* Selon le modèle - Depending on model - Afhankelijk van het model -
je nach Modell - A seconda del modello
11b
11
11a
4
6
7
16
9
Page 3
fig. 1fig. 2fig. 3
Abb. 1Abb. 2Abb. 3
fig. 4fig. 5fig. 6
Abb. 4Abb. 5Abb. 6
fig. 7fig. 8fig. 9
Abb. 7Abb. 8Abb. 9
fig. 10fig. 11fig. 12
Abb. 10Abb. 11Abb. 12
fig. 13fig. 14fig. 15
Abb. 13Abb. 14Abb. 15
Page 4
DESCRIPTION
14
14a
14c
14b
1. Couvercle
a. Filtre permanent
b. Poignée
c. Hublot
2. Boîtier de commande et
élément chauffant amovible
3. Panier à frites
a. Poignée
b. Niveau Max de remplissage
panier
4. Cuve amovible
5. Repères Min et Max de
remplissage de cuve
6. Crochet pour maintenir le
panier en position égouttage
15
1
Fonction RESET :
• Votre appareil est doté d’une fonction de sécurité
en cas de surchauffe sans huile. Si la fonction se
déclenche, l’appareil s’éteindra automatiquement.
Attendez le refroidissement complet de l’élément
chauffant (au moins 30 min).
• Pour remettre l’appareil en marche, appuyez sur le
bouton RESET situé à l’arrière à l’aide d’une pointe,
une fois la cuve remplie d’huile.
• Si la fonction se déclenche à nouveau, rapportez
votre appareil à un Service à la clientèle Tefal.
7. Grille fixe de filtration de la
matière grasse
8. Poignées pour le déplacement
9. Bouton de commande Oil box
10. Corps
11. Oil box : bac à huile
a. Couvercle
b. Bouchon
12. Cordon d’alimentation
13. Pieds antidérapants
14. Tableau de bord
a. Interrupteur Marche/Arrêt
b. Thermostat réglable
c. Minuterie (selon modèle)
15. Fonction RESET
16. Valve
Page 5
Filtration, vidange et stockage automatique de l’huile
Votre friteuse est équipée d’un système exclusif et breveté de filtration
et de vidange automatique, adapté à tous les types de matières
grasses alimentaires.
• La vidange de l’huile est automatique et totalement sécuritaire.
• Grâce au système breveté de filtration automatique, votre matière
grasse reste propre et dure plus longtemps, ce qui rend la friture plus
saine.
• Le bac à huile OIL BOX vous permet de conserver votre huile jusqu’à
la prochaine utilisation et d’éviter que les saveurs ne se mélangent.
Nettoyage ultra facile
Votre friteuse est facile à manipuler et à démonter.
• Toutes les pièces vont au lave-vaisselle à l’exception du boîtier de
commande et du cordon.
• Grâce au système breveté de filtration automatique et de stockage
de l’huile, votre friteuse peut aller au Lave-vaisselle après chaque
cuisson, de sorte qu’elle soit propre après chaque utilisation.
Utilisation du bouton de commande Oil box
Le bouton de commande Oil box possède 3 positions. Fig. 1:
• Position Fry: pour frire. Fig. 2
• Position Automatic Oil Filtration: pour vider et filtrer l’huile dans le
bac à huile. Fig. 3
• Position Oil Box: pour mettre en place ou retirer le bac à huile. Fig. 4
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
IMPORTANT
Ne plongez jamais le boîtier de commande dans l’eau.
FR
Cette friteuse est entièrement démontable (à l’exception du boîtier de
commande et élément chauffant).
• Enlevez le couvercle. Retirez le bac à huile en réglant le bouton de
commande Oil box à la position Oil Box. Fig. 5
• Nettoyez le couvercle, la cuve, le corps, le panier et le bac à huile
avec du savon et de l’eau ou dans un lave-vaisselle. Fig. 6
• Nettoyez le boîtier de commande séparément avec une éponge.
