (z boku tlačítka) (2). Nechejte sklouznout tuto bázi, aby uvolnila kolíky z držadla (3).
Opatření pro čistění dřevěné desky
Každá dřevěná deska je unikátní přírodní prvek, více nebo méně propustný podle jeho pórovitosti. Dřevěná deska ponořená do vody během čistění se může tedy rozštěpit nebo puknout.
Umývejte dřevěnou desku houbou, teplou vodou a tekutým prostředkem na umývání nádobí. Oplachutje mokrou houbou. Potom osušte.
Nikdy neponořujte nebo nenechávejte namáčet dřevěnou desku do vody. Nikdy nedávejte dřevěnou desku do myčky. Nepoužívejte drátěnku ani prášek na čistění.
Opětné smontování dřevěné desky : Viz kapitola Instalace.
Uskladnění
Před uskladněním se ujistěte, že je spotřebič vychladlý a odpojený.
Sejměte grilovací misku.
V závislosti na modelu: umístěte misky do jejich přihrádek pod spotřebičem,
nebo složte misky po dvou na sebe a potom je vložte pod topné těleso.
Omotejte přívodní šňůru okolo držáku.
Vložte grilovací misku zpět.
CZ
1
2
3
4
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 48
Page 21
Pro model Ovation:
Uskladňuje se smontovaný produkt. Aby se usnadnilo skladování výrobku, pánvičky je možné
upevnit na přístroj: otočené (klenbou rukojeti směrem nahoru) a naopak (klenbou směrem dolů) položte pánvičky na dřevo a sepněte Zasuňte do výrobku.
Vyjmete je lehkým zatáhnutím za vyčnívající část.
U k
ompaktního modelu:
Vyjměte celý díl s topným tělesem z odnímatelné základny.
umístěte ji na topné tělísko a vložte grilovací misku.
Obal: Obal na uskladnění výrobku udržujte mimo dosah dětí.
Čištění výrobku:
• Doporučujeme Váš obal prát v pračce pří nastavení na jemné praní pri nízké teplotě.
• Varování: Obal může při praní ztratit svojí původní barvu.
• Obal nežehlete.
Pro model Cristal:
Zvedněte desku grilu. Stočte šňůru okolo 3 nebo 4 nožiček
CZ
Obraďte odnímatelnou základnu,
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 49
Page 22
a zafixujte ji na jednom ze zajišťovačů šňůry. Položte nádobky 2 přes 2, potom je vložte pod topný
odpor.
Dejte opět desku grilu na své místo.
Pro fungo
vání kamenného grilu Pierrade®
Zvedněte kámen.
P
odle modelu:
uspořádejte nádobky v prostoru pod zařízením,
nebo umístěte nádobky 2 přes 2, potom je vložte pod topný odpor.
Podle modelu, stočte šňůru kolem podstavce. Dejte kámen zpět.
Uchovávejte složené zařízení mimo dosah dětí.
N-B: Kouř vznikající při pečení může být nebezpečný pro zvířata s mimořádně citlivým dýchacím systémem, jakými jsou například ptáci. Majitelům ptáků doporučujeme, aby je přesunovali dále od místa pečení.
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
• Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály.
• Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
CZ
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 50
Page 23
Raclette
Správný "raclette" je připravován ze zvláštního sýru „raclette“. Počítejte asi s 200 g sýra na osobu.
Nakrájejte sýr na plátky silné 5 mm. K tomu můžete použít speciální kráječ
sýra Tefal (nedodává se se spotřebičem, lze jej zakoupit u místního prodejce).
Nastavte termostat (v závislosti na modelu) do maximální polohy. Na každou misku položte plátek sýra, nechte jej asi 5 minut rozehřát. Jakmile se sýr roztaví, přesuňte jej na talíř.
Několik receptů pro 8 osob:
Savoyarde raclette
• 1,5 až 2 kg sýra raclette • 2,5 kg brambor • 16 plátků šunky • několik paprik • žampióny • 1 sklenice nakládaných okurek • 1 sklenice nakládaných cibulek • nakládaná kukuřice
Upečte neoloupané brambory. Nakrájejte sýr na plátky, papriky na čtvrtky a houby nadrobno. Ozdobte jednotlivé talíře pro předkrm okurkami, cibulkami, kukuřicí a paprikou. Na každou misku vložte plátek sýra a nechte jej roztavit. Podávejte se šunkou, bramborami a ostatní oblohou.
Raclette ze sušeného masa
• 1,5 až 2 kg sýra raclette • 16 brambor • 16 tenkých plátků sušeného masa
• 16 plátků šunky • mletý muškátový oříšek • paprika • pepř • rajská jablíčka • petržel
Upečte neoloupané brambory a nakrájejte je na tenké plátky. Na každou misku položte plátek sýra. Pokryjte bramborami a druhým plátkem sýra. Přidejte plátek sušeného masa. V polovině pečení dodejte kořením správnou chuť. Podávejte se šunkou a ozdobte plátky rajských jablíček a petržele.
Raclette z kozího sýra
• 1,5 až 2 kg sýra raclette • 2 malé kozí sýry (asi 250 g) nakrájejte na plátky
• 2,5 kg brambor • tymián • 1 sklenice černých oliv
Upečte neoloupané brambory. Do misek vložte plátky kozího sýra. Pokryjte plátky sýra raclette a nechte roztavit. Přemístěte na talíře a jemně posypte tymiánem. Podávejte s černými olivami a opékanými bramborami.
CZ
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 51
Page 24
CZ
Grilování
Nastavte termostat (podle modelu) do Vámi zvolené polohy. Položte maso na grilovací pánev. Grilujte podle receptu nebo podle osobní preference.
Pro dosažení osobité příchuti můžete maso před grilováním marinovat.
Marináda
Na 3 dl marinády: • 1,5 dl bílého vinného octa • 1,5 dl suchého bílého vína
• 1 velkou cibuli • 6 stroužků česneku • 2 bobkové listy • 6 zrnek černého pepře • sůl
Oloupejte a nakrájejte cibuli na plátky. Rozemelte černý pepř a bobkové listy. Smíchejte veškeré přísady v misce. Vložte maso do hluboké nádoby a zalijte marinádou. Ponechte v chladničce po dobu 5 hodin a občas maso obraťte pomocí dřevěné vařečky.
Hovězí řízek
Pro 1 osobu: • 1 hovězí plátek (asi 100 g) • hořčice • mletý pepř • 2 plátky slaniny • několik malých rajčat • 1 paprika • rozmarýn nebo pelyněk
Potřete plátek masa hořčicí. Smažte maso na pánvičce podle chuti asi 6 až 8 minut. Přidejte papriku. Podávejte s plátky slaniny, rajčat a proužky papriky opečené na pánvičce. Okořeňte rozmarýnem nebo pelyňkem.
Telecí řízek se šunkou a sýrem
Pro 1 osobu: • 1 telecí plátek (asi 100 g) • 1 plátek šunky • 1 plátek sýra
• máslo
Plátek smažte na pánvičce na másle asi 2 minuty na jedné straně. Potom jej obraťte, pokryjte šunkou a sýrem. Pokračujte ve smažení další 4 minuty. Podávejte, jakmile sýr roztaje.