2
Page 6
• Séchez bien.
• Après chaque nettoyage, appuyez sur la valve sous la cuve pour
laisser s’échapper l’eau restée à l’intérieur. Fig. 7.
• Mettre en position la cuve amovible et la boîte de commande. Fig. 8
IMPORTANT
Assurez-vous que la valve soit revenue à la position initiale.
• Mettez le bouton de commande Oil box à la position Oil Box et
placez le bac à huile vide dans la friteuse. Fig. 9.
• Mettez le bouton de commande en position Fry. Fig. 13.
• Dépliez complètement la poignée du panier : un “clic” indique qu’elle
est verrouillée. Fig. 10.
IMPORTANT
Assurez-vous que le boîtier de commande est placé correctement
sinon la friteuse ne fonctionnera pas.
PRÉPARATION
• Assurez vous que la oil box est bien en place et vide.
• Mettez le bouton de commande Oil box à la position Fry. Fig. 2.
• Remplissez la cuve de matière grasse. Nous vous conseillons
l’utilisation d’huile.
• Le niveau de matière grasse doit toujours se situer entre les repères
MIN et MAX de la cuve. Fig. 11.
• Ne remplissez jamais la cuve au-delà du niveau maximum, car cela
pourrait causer un débordement et des brûlures graves.
Huile
Matière grasse solide
(déconseillé)
Max.3,5L / 14 tasses2970g / 6,55lb
Min.2,8L / 12 tasses2520g / 5,55lb
3
Page 7
IMPORTANT
Ne mélangez pas différentes sortes de matières grasses, car cela
pourrait causer des débordements
• Utilisez une huile végétale recommandée pour la friture.
• Si vous utilisez une matière grasse solide (déconseillé), coupez-la
en morceaux et faites-la fondre à part pour ensuite la verser dans la
cuve.
IMPORTANT
Ne faites jamais fondre la matière grasse solide sur l’élément
chauffant ou dans le panier. Cependant, nous vous déconseillons
l’utilisation de matière grasse solide. Si cela se produit, la friteuse
se mettra en mode sécurité et la fonction Reset devra être
activée.
CUISSON
• Veillez à ce que le bouton de commande oil box soit bien à la
position fry. Fig. 2.
IMPORTANT
Ne branchez jamais la friteuse sans matière grasse.
• Après avoir rempli la cuve avec de l’huile, branchez votre friteuse
sans le panier, mettez l’interrupteur à la position I et le voyant
lumineux de température s’allumera. Tournez le bouton thermostat
à la température désirée (voir Tableau de cuisson).
• La friteuse se met à chauffer l’huile.
• Remarque : le voyant lumineux de température s’éteindra quand la
température désirée aura été atteinte.
FR
4
Page 8
IMPORTANT
Pour éviter les débordements et prolonger la durée de vie de l’huile,
essuyez soigneusement les aliments avant de les faire cuire.
Ne touchez pas l’appareil pendant son fonctionnement.
Certaines parties très chaudes pourraient causer de sérieuses
brûlures. La vapeur qui sort du couvercle est brûlante.
En cours de cuisson il est normal que le voyant température
s’allume et s’éteigne.
Frites fraîchesFrites surgelées
Quantité
maximum
Quantité
recommandée
1.2 Kg / 2,65 lb
(en 2 bains)
900 g / 2 lb
600 g / 1,3 lb450 g / 1 lb
• Mettez les aliments dans le panier sans le surcharger.
• Ne dépassez pas le niveau maximum indiqué sur le panier « MAX ».
Réduisez les quantités pour les surgelés.
• Attendez que s’éteigne le voyant de température pour mettre en
place le panier et descendez-le lentement dans le bain de matière
grasse. Le fait de descendre le panier trop vite pourrait causer des
débordements.
• Replacez le couvercle sur votre friteuse.