Vejce se slaninou
Pro 1 osobu: • 1 vejce • 1 plátek slaniny • nēkolik plátků rajčat • několik plátků cibule • drcený česnek • bylinková sůl • 1 kávová lžička strouhaného sýra • 1 polévková lžíce smetany • máslo • sůl • paprika
Na pánvičce rozpusťte máslo. Na něm nechte asi 3 minuty smažit drcený česnek, rajčata a cibuli. Mezitím ušlehejte vejce se smetanou a smíchejte veškeré přísady s osmaženou zeleninou. Ponechte vařit asi 2 minuty. Okořeňte a můžete podávat.
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 52
Page 25
CZ
Crepes
Nastavte termostat (podle modelu) do maximální polohy. Doprostřed pánvičky nalijte trochu připraveného těsta. Okamžitě roztírejte stěrkou (netlačte) krouživými pohyby od středu. Pro snadnější roztírání těsta doporučujeme otírat stěrku po každé placce a odkládat do sklenice s vodou. Ponechte smažit asi 2 minuty na každé straně. Potom placku upravte dle přání: jako roli, překrojit na poloviny či čtvrtiny, nebo přeložit jako obálku, popř. do tvaru květiny.
Recept pro 6 osob (20 až 25 crepes):
Tradiční francouzské těsto:
V misce smíchejte 500 g jemné pšeničné mouky s 1 litrem mléka, až dosáhnete hustoty podmáslí. Přidejte 6 rozšlehaných vajec, 2 špetky soli a 2 polévkové lžíce oleje nebo rozpuštěného másla. Nechte v klidu asi 1 až 2 hodiny.
Pivní těsto:
Pro crepes s jemnou zrnitostí nahraďte 1/4 litru mléka 1/4 litrem piva.
Je-li těsto na crepes příliš husté, přidejte trochu vody a znovu promíchejte.
Crepes se šunkou a smetanou
• 3 plátky šunky • 1 miska strouhaného sýra • 1 hrnek čerstvé smetany
Po obrácení placky, kdy je už téměř hotová, na ni položte 1/2 plátku šunky. Posypte nastrouhaným sýrem. Jakmile je šunka teplá, zalijte čerstvou smetanou a přeložte jako obálku.
Crepes s plísňovým sýrem, čerstvou smetanou a vlašskými ořechy
• 1 rozdrobený plísňový sýr • 1 malý hrnek čerstvé smetany • 4 až 5 drcených ořechů
Smíchejte všechny přísady. Po obrácení placky, kdy je už téměř hotová, ozdobte placku touto směsí a nadvakrát přeložte.
Crepes s medem, vlašskými nebo lískovými ořechy
• 100 g drcených ořechů • 3 lžičky medu
Smíchejte všechny přísady. Po obrácení placky, kdy je už téměř hotová, ozdobte placku touto směsí a nadvakrát přeložte. Ponechte ji na pár vteřin na pánvičce. Podávejte a ozdobte šlehačkou.
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 53
Page 26
CZ
Kamenný gril Pierrade
®
Vezměte přibližně 200 g ingrediencí na osobu: používejte jen čerstvé produkty (ne mražené ani hlubokozmražené).
Vyřízněte a odstraňte z masa tuk. Odstraňte kosti z ryb. Rozpůlte korýše. Rozkrájejte maso, rybu, zeleninu nebo ovoce k pečení na plátky tloušťky přibližně
1/2 cm a 5 až 6 cm šířky: pečení v kusech běžné velikosti nevyhovuje optimálnímu využití zařízení.
Jestliže děláte slavnostní jídlo nebo jídlo obsahující všechny suroviny (rybu, korýše, maso a ovoce), radíme vám očistit kámen mezi pečením různých druhů potravin (např. maso a ovoce), abyste na něm plně ocenili chuť a šťavnatost. Proto použijte škrabku dodanou s přístrojem (podle modelu) nebo špachtli, potom utřete kámen, abyste odstranili zbytky z pečení. Nečistěte horký kámen vodou, abyste se vyhnuli tepelnému šoku, který by ho rozbil.
Nastavte termostat (podle modelu) na pozici vašeho výběru. Z důvodu jeho setrvačnosti je třeba 5 až 10 minut, než se kámen ohřeje na zvolenou změnu nastavení během použití zařízení.
Vypněte zařízení před ukončením jídla: díky setrvačnosti kámen zůstává velmi horký během ještě nejméně 10-ti minut, poslední potraviny se dále pečou.
Několik nápadů z receptů :
Pokládejte plátky masa, ryb, zeleniny nebo ovoce na kámen a nechejte je péct, jak vám to bude vyhovovat. Ochuťte podle chuti na svém talíři. Přidejte studené omáčky, salát a brambory.
Základní Pierrade
®
• hovězí (roštěná, filé) • drůbeží filé (kuře nebo krůta) • telecí filé
Pierrade®z farmy
• hovězí plátek • telecí ořech • jehněčí filé • drůbež (kachna nebo krůta)
Pierrade®z moře
• filé z ďasa nebo vlka • gambas [velký korýš] • hřebenatka svatojakubská
• langustové medailony
Labužnický Pierrade
®
• gambas [velký korýš] • hřebenatka svatojakubská • losos nebo vlčí losos
• hovězí filé • jemné vepřové filé • filé z kachny
Ovocný Pierrade
®
• pomeranče • jablka • banány • meruňky
Pečte ovocné plátky na kameni. Polijte v talíři horkou čokoládou, ovocným pyré a šlehačkou.
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 54
Page 27
PL
Dziękujemy za zakup urządzenia TEFAL, przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Niezależnie od modelu, przed użyciem urządzenia prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi oraz o zachowanie jej.
Dla zapewnienia bezpieczeństwa użytkowników produkt spełnia wymagane standardy i regulacje (Dyrektywa Niskonapięciowa, Dyrektywa Zgodności Elektromagnetycznej, Dyrektywa Środowiskowa…).
TEFAL zastrzega sobie prawo zmienić w interesie użytkownika właściwości albo skład swoich produktów.
Zapobieganie wypadkom w domu
Dla dziecka nawet lekkie oparzenie może być poważne. W miarę dorastania dzieci należy je uczyć aby uważały znajdując się w pobliżu gorących
urządzeń kuchennych.
Jeśli używa się urządzeń w towarzystwie dzieci:
• należy zawsze robić to pod nadzorem osoby dorosłej;
• nigdy nie dotykać gorących powierzchni urządzenia;
• nigdy nie pozostawiać urządzenia włączonego jeśli nie jest ono używane.
W przypadku wystąpienia oparzenia należy natychmiast przemyć je zimną wodą i w razie konieczności wezwać lekarza.
Artykuły żywnościowe o stałej lub płynnej konsystencji nie mogą być spożywane po zetknięciu się z częściami oznaczonymi logo.
Instalacja urządzenia
Wyjąć urządzenie z opakowania, usunąć wszelkie nalepki oraz dodatkowe akcesoria, zarówno z zewnątrz urządzenia, jak i z jego wnętrza.
Zdjąć tace.
Zależnie od modelu:
Wyjmij elementy składowe patelenek (uchwyty i rynienki)
Aby zmontować patelenki, należy połączyć uchwyty (A) (żebrowaniem do dołu) i rynienki (owalne lub prostokątne, zależnie od modelu) do chwili, aż usłyszysz “klik” – sygnał blokady.
Odwróć patelenki i sprawdź, czy montaż został przeprowadzony prawidłowo.
Uchwyty patelenek są zamontowane na stałe.
A
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 55
B
AB
Page 28
PL
Umieścić płytę grilla na elemencie grzejnym.