• Réglez le temps de cuisson (selon le modèle) : Pour les modèles avec
minuterie, appuyez sur le bouton pour régler le temps minute par
minute. Relâchez-le. Le temps sélectionné paraît et le décompte
commence.
• La cuisson est terminée quand le temps de cuisson est écoulé et que
les aliments ont atteint la couleur et la texture désirées.
• Pour les modèles avec minuteur : La minuterie émet un son (selon le
modèle), indiquant que le temps de cuisson programmé est écoulé.
• Retirez le couvercle délicatement de manière à éviter la chute de
condensats (gouttes d’eau) dans le bain d’huile.
• Égouttez les aliments en plaçant le panier sur l’appui prévu à cet
effet, repère 6.
• Ne couvrez pas le panier avec le couvercle.
• Servez.
5
Page 9
• Une fois que les aliments sont frits, mettez l’interrupteur à la position O.
• Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir environ 3 heures.
• Pour filtrer et vidanger la matière grasse, reportez vous au chapitre
Entretien.
IMPORTANT
La minuterie (selon le modèle) signale la fin du temps de cuisson
mais n’arrête pas l’appareil.
Pour transporter votre friteuse, utilisez bien les poignées de
transport prévues à cet effet – repère 8 . N’utilisez pas les ouïes
situées au bas du boîtier.
TABLEAU DE CUISSON
Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif. Ils peuvent varier en
fonction des quantités et du goût de chacun.
• Pour obtenir de meilleurs résultats et éviter les débordements lors
de la cuisson des frites fraîches, une cuisson en deux bains est
recommandée:
− le premier, à 320 °F/160 °C
− le second, à 374 °F/190 °C
• Pour obtenir des frites dorées et croustillantes en toute sécurité,
asséchez soigneusement les aliments avant de les frire,
particulièrement les aliments surgelés et les pommes de terre
fraîchement coupées.
• Ne versez jamais votre sac d’aliments surgelés directement dans le
panier ou au dessus du bain d’huile. Les gros morceaux de poulet ou
de frites ont besoin d’un temps de cuisson plus long.
• Réglez le thermostat selon le tableau ci-dessous ou suivez les conseils
indiqués sur l’emballage des aliments.
FR
6
Page 10
• Conseil de cuisson : Lorsque vous faites frire des aliments panés ou
des beignets, retirez le panier afin d’empêcher que les aliments y
adhèrent. Soyez très prudent lorsque vous manipulez les aliments, et
utilisez des pinces.
ALIMENTS FRAISQuantitéTempératureTemps
1re
Frites (quantité
maximum)
Frites (quantité
recommandée)
Nuggets de
poulet
Beignets de
pommes
1200 g /
plongée
2,65 lb
plongée
600 g / 1,3 lb190°C / 374°F 10~14 min
8180°C / 356°F 18~20 min
8~9170°C / 338°F6~7 min
160°C / 320°F 12~15 min
2e
190°C / 374°F6~8 min
Champignons400 g / 0,9 lb150°C / 302°F 10~12 min
Filets de poisson400 g / 0,9 lb160°C / 320°F5~6 min
ALIMENTS
SURGELÉS
Frites (quantité
maximum)
Frites (quantité
recommandée)
QuantitéTempératureTemps
900 g / 2 lb190°C / 374°F14~16 min
450 g / 1 lb190°C / 374°F7~9 min
Filets de poisson350 g / 0,75 lb 190°C / 374°F7~8 min
Pépites de poisson12190°C / 374°F5~6 min
Crevettes15190°C / 374°F4~5 min
Nous vous recommandons:
− de nettoyer votre huile après chaque utilisation afin d’en retirer les
particules brûlées et de la changer régulièrement.
Pour garantir la qualité et la rapidité de la cuisson, limitez la quantité
de frites à 1/2 panier à la fois.
7
Page 11
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour votre sécurité, le produit assure automatiquement la vidange
(en position filtration) quand la matière grasse a suffisamment
refroidi (environ 3 heures après la dernière cuisson).
IMPORTANT
Assurez-vous que le bac à huile est vide avant de vidanger la
friteuse.
• Une fois que la cuisson est terminée, mettez la commande Oil box à
la position Automatic oil filtration. Fig. 12.
• Une fois la filtration terminée, vous pouvez ranger le bac à huile :
− dans l’appareil : mettez le bouton de commande Oil box à la
position Fry. L’appareil doit être transporté et rangé à plat. Fig. 13.
− hors de l’appareil : mettez le bouton de commande Oil box à la
position Oil box. Fig. 14. et retirez le bac à huile. Transportez- le
avec précaution.
• Rangez l’huile dans un endroit frais et sec, à une température ne
dépassant pas la température ambiante.
• Pour réutiliser l’huile, prenez le bac à huile avec précaution.
• Dévissez le bouchon, puis videz l’huile dans la cuve. Fig. 15.
IMPORTANT
Assurez-vous que le bac à huile est vide avant de vidanger la friteuse.
Prenez le bac à l’huile à deux mains. Rangez-le dans un endroit
sec et tempéré à l’abri de la lumière et surtout de l’humidité.
Ne passez jamais le bac à huile au micro-ondes.
Ne versez pas la matière grasse usagée dans l’évier.
FR
• Pour la matière grasse solide (déconseillé), retirez le couvercle.
Retournez le bac à huile et appuyez dessus afin de décoller la
matière grasse. Coupez la matière grasse en morceaux et faites-la
fondre dans une casserole. Versez-la ensuite dans la cuve.
• Mettez le bac vide dans la friteuse, avec son couvercle et son
bouchon. Mettez le bouton de commande Oil box à la position Fry.
• Le couvercle, la cuve, le corps, le panier à frire et le bac à huile (Oil
box) vont au lave-vaisselle. Fig. 6. Nettoyez le boîtier de commande
séparément avec une éponge.
8
Page 12
IMPORTANT
Avant de remplir la cuve, assurez-vous que la valve est revenue à
sa position initiale. Sinon, assurez-vous que la partie métallique
qui l’entoure ne présente aucune déformation.
SI VOTRE FRITEUSE NE FONCTIONNE PAS BIEN
Problèmes et causes possiblesSolutions
La friteuse ne chauffe pas
L’appareil n’est pas branché.
La fonction Reset est activée
(sécurité en cas de surchauffe).
Le bain de friture déborde
Le repère Max de remplissage de
la cuve a été dépassé.
Le repère Max de remplissage du
panier a été dépassé.
Les aliments sont humides,
gorgés d’eau (aliments surgelés).
Mélange d’huile et/ou de graisses
différentes.
Les aliments ne dorent pas et restent mous
Ils sont trop épais et contiennent
beaucoup d’eau.
Trop d’aliments sont cuits à la
fois et le bain de cuisson n’est
plus à la bonne température.
La température du bain de
friture peut être trop basse : le
thermostat est mal réglé.
•Branchez l’appareil.
•Appuyez sur le bouton Reset
situé à l’arrière du boîtier. Si le
problème persiste, contactez le
Service à la clientèle.
•Vérifiez le niveau du bain et
enlevez le surplus.
•Vérifiez le niveau Max du panier
et enlevez le surplus.
•Retirez la glace et séchez bien
les aliments. Descendez très
lentement le panier.
•Jetez la matière grasse et
nettoyez la cuve.
•Remplissez la cuve avec une
seule sorte de matière grasse.
•À titre d’essai, prolongez le
temps de cuisson.
•Faites frire les aliments en
petites quantités (surtout les
surgelés).
Réglez le thermostat à la
température conseillée.
9
Page 13
Problèmes et causes possiblesSolutions
La friteuse ne chauffe pas
Les frites fraîches collent.•Lavez et séchez soigneusement
les frites fraîches.
La cuve ne vidange pas
La matière grasse est trop
chaude.