Doty
czy modelu Ov
ation:
Montaż drewnianej tacy
Złóż urządzenie umieszczając metalową podstawę na drewnianej obudowie. Przechyl metalową podstawę unosząc bok przycisku odblokowującego. Wsuń kołki pod jeden drewniany uchwyt (1) i zamocuj drugą stronę metalowej podstawy, pchając ją ku dołowi(2).
Dla modeli typu Compact:
Zmontować urządzenie kładąc zdejmowaną podstawę pod częścią z elementem grzejnym oraz umieszczając płytę grilla na elemencie grzejnym.
Umieścić urządzenie na środku stołu. Nigdy nie pozostawiać urządzenia w zasięgu dzieci. Urządzenie należy stawiać na twardym podłożu, powierzchnie miękkie, np. cerata nie
nadają się do tego celu.
Nigdy nie stawiać urządzenia bezpośrednio na kruchym lub nietrwałym podłożu (szklany blat, obrus, lakierowane meble).
Przy pierwszym użyciu polać płytę niewielką ilością oleju, a następnie wytrzeć chłonną ściereczką.
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 56
Page 29
PL
Zainstaluj kamienną płytę na spirali grzejnej, wypolerowaną stroną (z mocnym ścięciem) zawsze zwróconą ku górze.
Nigdy nie kładź kamiennej płyty na nagrzanej spirali. Zawsze używaj płyty kupionej w komplecie z urządzeniem, lub nabytej w
autoryzowanym centrum obsługi, stawiaj ją wyłącznie na fabrycznie dopasowanej podstawie.
Nigdy nie wkładaj folii aluminiowej i żadnych innych przedmiotów pod kamienną płytę, ani między spiralę grzejną i reflektor cieplny.
Podłączanie do sieci i wstępne nagrzewanie
Dotyczy modelu Ov
ation :
nigdy nie nagrzewaj urządzenia, które nie jest
zamocowane na drewnianej obudowie.
Rozwinąć cały przewód sieciowy. Podłączyć przewód do urządzenia (w zależności od modelu), a
następnie podłączyć do gniazdka sieciowego.
UWAGA! Przewód sieciowy należy umieścić tak, by umożliwić gościom swobodne poruszanie się wokół stołu.
Sprawdzić, czy moc i napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiadają napięciu sieciowemu.
Urządzenie można podłączać jedynie do gniazdka z wbudowanym uziemieniem. Modele wyposażone w kabel zainstalowany na stałe: w celu uniknięcia wypadku
uszkodzony przewód sieciowy należy wymienić. Wymiany dokonuje Autoryzowany Punkt Serwisowy Tefal lub osoba o odpowiednich kwalifikacjach.
Nieużywane urządzenie powinno być zawsze odłączane od sieci. Nigdy nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru.
Modele wyposażone w przycisk włącznik/wyłącznik:
Po naciśnięciu przycisku zapala się lampka kontrolna.
Modele wyposażone w termostat:
Ustawić termostat w pozycji MAX.
Inne modele:
Po podłączeniu do sieci, urządzenie zostaje uruchomione automatycznie.
Podczas pierwszych 10 użyć nagrzej wstępnie płytę, rozprowadź na niej niewielką ilość oleju i wytrzyj papierowym ręcznikiem.
Ogranicza to przywieranie żywności do kamiennej płyty, co jest możliwe podczas pierwszych 10 użyć urządzenia.
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 57
Page 30
PL
Dotyczy modeli Ovation z termostatem:
Termostat znajduje się pod drewnianym uchwytem z boku urządzenia.
Nagrzewaj urządzenie bez patelenek, przez 15 minut, jeśli przygotowujesz raclette, przez 20 – 30 minut (maksymalnie), jeśli przygotowujesz Pierrade®.
Thermo-Spot
TM
(zależnie od modelu): po nagrzaniu, motyw
Thermo-Spot przybiera jednolitą czerwoną barwę.
Pieczenie
Po wstępnym nagrzaniu urządzenie jest gotowe do użycia :
• By skorzystać z funk
cji raclette każdy gość kładzie
plaster sera na swojej tacy, a następnie umieszcza ją na urządzeniu.
W zależności od modelu, puste tace można umieszczać na podstawce do przechowywania pod urządzeniem.
Nie pozostawiać pustych tac na urządzeniu.
Płyta grillująca piecze małe kawałki mięsa lub
różnorodne dodatki (bekon, grzyby, cebulę, małe kiełbaski...).
W zależności od modelu można też przyrządzać naleśniki.
Dla zachowania wszystkich właściwości powłoki antyadhezyjnej należy zawsze używać nie przywierającej plastikowej lub drewnianej szpatułki.
Podczas pierwszego użycia może pojawić się lekki zapach spalenizny i niewielka ilość dymu.
Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia.
Zastosowanie funk
cji Pierrade® :
każdy biesiadnik kładzie paski mięsa, ryb, warzyw
lub owoców na kamiennej płycie i piecze je według upodobań.
Na kamiennej płycie nie kładź mrożonek, żywności wyjętej z zamrażarki i zbyt ciężkich produktów.
Nie dopuszczaj do zetknięcia się z płytą artykułów kwaśnych, takich, jak produkty zawierające ocet, musztarda, korniszony, pikle…
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 58
Page 31
PL
Nie kładź na płycie żadnych przedmiotów. Nie pozostawiaj działającego urządzenia pustego na czas dłuższy niż 30 minut:
płyta zbyt mocno się nagrzeje i optymalne pieczenie nie będzie możliwe.
Niewielkie rysy spowodowane dylatacją kamienia są zjawiskiem naturalnym i nie mają wpływu na jakość działania urządzenia.
W związku z tym nie są przyczyną reklamacji. Po kilku użyciach kamień przybiera na stałe ciemniejszy odcień. Podczas pierwszego użycia, urządzenie może wydzielać lekki, specyficzny zapach lub dym.
Nie dotykaj nagrzanych powierzchni urządzenia.
Doty
czy modelu Ov
ation:
Do przestawienia nagrzanego urządzenia w inne miejsce używaj wyłącznie bocznych drewnianych uchwytów.
Wyłączanie i czyszczenie urządzenia po użyciu
Modele wyposażone w przycisk włącznik/wyłącznik:
Po naciśnięciu przycisku lampka kontrolna gaśnie.
Modele wyposażone w termostat:
Ustawić termostat w pozycji OFF.
Odłączyć przewód sieciowy od sieci, a następnie, w zależności od modelu, odłączyć go od urządzenia.
Podczas stygnięcia, przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Wyczyścić płytę grillującą, tace oraz podstawę za pomocą gąbki, ciepłej wody oraz płynu do mycia naczyń.
Płyta grillująca oraz tace mogą być myte w zmywarce. Patelenek nie należy zbyt długo pozostawiać w wodzie .
W modelu Cristal
patelenki i płyta zapobiegająca przywieraniu mogą być myte w
zmywarce. Płyty i patelenek nie należy zbyt długo pozostawiać w wodzie.
Nie używać drucianych zmywaków ani proszku czyszczącego.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia ani przewodu w wodzie. Nie myj w zmywarce.
Środki ostrożności, które należy zachować przy myciu kamiennej płyty:
Każda płyta to naturalny i wyjątkowy element. Zależnie od porowatości, kamień może być bardziej lub mniej podatny na działanie wody. Kamienna płyta zanurzona w wodzie podczas mycia może popękać lub rozpaść się przy kolejnym nagrzewaniu.
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 59
Page 32
PL
Umyj kamienną płytę pod strumieniem bieżącej wody, pocierając szorstką gąbką. Wytrzyj płytę.
Nie używaj detergentów.
Nie zanurzaj i nie pozostawiaj w wodzie gorącej ani zimnej kamiennej płyty. Nigdy nie myj płyty w zmywarce.
Doty
czy modelu Ovation:
Aby ułatwić czyszczenie urządzenia, możesz wymontować drewnianą tacę.
Zanim to zrobisz sprawdź, czy przewód został wyjęty z gniazdka.
Demontaż drewnianej tacy
Naciśnij na przycisk (1) podnosząc metalową podstawę (po stronie przycisku) (2). Przesuń podstawę, tak, by wyjąć kołki spod uchwytu (3).
Środki ostrożności, które należy zachować przy czyszczeniu drewnianej tacy
Każda drewniana taca jest naturalnym i wyjątkowym elementem. Zależnie od porowatości, drewno może być bardziej lub mniej podatne na działanie wody. Drewniana taca zanurzona w wodzie podczas czyszczenia może popękać lub rozpaść się.
Umyj drewnianą tacę gąbką w ciepłej wodzie i płynie do mycia naczyń. Opłucz przecierając wilgotną gąbką. Osusz.
Nigdy nie zanurzaj i nie pozostawiaj w wodzie drewnianej tacy. Nigdy nie myj drewnianej tacy w zmywarce. Nigdy nie używaj metalowego zmywaka ani proszku do szorowania.
Ponowny montaż drewnianej tacy: patrz rozdział “Instalacja”.
Przechowywanie
Przed schowaniem pozostawić urządzenie do ostygnięcia.
Zdjąć płytę grillującą.
W zależności od modelu: umieścić tace w schowkach pod urządzeniem,
lub złożyć po dwie, a następnie schować pod elementem grzejnym.
1
2
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 60
Page 33
PL
Zawinąć przewód sieciowy dookoła podstawy.
Ponownie umieścić płytę grillującą.
Doty
czy modelu Ov
ation
Urządzenie należy przechowywać zmontowane. Aby przechowywanie było łatwiejsze, można przyczepić
patelenki do urządzenia: połóż odwrócone patelenki (żebrowaniem uchwytu do góry) uchwytami do wewnątrz na drewnianej tacy i przyczep je wsuwając do urządzenia. Aby je wyjąć, chwyć wystającą metalową część i lekko pociągnij.
Ponownie załóż płytę.
Dla modelu typu Compact:
Zdjąć z podstawy część z elementem grzejnym.
umieścić ją na elemencie grzejnym i położyć płytę grillującą.
Pokrowiec: Pokrowiec nie może znajdować się w zasięgu dzieci.
Wskazówka dotycząca czyszczenia.
• alecamy pranie pokrowca w pralce nastawionej na program dla tkanin delikatnych i w niskiej temperaturze.
• Uwaga: podczas prania pokrowiec może stracić kolor.
• Pokrowca nie należy prasować.
Przekręcić zdejmowaną podstawę,
3
4
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 61
Page 34
PL
Dotyczy modelu Cristal:
Zdejmij ruszt Owiń przewodem 3 lub 4 nóżki
zatrzymaj przewód na jednej z blokad. Złóż patelenki parami, wkładając jedną w drugą i wsuń
je pod spiralę grzejną
Ponownie załóż ruszt.
Doty
czy funkcji Pierrade®
Zdejmij kamienną płytę
W zależności od modelu:
włóż patelenki w odpowiednie miejsce pod urządzeniem. lub złóż je parami, wkładając jedną w drugą i wsuń pod
spiralę grzejną
W zależności od modelu, owiń przewód wokół podstawy. Ponownie załóż kamienną płytę.
Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
N-B: Opary pochodzące z wypieku mogą być niebezpieczne dla zwierząt mających wyjątkowo wrażliwy układ oddechowy, np. ptaków. Właścicielom ptaków zalecamy ich oddalenie od miejsca wypieku.
Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!
• Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
• W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki.
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 62
Page 35
Raclette
Dobre raclette jest przyrządzane ze specjalnego sera raclette. Wziąć około 200 g sera na osobę.
Pokroić ser w plastry o szerokości 5 mm. Ustawić termostat (w zależności od
modelu) w pozycji MAX. Nałożyć plaster sera na każdą tacę i pozostawić do roztopienia na około 5 minut. Kiedy ser się roztopi, umieścić go na talerzu.
Kilka przepisów dla 8 osób:
Raclette savoyarde
• 1,5 do 2 kg sera raclette • 2,5 kg ziemniaków • 16 szynki plastrów • kilka papryk, grzyby • 1 słoik pikli • 1 słoik marynowanych cebulek • małe kolby kukurydzy z puszki
Upiec ziemniaki w mundurkach. Pokroić ser w plastry, paprykę w ćwiartki, posiekać grzyby. W osobnych salaterkach podać pikle, cebulki, kukurydzę i paprykę. Umieścić plaster sera na każdej tacy i pozostawić do roztopienia. Podawać z szynką, ziemniakami i innymi dodatkami.
Raclette z suchego mięsa
• 1,5 do 2 kg sera raclette • 16 ziemniaków • 16 cienkich plastrów suchego mięsa • 16 plastrów surowej szynki • mielona gałka muszkatołowa • mielona papryka • pieprz • pomidory • natka pietruszki
Upiec ziemniaki w mundurkach i pokroić w cienkie plasterki. Umieścić plaster sera na każdej tacy. Przykryć ziemniakami, a następnie drugim plastrem sera. Dodać odrobinę suchego mięsa. W połowie pieczenia doprawić do smaku. Podawać z surową szynką oraz plastrami pomidora i natką pietruszki.
Raclette z sera koziego
• 1,5 do 2 kg sera raclette • 2 kawałki sera koziego (około 250 g każdy) pokrojonego w plastry • 2,5 kg ziemniaków • tymianek • 1 słoik czarnych oliwek
Upiec ziemniaki w mundurkach. Umieścić plastry sera koziego na tacach. Przykryć plastrem sera raclette i pozostawić do stopienia. Umieścić na talerzu i lekko posypać tymiankiem. Podawać z czarnymi oliwkami i pieczonymi ziemniakami.
PL
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 63
Page 36
PL
Grillowanie
Ustawić termostat (w zależności od modelu) w wybranej pozycji. Położyć mięso na płycie grillującej. Grillować wg przepisu lub własnych preferencji.
Dla lepszego smaku marynować mięso przed grillowaniem.
Marynata
Na 300 ml marynaty: • 150 ml octu z białego wina • 150 ml wytrawnego białego wina • 1 duża cebula • 6 ząbków czosnku • 2 liście laurowe
• 6 ziaren czarnego pieprzu • sól
Cebulę obrać i pokroić w plasterki. Rozgnieść pieprz i liście laurowe. Wymieszać wszystkie składniki w misce. Włożyć mięso do głębokiego naczynia i zalać marynatą. Pozostawić w lodówce na 5 godzin, co jakiś czas przekręcając drewnianą szpatułką.
Eskalopki wołowe
Dla 1 osoby: • 1 eskalop wołowy (około 100 g) • musztarda, rozgnieciony pieprz • 2 plastry bekonu • kilka małych pomidorów • 1 papryka • rozmaryn lub estragon
Mięso posmarować musztardą. Zrumienić eskalop na płycie przez 6 do 8 minut w zależności od preferencji. Dodać pieprz. Podawać z plastrami bekonu, pomidorami oraz kawałkami uprzednio upieczonej na płycie papryki. Doprawić rozmarynem lub estragonem.