Le bouton de commande Oil box
n’est pas à la position Automatic
Oil Filtration.
La grille de filtrage est bouchée
ou colmatée.
La matière grasse est figée ou
solidifiée.
•Attendez que la matière grasse
refroidisse (environ 3h).
•Mettez le bouton de commande
Oil box à la position Automatic
Oil Filtration.
•Videz la cuve dans un récipient à
l’aide du bec verseur et nettoyez
la grille avec une brosse non
métallique et de l’eau chaude et
du savon. Appuyez ensuite sur la
valve soit située sous la friteuse
pour laisser s’échapper l’eau et les
déchets.
•Faites chauffer (4 à 5 min) la
friteuse.
Fuites d’huile
Le repère correspondant à 3,5L
de remplissage de la cuve a été
dépassé.
Il reste de l’huile dans le bac à
huile ou celui-ci est plein.
•Respectez le niveau max de
remplissage de cuve. Nettoyez
la friteuse avant toute autre
utilisation.
•Mettez le bouton de commande
Oil box sur la position Oil box,
retirez le bac à huile et videz-le.
Dégagement de mauvaises odeurs
La matière grasse est dégradée.
La matière grasse ne convient
pas.
•Renouvelez le bain de friture.
•Utilisez une matière grasse
végétale pour obtenir une une
friture de bonne qualité.
FR
10
Page 14
Problèmes et causes possiblesSolutions
Bruit pendant la cuisson
Si vous percevez de petites
•Renouvelez le bain de friture.
détonations lors de l’utilisation
de votre produit, ceci indique une
quantité d’eau trop importante
dans le bain d’huile.
Autre problème
Le voyant de température ne
s’allume pas.
•Appuyez sur le bouton Reset
situé à l’arrière du boîtier. Si le
problème persiste, contactez le
Service à la clientèle.
11
Page 15
DESCRIPTION
14
14a
14b
14c
1. Lid
a. Permanent filter
b. Handle
c. Viewing window
2. Removable control unit and
heating element
3. Frying basket
a. Handle
b. MAX food level marker
4. Removable bowl
5. MIN and MAX oil level markers
6. Hook to maintain basket in
drainage position
7. Fixed oil filter grid
15
RESET function
• Your appliance is equipped with an overheating
security feature if you use your fryer without oil. If
the overheat function is activated, the appliance
will shut off automatically. Wait until the heating
element has completely cooled (at least 30 min).
• To reset the fryer, push the RESET button (found
on the back of the control unit) with a toothpick or
similar non-metallic object after the bowl has been
filled with oil.
• If the overheating security feature is activated
several times, please contact the TEFAL Consumer
Service Department for assistance.
EN
8. Safety carrying handles
9. Oil box control button
10. Housing
11. Oil box
a. Lid
b. Cap
12. Power cord
13. Feet
14. Panel
a. On/Off switch
b. Adjustable thermostat
c. Timer (depending on model)
15. RESET function
16. Valve
12
Page 16
Filtration, drainage and automatic storage of oil/
shortening
Your fryer is fitted with an exclusive and patented system for
filtration and automatic drainage, suitable for most types of oils and
shortenings used for cooking.
• The drainage of oil is completely automatic and safe.
• The automatic patented filtration system ensures your oil/
shortening stays clean and lasts longer for healthier frying.
• The Oil box container enables you to store your oil and keep it until
next use and to avoid any transfer of flavors.
Ultra easy cleaning
Your fryer is easy to handle and to dismantle.
• All the parts (except the control unit) are dishwasher safe.
• Thanks to the patented automatic filtration and oil storage system,
your fryer can go into the dishwasher after each use, making it clean
as new after each use.
Using the Oil box container control button
The Oil box control button has 3 positions. Fig. 1
• Fry Position: to fry. Fig. 2
• Automatic Oil Filtration Position: to drain and filter the oil into the
oil box. Fig. 3
• Oil box Position: to allow for removal of the oil box container. Fig. 4
BEFORE FIRST USE
IMPORTANT
Do not immerse the control unit with the heating element in
water.
The fryer can be completely dismantled (apart from the control unit).
• Remove the lid. Remove the frying basket, the control unit and the
bowl. Remove the oil box by positioning the Oil box control button
on the Oil box position. Fig. 5
• Clean the lid, the bowl, the housing, the frying basket and the Oil box
with soap and water or put them in the dishwasher. Fig. 6
• Clean the control unit separately with a sponge.
13
Page 17
• Dry thoroughly.
• After cleaning, press on the valve under the fryer to release any
water in the bowl. Fig. 7
IMPORTANT
Check that the valve has been reset to its initial position.
• Position the bowl and the control unit. Fig. 8
• Place the Oil box control button on the Oil box position and insert
the empty Oil box into the fryer. Fig. 9
• Turn the control button to the Fry position. Fig. 13
• Completely unfold the basket handle; a “click” indicates that it is
correctly positioned. Fig. 10
IMPORTANT
Make sure that the control unit is correctly positioned otherwise
the fryer cannot function.
PREPARING THE FRYER
• Ensure that the oil box is in place and empty.
• Place the Oil box control button on the Fry position. Fig. 2
• Fill the bowl with oil. We recommend that you use oil.
• The oil level should always be between the MIN and MAX level of
the bowl. Fig. 11
• Do not exceed the maximum fill line as boiling oil may overflow
during frying and can cause severe burns.
EN
Oil
Max.14 cups / 3.5 L6.55 lbs / 2970 g
Min.12 cups / 2.8 L5.55 lbs / 2520 g
IMPORTANT
Never use different types of oil at the same time as this may
cause the oil to overflow.
Solid vegetable fat
(not recommended)
14
Page 18
• For best results we recommend vegetable oil.
• If you use solid vegetable shortening (not recommended): Cut it
into small pieces, melt it in a separate pan then pour the melted
shortening into the fryer bowl.
IMPORTANT
Never melt the shortening on the heating element or in the
frying basket. However, we do not recommend the use of solid
vegetable fat. If you melt the shortening on the heating element
or in the frying basket, the safety cut-out would be activated.
Press the “reset” button, which is located at the back of the fryer.
FRYING PROCESS
• Ensure that the oil box control button is set to the Fry position. Fig. 2.
IMPORTANT
Do not plug in the fryer without oil.
• After the bowl has been filled with oil, plug in the fryer without
the frying basket. Set the On/Off switch button to position 1 and
the temperature indicator light will switch on. Turn the adjustable
thermostat to the desired temperature (see cooking tables).
• The fryer will now start to heat the oil.
• Note : the temperature indicator light will switch off when the
desired temperature is reached.
IMPORTANT
No matter what the recipe, food must be dried thoroughly before
frying. This will prevent the oil from overflowing and extend the
life of the oil.
During cooking, it is normal for the temperature light to go on
and off.
Do not touch the fryer when it is in use as it will be extremely hot
and can cause severe burns.
Steam coming from the filter is also extremely hot.
15
Page 19
Maximum
capacity
Recommended
capacity
Fresh potato or
French fries
2.65 lbs / 1.2 kg
(in 2 batches)
1.3 lbs / 600 g1 lb / 450g
Frozen potato
or French fries
2 lbs / 900g
• Place food in the basket without overfilling. Notice the MAX food
level marking on the basket.
• Reduce the quantities for frozen foods.
• After the temperature light has turned off, place and lower the
basket slowly into the frying oil. Plunging the basket too rapidly in
the oil may cause it to overflow.
• Put the lid on the fryer.
• Set the cooking time (depending on model): for models with timer,
press the button to adjust the time minute by minute. Release. The
selected time is displayed and the countdown begins.
• Frying is complete when the cooking time has elapsed and food is
the desired color and texture.