Eskalopki cielęce z szynką i serem
Dla 1 osoby: • 1 eskalop cielęcy (około 100 g) • 1 cienki plaster szynki
• 1 plaster sera • masło
Piec eskalop na płycie z dodatkiem masła przez około 2 minuty po jednej stronie. Przekręcić eskalop, przykryć szynką i serem. Ponownie piec przez 4 minuty. Podawać, kiedy ser roztopi się.
Jaja na bekonie
Dla 1 osoby: • 1 jajo • 1 plaster bekonu • kilka plastrów pomidorów • kilka plastrów cebuli • rozgnieciony czosnek • sól selerowa • 1 łyżeczka tartego sera • 1 łyżeczka śmietany • masło • sól • pieprz
Masło rozpuścić na płycie. Piec czosnek, pomidory i cebulę przez 3 minuty. W międzyczasie ubić jaja ze śmietaną i wymieszać wszystkie składniki z upieczonymi warzywami. Piec przez około 2 minuty, a następnie doprawić.
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 64
Page 37
PL
Naleśniki
Naleśniki można przygotowywać wyłącznie na urządzeniu wyposażonym w specjalną płytę. Ustawić termostat (w zależności od modelu) w pozycji MAX. Wylać małą łyżkę wazową ciasta na środek płyty. Natychmiast rozsmarować szpatułką po płycie okrężnymi ruchami od wewnątrz ku brzegom. By łatwiej rozsmarować ciasto polecamy wycierać szpatułkę po każdym naleśniku i zanurzać ją w naczyniu z wodą. Pozostawić do upieczenia przez około 2 minuty po każdej stronie. Następnie złożyć naleśnik wg uznania: zwinąć lub złożyć na pół, ćwierć lub w kształcie koperty czy kwiatu.
Przepisy dla 6 osób (20 do 25 naleśników):
Klasyczne francuskie ciasto naleśnikowe:
W misce wymieszać 500 g przesianej mąki z 1 litrem mleka, uzyskując konsystencję śmietany. Dodać 6 ubitych jaj, 2 szczypty soli i 2 łyżki oleju lub rozpuszczonego masła. Pozostawić na 1 do 2 godzin.
Ciasto piwne:
Na delikatne naleśniki: zamienić 1/4 l mleka 1/4 l piwa.
Jeśli ciasto jest zbyt gęste, dodać niewielką ilość wody i ponownie wymieszać.
Naleśniki z szynką i śmietaną
• 3 plastry szynki • 1 miska startego sera żółtego • 1 kubek świeżej śmietany
Po przekręceniu naleśnika, kiedy jest on prawie gotowy położyć na nim 1/2 plastra szynki. Posypać startym serem. Kiedy szynka jest gorąca, polać świeżą śmietaną i zwinąć jak kopertę.
Naleśniki z serem roquefort, świeżą śmietaną i orzechami włoskimi
• 1 kawałek pokruszonego sera roquefort • 1 mały kubek śmietany • 4 do 5 pokruszonych orzechów włoskich
Wymieszać wszystkie składniki. Na talerzu, położyć na naleśniku nadzienie i złożyć na ćwiartkę.
Naleśniki z miodem, orzechami włoskimi i laskowymi
• 100 g pokruszonych orzechów włoskich lub laskowych • 3 łyżki miodu
Wymieszać wszystkie składniki. Po przekręceniu naleśnika, kiedy jest on prawie gotowy położyć nadzienie i złożyć na ćwiartkę. Przez kilka sekund pozostawić na płycie. Podawać po udekorowaniu bitą śmietaną.
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 65
Page 38
PL
Pierrade
®
Przygotuj porcje około 200 g na osobę: używaj zawsze świeżych produktów (unikaj produktów z zamrażalnika i mrożonek)
Oczyść mięso ze ścięgien i tłuszczu. Usuń ości z ryb. Przetnij skorupiaki. Pokrój mięso, ryby i warzywa lub owoce na paski o grubości około ? cm i długości
5-6 cm: urządzenie nie nadaje się do pieczenia większych kawałków przy optymalnym użyciu .
Jeżeli przygotowujesz duży lub kompletny posiłek (ryba, skorupiaki, mięso i owoce), radzimy czyścić kamienną płytę pomiędzy pieczeniem na niej różnych typów składników (np. mięso i owoce), aby zachowały one pełnię smaku. Do czyszczenia używaj szpachelki dołączonej do urządzenia (wybrane modele), albo szpatułki, a następnie wytrzyj płytę, usuwając z niej wszelkie pozostałości. Nie czyść nagrzanej płyty wodą, ponieważ może to spowodować szok termiczny i w konsekwencji pęknięcie płyty.
Ustaw termostat w wybranej pozycji (w zależności od modelu). Z powodu inercji, nagrzana płyta potrzebuje 5 – 10 minut, aby dostosować się do zmiany ustawienia.
Wyłącz urządzenie pod koniec posiłku: dzięki inercji płyta pozostaje ciepła przez co najmniej 10 minut i można na niej upiec ostatnie produkty.
Kilka pomysłów na dania:
Połóż na płycie paski mięsa, ryb, warzyw lub owoców i piecz je według upodobań. Przyprawiaj do smaku już na talerzu. Podawaj z zimnym sosem, sałatą i ziemniakami.
Pierrade®- wersja podstawowa
• Wołowina (rumsztyk, filet) • filet drobiowy (kurczak lub indyk) • filet cielęcy
Pierrade®farmerskie
• zrazy cielęce • golonka cielęca • filet jagnięcy • drób (kaczka lub indyk)
Pierrade®morskie
• filet z miętusa lub okonia • gambas lub łosoś • małże świętego Jakuba
• medaliony z langusty
Pierrade®smakosza
• gambas • małże świętego Jakuba • łosoś lub filet z okonia • filet wołowy
• wieprzowy filet mignon • filet z kaczki
Pierrade®owocowe
• pomarańcze • jabłka • banany • morele
Piec plastry owoców na kamiennej płycie. Na talerzu ozdobić płynną czekoladą, musem owocowym i bitą śmietaną
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 66
Page 39
SK
Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok Tefal. Tento výrobok je určen výhradne pre domáce použitie. Pri každom modeli si prosím prečítajte pozorne pokyny a odložte si ich.
Výrobok vyhovuje všetkým platným bezpečnostným normám a predpisom (smernice o nízkom napätí, elektromagnetická kompatibilita, materiály vhodné na styk s potravinami, životné prostredie atď.).
TEFAL si v rámci programu vývoja vyhradzuje právo modifikovať produkty bez predchádzajúceho upovedomenia.
Ako predchádzať domácim nehodám
U dieťaťa sa môže z ľahkého popálenia niekedy vyvinúť vážny problém. Naučte ich dávať pozor na horúce prístroje, ktoré sa môžu nachádzať v kuchyni.
Keď budete prístroj používať vo spoločnosti detí:
• robte to vždy pod dohľadom dospelej osoby;
• nedotýkajte sa horúcich povrchov prístroja;
• nikdy prístroj nepripojujte k sieti, keď sa nepoužíva.
Ak dôjde k nehode, nalejte na popáleninu ihneď studenú vodu a v prípade potreby volajte lekára.
Akékoľvek pevné potraviny alebo tekutiny, ktoré sa dostanú do kontaktu s dielmi označenými logom sa nesmú konzumovať.