• for models with timer : The timer emits a sound (depending on
model), indicating that the programmed cooking time has ended.
• Remove the lid carefully to avoid condensation (drops of water)
dripping into the oil.
• Allow excess oil to drain by hooking the basket on the support on the
inner bowl, (Marker 6).
• Do not cover the basket with the lid.
• Serve.
• When you have finished frying foods, set the On/Off switch on the O
position.
• Unplug the appliance and let it cool for about 3 hours. For filtering
and draining the oil, see the section on Cleaning and Maintenance.
EN
IMPORTANT
The timer (depending on model) signals the end of the cooking
time, but does not stop the appliance.
16
Page 20
IMPORTANT
To carry your deep fryer, use the handles - Marker 8. Do not use
the vents at the bottom of the housing.
COOKING TABLES
The cooking times are a guide only. They could vary depending on
quantity, taste, electricity supply etc...
• It is important to fry hand made French fries twice for best results
and to prevent the oil from overflowing:
− a first cycle at 320 °F/160 °C
− a second cycle at 374 °F/190 °C
• For safety and for the crispiest results, dry food items thoroughly
before frying, especially frozen foods and freshly made fries.
• Never pour frozen food directly from the packet into the basket or
over the oil box.
• Large pieces of chicken or large fries need a longer cooking time.
• Set the temperature thermostat according to the table below, or
follow the instructions on food packaging.
• Cooking tip: To prevent food from sticking together, do not use the
basket when cooking battered foods or doughnuts.
17
Page 21
FRESH FOODSQuantityTemperatureTime
1st
French fries (MAX
capacity)
French fries
(recommended
capacity)
Chicken nuggets8180°C / 356°F 18~20 min
Apple fritters8~9170°C / 338°F6~7 min
Mushrooms0.9 lb / 400 g150°C / 302°F 10~12 min
Fish fillets0.9 lb / 400 g160°C / 320°F5~6 min
FROZEN FOODSQuantityTemperatureTime
French fries (MAX
safety capacity)
French fries
(recommended
capacity)
Fish fillets0.75 lb / 350 g 190°C / 374°F7~8 min
Fish nuggets12190°C / 374°F5~6 min
Frozen shrimp15190°C / 374°F4~5 min
We recommend that you:
− clean your oil after each use to avoid burnt crumbs
− change your oil regularly.
For quality and fast cooking, limit the quantity of French fries to 1/2 a
basket at a time.
2.65 lbs /
1200 g
1.3 lb / 600 g190°C / 374°F 10~14 min
2 lbs / 900 g190°C / 374°F14~16 min
1 lb / 450 g190°C / 374°F7~9 min
frying
frying
160°C / 320°F 12~15 min
2nd
190°C / 374°F6~8 min
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
For your safety, the appliance automatically drains all kinds of oils
(or solid shortenings) (in filtering position) when it is cool enough
(approximately 3 hours after the last cooking).
18
Page 22
IMPORTANT
Make sure that the oil container is empty before draining the fryer.
When finished cooking, turn the Oil box control lever to the Automatic
oil filtration position. Fig. 12.
• Once the filtration is finished, you can store the container :
− In the appliance: Turn the Oil box control lever on Fry position. The
appliance must be carried and transported flat. Fig. 13.
− Out of the appliance : Turn the Oil box control lever to the Oil box
position and then remove the container. Transport it with care.
Fig.14.
• Store oil in a cool dry place, ideally at room temperature.
• To re-use the oil, remove the container with care.
• Unscrew the oil box cap and empty the oil in the fryer bowl. Fig. 15.
IMPORTANT
Carry the container with both hands.
Store it in a cool dry place away from the light and especially
from humidity.
Never put the Oil box in the microwave oven.
Do not pour used oil in the sink.
• For the solid shortening (not recommended), remove the lid from
the container. Turn the container over and press it to loosen the
shortening. Cut it into pieces and melt it in a separate pan. Then,
pour it into the bowl.