Inštalácia
Odstráňte všetky obaly a nálepky zvonku a vnútri spotrebiča a vyberte príslušenstvo. Vyberte misky.
P
odľa modelu:
Vyberte všetky časti panvičiek (rúčky a panvice).
Aby ste zmontovali rakletové panvičky, rúčky (A) zatočte (klenbami smerom dole) na panvičky (B) (oválna forma alebo štvorcová, podľa modelu), až kým nebudete počuť “klik“ pri zaistení.
Rakletovú panvičku otočte a skontrolujte správnosť montáže. Rukoväti pohárikov nie sú demontovateľné.
A
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 67
B
AB
Page 40
SK
Umiestnite grilovaciu misku na ohrevný článok.
Pre model Ov
ation:
Montáž drevenej dosky:
Prístroj zložte tak, že kovový základ položíte na drevený podstavec. Kovový základ nakloňte tak, že ho zdvihnete zo strany, kde je odisťovacie tlačidlo. Kolíky zasuňte pod drevenú rukoväť (1), potom pripnite druhú stranu, tak, že kovový základ zatlačíte smerom dole (2).
Pri k
ompaktnom modeli:
Zostavte spotrebič tak, že umiestnite snímateľnú podložku pod diel obsahujúci ohrevný článok a grilovaciu misku na ohrevný článok.
Umiestnite spotrebič do stredu stola mimo dosah detí. Umiestnite spotrebič na pevný a stabilný stôl: nepoužívajte spotrebič na mäkkom, či
vratkom podklade.
Neklaďte spotrebič priamo na citlivý či krehký povrch (sklenený stôl, obrus, lakovaný nábytok...).
Pri prvom použití nalejte na misky trochu oleja a zotrite ho papierovou utierkou.
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 68
Page 41
SK
Grilovaciu kamennú dosku položte na špirálu, leštenou stranou (strana s veľkými oblinami) vždy smerom hore.
Kamennú dosku nikdy neukladajte na už teplú špirálu. Používajte iba kamennú dosku dodávanú s prístrojom alebo, ktorú vám dodalo
autorizované servisné stredisko, a používajte ju iba s podstavcom, pre ktorý bola navrhnutá.
Pod kamennú dosku a medzi špirálu a reflexnú dosku nikdy nedávajte alobal ani žiaden iný predmet.
Pripojenie a predhriatie
Pre model Ovation: výrobok nikdy nezohrievajte bez toho, aby bol položený na
drevenej doske.
Odmotajte celý prívodný kábel. Pripojte prívodný kábel ku spotrebiču (podľa modelu) a potom do
zásuvky na stene.
Pri umiestnení kábla buďte opatrní, aby neprekážal hosťom pohybujúcim sa okolo stola.
Skontrolujte, či je vaša elektrická inštalácia kompatibilná s napätím uvedeným na spodku spotrebiča.
Spotrebič pripojte do zásuvky s uzemnením. Modely s pevne pripojeným káblom: pokiaľ je prívodný kábel poškodený, musí byť
vymenený výrobcom, jeho servisným strediskom, alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo akýmkoľvek rizikám a nebezpečiu.
Pokiaľ sa spotrebič nepoužía, nenechávajte ho pripojený na sieť. Nenechávajte spotrebič zapnutý bez dozoru.
Modely s vypínačom:
Zapnite spotrebič: rozsvieti sa kontrolka.
Modely s termostatom:
Nastavte termostat do maximálnej polohy.
Ostatné modely:
Spotrebič je uvedený do činnosti pripojením na sieť.
Pri prvých 10 používaniach dajte na predhriatu kamennú dosku trochu oleja a utrite ho papierovou utierkou.
Tento postup zamedzuje prichytávaniu potravín na kamennú dosku počas prvých 10 používaní.
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 69
Page 42
SK
Pre model Ovation s termostatom:
Termostat sa nachádza pod drevenou rukoväťou na boku prístroja.
Prístroj nechajte zohriať bez rakletových panvičiek, maximálne 15 minút pre raklet alebo 20 až 30 minút pre Pierrade®.
Thermo-Spot
TM
(podľa typu): zatepla nadobúda obrázok Thermo-
Spot rovnomerne červenou farbu.
Varenie
Po predhriatí je spotrebič pripravený pre použitie:
Pri funk
cii raclette:
Pred ich vložením do spotrebiča nechajte každého z hostí vložiť plátok syra do svojej vlastnej misky.
V závislosti od modelu je možné umiestniť prázdne misky počas jedla pod spotrebič.
Nenechávajte prázdne misky v spotrebiči.
Grilovacia miska
slúži na prípravu malých kúskoch mäsa,
alebo príloh (slanina, huby, cibuľa, malé klobásky...).
V závislosti od modelu je možné pripravovať aj lievance.
Aby boli zachované prednosti nelepivého povrchu grilovacej misky, používajte len drevenú stierku, príp. stierku z nelepivej umelej hmoty.
Pri prvom použití môže spotrebič sprevádzať mierny zápach a dym.
Nedotýkajte sa horúcich povrchov spotrebiča.
Pri funkcii Pierrade®: každý hodovník rozloží na kamennej doske plátky mäsa, rýb,
zeleniny alebo ovocia, ktoré nechá piecť podľa svojej vlastnej chute.
Na teplú kamennú dosku nedávajte zmrazené, schladené alebo veľmi ťažké potraviny.
Kyslé potraviny, ako napríklad potraviny marinádované v octe, horčicu, nakladané uhorky, kyslé uhorky…, sa nesmú dostať do kontaktu s kamennou doskou.
Nikdy neukladajte predmety na kamennú dosku.
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 70
Page 43
SK
Prístroj nenechajte zapnutý prázdny viac ako 30 minút. kamenná doska by mohla byť veľmi teplá pre optimálne pečenie.
Malé pukliny spôsobené dilatáciou kamennej dosky sú prirodzené a nemajú negatívny účinok na prevádzku prístroja.
Nie sú preto príčinou k reklamácii. Po niekoľkých používaniach nadobudne kamenná doska normálne tmavšie neodstrániteľné
sfarbenie. Pri prvom používaní je možné, že dôjde k tvorbe jemného zápachu alebo dymu.
Nedotýkajte sa teplých častí prístroja.
Pre model Ov
ation:
Ak chcete prístroj premiestniť, kým je ešte teplý, použite iba bočné drevené rukoväte.
Po použití
Modely s vypínačom:
Vypnite spotrěbič: kontrolka zhasne.
Modely s termostatom:
Nastavte termostat do polohy vypnuté.
Odpojte prívodný kábel zo siete. Potom v závislosti od modelu odpojte kábel od spotrebiča. Nechajte spotrebič vychladnúť.
Keď prístroj chladne, skladujte ho mimo dosahu detí.
Očistite grilovaciu panvu, misky a základnú časť pomocou hubky, horúcej vody a prípravkom na umývanie riadu.
Grilovaciu panvu a misky je možné umývať v umývačke riadu. Rakletové panvičky nenechávajte namočené vo vode.
Rakletové panvičky a teflonová doska sa pri modeli Cristal
môžu umývať v umývačke
riadu. Dosku a rakletové panvičky nenechávajte namočené vo vode.
Nepoužívajte brúsne hubky, alebo prášky na riad.
Prístroj alebo napájací kábel nikdy neponárajte do vody alebo nedávajte do umývačky riadu.
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 71
Page 44
SK
Opatrenia pri čistení kamennej dosky:
Každá kamenná doska je jedinečným prírodným prvkom. Keďže podľa svojej pórovitosti je kamenná doska viac alebo menej premokavá, keď je ponorená vo vode počas čistenia, je možné, že pukne alebo praskne pri ďalšom zohrievaní prístroja.
Kamennú dosku umývajte pod tečúcou vodou tak, že ju triete brúsnou špongiou a utrite ju.
Nepoužívajte čistiace prostriedky.
Kamennú dosku nikdy neponárajte alebo nenechávajte máčať v teplej alebo v studenej vode.
Kamennú dosku nikdy nedávajte do umývačky riadu.
Pre model Ov
ation:
Aby sa uľahčilo čistenie výrobku, môžete odmontovať drevenú platňu.
Ak to chcete urobiť, skontrolujte, či je napájací kábel odpojený zo siete.
Odmontovanie drevenej dosky
Pri dvíhaní kovového základu (zo strany, kde je tlačidlo) (2) tlačte tlačidlo (1). Tento základ nechajte skĺznuť, aby ste vybrali kolíčky z rukoväte (3).
Opatrenia pri čistení drevenej platne
Každá drevená platňa je jedinečným prírodným prvkom, a podľa svojej pórovitosti je viac alebo menej premokavá. Drevená doska ponorená do vody počas umývania môže puknúť alebo prasknúť.
Drevenú dosku umývajte špongiou, teplou vodou a tekutým čistiacim prostriedkom na riad. Opláchnite ju vlhkou špongiou. Potom osušte.
Drevenú dosku nikdy neponárajte alebo nenechajte namočenú vo vode. Drevenú dosku nikdy nedávajte do umývačky riadu. Nepoužívajte kovové špongie ani drsné prášky.
Demontáž drevenej dosky: Pozri kapitolu Inštalácia.
Uskladnenie
Pred uskladnením sa ubezpečte, že je spotrebič chladný a odpojený.
Snímte grilovaciu misku.
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 72
Page 45
SK
V závislosti od modelu: umiestnite misky do ich priehradiek pod spotrebičom,
alebo zložte misky po dve na seba a potom ich vložte pod výhrevné teliesko.
Omotajte prívodný kábel okolo držiaka.
Vložte grilovaciu misku späť.
Pre model Ov
ation:
Uskladňuje sa zmontovaný výrobok. Aby sa uľahčilo uskladovanie výrobku, rakletové panvičky je
možné pripevniť na prístroj: otočené rakletové panvičky (klenbou rúčky smerom hore) a naopak (rúčkami smerom do vnútra prístroja) položte na drevo a zopnite ich tak, že ich zasuniete pod výrobok. Ak ich chcete vybrať, chyťte vyčnievajúcu kovovú časť a zľahka potiahnite.
Naspäť uložte dosku.
Pri k
ompaktnom modeli:
Vyberte náhradný diel s ohrevným telesom zo snímateľnej podložky.
Obráťte snímateľnú podložku,
1
2
3
4
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 14:43 Page 73
Page 46
SK
umiestnite ju na ohrevné teleso a vložte grilovaciu misku.
Obal:
Obal na uskladnenie výrobku udržujte mimo dosahu detí.
Cistenie výrobku:
• Doporucujeme Váš obal prat v prácke pri nastavení na jemné pranie pri nízkej teplote.
• Varovanie: Obal môže pri praní stratit svoju pôvodnú farbu.
• Obal nežehlite.
Pre model Cristal:
Odstráňte grilovaciu dosku Napájací kábel obtočte okolo 3 alebo 4 nožičiek
a zastavte na doraze určenom pre napájací kábel. Rakletové panvičky položte 2 a 2 na seba a zasuňte ich
pod špirálu.
Naspäť uložte grilovaciu dosku.
Pre funk
ciu Pierrade®
Odstráňte kamennú dosku
P
odľa modelu:
Rakletové panvičky odložte pod prístroj na určené miesto,
RaclGrCrPier PEst06-06 25/07/06 10:43 Page 74
Page 47
SK
alebo ich položte 2 a 2 na seba a potom ich zasuňte pod špirálu.
Podľa modelu obtočte napájací kábel okolo podstavca. Naspäť uložte kamennú dosku.
Uložený prístroj skladujte mimo dosahu detí.
N-B: Dym tvoriaci sa počas pečenia môže byť nebezpečný pre zvieratá s mimoriadne citlivým dýchacím systémom, akými sú napríklad vtáky. Majiteľom vtákov odporúčame, aby ich presunovali ďalej od miesta pečenia.
Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
• Váš prístroj obsahuje četné zhodnotiteľné alebo recyklovateľné materiály.
• Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému stredisku, kde s ním bude naložené zodpovedajúcim spôsobom.
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 14:43 Page 75
Page 48
SK
Raclette
Správny "raclette“ sa pripravuje zo zvláštneho syra "raclette". Počítajte asi s 200 g syra na osobu.
Nakrájajte syr na plátky hrubé 5 mm. Na to môžete použiť špeciálny krájač
syra Tefal (nedodáva sa so spotrebičom; je možné ho zakúpiť od miestneho predajcu).
Nastavte termostat (v závislosti od modelu) do maximálnej polohy. Na každú misku položte plátok syra a nechajte ho asi 5 minút rozohriať. Akonáhle sa syr roztaví, presuňte ho na tanier.
Niekoľko receptov pre 8 osôb:
Savoyarde raclette
• 1,5 až 2 kg syra raclette • 2,5 kg zemiakov • 16 plátkov šunky • niekoľko paprík • šampiňóny • 1 pohár zaváraných uhoriek • 1 pohár zaváraných cibuliek • zaváraná kukurica
Upečte neošúpané zemiaky. Nakrájajte syr na plátky, papriky na štvrtky a huby nadrobno. Ozdobte jednotlivé taniere na predkrm uhorkami, cibuľkami, kukuricou a paprikou. Na každú misku vložte plátok syra a nechajte ho roztaviť. Podávajte so šunkou, zemiakmi a ostatnou oblohou.
Raclette zo sušeného mäsa
• 1,5 až 2 kg syra raclette • 16 zemiakov • 16 tenkých plátkov sušeného mäsa • 16 plátkov šunky • mletý muškátový oriešok • paprika • čierne korenie • rajské jablká • petržlen
Upečte neošúpané zemiaky a nakrájajte ich na tenké plátky. Na každú misku položte plátok syra. Pokryte zemiakmi a druhým plátkom syra. Pridajte plátok sušeného mäsa. V polovici pečenia dodajte korením správnu chuť. Podávajte so šunkou a ozdobte plátkami rajských jabľčok a petržlenu.
Raclette z kozieho syra
• 1,5 až 2 kg syra raclette • 2 malé kozie syry (asi 250 g) nakrájajte na plátky• 2,5 kg zemiakov • tymián • 1 pohár čiernych olív
Upečte neošúpané zemiaky. Do misiek vložte plátky kozieho syra. Pokryte plátkami syra raclette a nechajte roztaviť. Premiestnite na taniera a jemne posypte tymiánom. Podávajte s čiernymi olivami a opekanými zemiakmi.
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 76
Page 49
SK
Grilovanie
Nastavte termostat (podľa modelu) do Vami zvolenej polohy. Položte mäso na grilovaciu panvicu. Grilujte podľa receptu, alebo podľa osobnej preferencie.
Na dosiahnutie osobitej príchute môžete mäso pred grilovaním marinovať.
Marináda
Na 3 dl marinády: • 1,5 dl bieleho vínneho octu • 1,5 dl suchého bieleho vína
• 1 veľká cibuľa • 6 strúčikov cesnaku • 2 bobkové listy • 6 zrniek čierneho korenia • soľ
Očistite a nakrájajte cibuľu na plátky. Popučte čierne korenie a bobkové listy. Zmiešajte všetky prísady v miske. Vložte mäso do hlbokej nádoby a zalejte marinádou. Nechajte v chladničke po dobu 5 hodín a občas mäso obráťte pomocou drevenej varešky.
Hovädzí rezeň
Na 1 osobu: • 1 hovädzí plátok (asi 100 g) • horčica • mleté čierne korenie
• 2 plátky slaniny • niekoľko malých rajčín • 1 paprika • rozmarín alebo palina
Potrite plátok mäsa horčicou. Pečte mäso na panvici podľa chuti asi 6 až 8 minút. Pridajte papriku. Podávajte s plátkami slaniny, rajčín a prúžkami papriky opečenými na panvičke. Okoreňte rozmarínom, alebo palinou.
Teľací rezeň so šunkou a syrom
Na 1 osobu: • 1 teľací plátok (asi 100 g) • 1 plátok šunky • 1 plátok syra
• maslo
Plátok opečte na panvičke na masle asi 2 minúty na jednej strane. Potom ho obráťte, zakryte šunkou a syrom. Pokračujte v pečení ďalšie 4 minúty. Podávajte, akonáhle sa syr roztopí.
Vajce so slaninou
Na 1 osobu: • 1 vajce • 1 plátok slaniny • niekoľko plátkov rajčín • niekoľko plátkov cibule • drvený cesnak • bylinková soľ • 1 kávová lyžička strúhaného syra • 1 polievková lyžica smotany • maslo • soľ • paprika
Na panvičke rozpustite maslo. Na ňom necháte asi 3 minúty opekať drvený cesnak, rajčiny a cibuľu. Medzitým ušľahajte vajce so smotanou a zmiešajte všetky prísady s opečenou zeleninou. Nechajte variť asi 2 minúty. Okoreňte a môžete podávať.
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 77
Page 50
SK
Crepes
Nastavte termostat (podľa modelu) do maximálnej polohy. Do stredu panvičky nalejte trochu pripraveného cesta. Okamžite rozotierajte stierkou (netlačte) krúživými pohybmi od stredu. Na ľahšie rozotieranie cesta odporúčame utierať stierku po každej placke a odkladať do pohára s vodou. Nechajte piecť asi 2 minúty na každej strane. Potom placku upravte podľa želania: ako rolku, prekrojte na polovice alebo štvrtky, alebo preložte ako obálku, prípadne do tvaru kvetu.
Recept pre 6 osôb (20 až 25 crepes):
Tradičné francúzske cesto:
V miske zmiešajte 500 g jemnej pšeničnej múky s 1 litrom mlieka, až dosiahnete hustotu cmaru. Pridajte 6 rozšľahaných vajec, 2 štipky soli a 2 polievkové lyžice oleja, alebo rozpusteného masla. Nechajte v kľude asi 1 až 2 hodiny.
Pivné cesto:
Na crepes s jemnou zrnitosťou nahraďte 1/4 litra mlieka 1/4 litrom piva.
Pokiaľ je cesto na crźpes príliš husté, pridajte trochu vody a znovu premiešajte.
Crepes so šunkou a smotanou
• 3 plátky šunky • 1 miska strúhaného syra • 1 hrnček čerstvej smotany
Po obrátení placky, kedy je už takmer hotová, položte na ňu 1/2 plátku šunky. Posypte nastrúhaným syrom. Akonáhle je šunka teplá, zalejte čerstvou smotanou a preložte ako obálku.
Crepes s plesňovým syrom, čerstvou smotanou a vlašskými orechmi
• 1 rozdrobený plesňový syr • 1 malý hrnček čerstvej smotany • 4 až 5 rozpučených orechov
Zmiešajte všetky prísady. Po obrátení placky, kedy je už takmer hotová, ozdobte placku touto zmesou a preložte na dvakrát.
Crepes s medom a lieskovými a vlašskými orechmi
• 100 g rozpučených lieskových alebo vlašských orechov • 3 lžičky meda
Zmiešajte všetky prísady. Po obrátení placky, kedy je už takmer hotová, ozdobte placku touto zmesou a preložte na dvakrát. Nechajte ju na pár sekúnd na panvičke. Podávajte a ozdobte šľahačkou.
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 78
Page 51
Pierrade
®
Predpokladať asi s 200 g potravín na osobu: Používajte iba čerstvé potraviny (nie chladene, ani mrazené). Z mäsa odstráňte blany a mastné časti. Odstráňte kosti z rýb. Kôrovce prerežte na polovicu. Mäso, ryby, zeleninu alebo ovocie, ktoré sa má piecť, pokrájajte na plátky alebo lamely hrubé asi 1/2 cm a dlhé asi 5 až 6 cm. normálna veľkosť kúskov nevyhovuje optimálnemu používaniu prístroja.
Ak pripravujete dôležité alebo zložité jedlá (rybu, kôrovce, mäso a ovocie) odporúčane vám, aby ste kamennú dosku očistili medzi rôznymi kategóriami potravín (napr.: mäso a ovocie), aby ste plne mohli vychutnať chuť a vôňu. Na toto čistenie používajte škrabku dodávanú s prístrojom (podľa modelu) alebo stierku a potom kamennú dosku utrite, aby ste odstránili zvyšky pečenia. Teplú kamennú dosku nečistite vodou, aby ste predišli tepelnému šoku, ktorý by mohol spôsobiť jej prasknutie.
Termostat (podľa modelu) nastavte do polohy, ktorú ste si vybrali. Kvôli jeho pomalosti je potrebné počkať 5 až 10 minút, kým kamenná doska začne reagovať na zmenu nastavenia pri používaní prístroja.
Pred dojedením prístroj vypnite: vďaka pomalosti chladnutia kamennej dosky, doska zostane teplá ešte aspoň 10 minút, čo sa budú posledné potraviny dopekať.
Niekoľko nápadov na recepty:
Mäsové, rybacie, zeleninové alebo ovocné lamely položte na kamennú dosku a nechajte ich piecť podľa toho ako chcete. Na tanieri si ich okoreňte podľa chuti. Podávajte so studenými omáčkami, šalátom a zemiakmi.
Základ pre Pierrade
®
• hovädzie (steak, filé) • filé z hydiny (kurča alebo morka) • teľacie filé
Pierradev farmársky
• hovädzie pokrájané na tenké plátky • teľací orech • jahňacie filé • hydina (kačka alebo morka)
Pierrade®z mora
• filé z mieňa alebo morského vlka • gambasy alebo losos • mušle Saint­Jacques • medailóniky z langusty
Pierrade®gurmánsky
• gambas • mušle Saint-Jacques • losos alebo filé z morského vlka • hovädzie filé • malé bravčové filé • filé z kačky
Pierrade®z ovocia
• pomaranče • jablká • banány • marhule
Piecť plátky ovocia na kamennej doske Na tanieri pokryť horúcou čokoládou, ovocnou kašou a šľahačkou.
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 79
Page 52
RC 301 520 920 – Ref. 2017924.122 – 07/06
RaclGrCrPier PEst06-06 24/07/06 11:35 Page 80
Loading...