• Insert the empty container in the fryer, with its lid and cap. Place the
Oil box control button on the Fry position.
• The lid, bowl, housing, frying basket and the Oil box are dishwasher
safe. Fig. 6. Clean the control unit separately with a sponge.
IMPORTANT
Before filling the fryer bowl, always check to ensure the valve
has been reset to its original position; if not, check that its metal
housing has not been damaged in any way.
19
Page 23
IF YOUR FRYER DOES NOT WORK PROPERLY
Problems and possible causesSolutions
The fryer is not heating
The appliance is not plugged in.
The Reset function is activated
(overheating security).
The frying oil overflows
The MAX marker for filling the
bowl has been exceeded.
The MAX marker for filling the
frying basket been exceeded.
Food is wet or contains too much
water (frozen food).
Different types of oil/shortening
have been mixed.
The food does not become golden, and remains soft
The food is too thick and
contains too much water.
Too much food being cooked
at the same time and the
cooking oil is not at the right
temperature.
The temperature of the frying
oil may not be high enough: the
temperature is set incorrectly.
The French fries stick together
The French fries stick together.•Wash potatoes well and dry
•Plug in the appliance.
•Press the “reset” button, which
is located at the back of the
fryer. If the problem persits,
please contact our Consumer
Service Department.
•Check the oil level (MAX), and
remove the excess.
•Check the MAX level of the
frying basket, and has remove
the excess.
•Remove any ice and dry the
food thoroughly.
•Lower the basket slowly.
•Empty and clean the bowl. Refill
the bowl with one type of oil.
•Experiment by extending the
cooking time or cut food into
thinner pieces.
•Fry food in small quantities
(especially when frozen).
•Set to the recommended
temperature.
them thoroughly.
EN
20
Page 24
Problems and possible causesSolutions
The bowl does not drain
The oil is still too hot.
The Oil box control button is not
on the Automatic Oil Filtration
position.
The filter grid is blocked or
clogged.
The shortening has solidified.
•Wait for the temperature to go
down (approximately 3 hours).
•Turn the Oil box control button
on the Automatic Oil Filtration
position.
•Empty the oil into a container
and clean the filter grid with
soap and water and a nonmetallic brush. Press on the
valve under the fryer to let out
water and crumbs.
•Allow the fryer to heat (4 to 5
minutes).
Oil leaks
The max (3.5 l) fill mark for the
bowl has been exceeded.
There is some oil left in the
container or it is full.
•Do not exceed the oil level
(3.5 l). Clean the fryer before
any use.
•Turn the Oil box control button
on the Oil box position, pull out
the container and drain it.
Emits unpleasant smells
The oil has deteriorated.
The oil is unsuitable.
•Use new oil.
•Use a good quality blended
vegetable oil.
Noise during frying
If you hear slight popping sounds
•Change the oil.
when using your appliance, it
means that there is too much
water in the frying oil.
The danger comes from water
being found in the oil box inside
the removable bowl (as a result
of the filtering process)
21
Page 25
Problems and possible causesSolutions
Others problems
The indicator light does not come
on.
•Press the “reset” button, which
is located at the back of the
fryer. If the problem persits,
please contact our Consumer
Service Department.
EN
22
Page 26
OMSCHRIJVING
14
14a
14c
14b
1. Deksel
a. Permanente filter
b. Handvat
c. Kijkvenster
2. Afneembare regeleenheid en
verwarmingselement
3. Frituurmand
a. Handvat
b. MAX vulniveau voor
etenswaren
4. Afneembare pan
5. MIN en MAX vulniveau voor
olie
6. Haak om mand in
afdruippositie te houden
7. Vast oliefilterrooster
15
23
RESET functie
• Uw apparaat is uitgerust met een
veiligheidsmechanisme tegen oververhitting
in geval u uw friteuse zonder olie gebruikt. Het
apparaat wordt automatisch uitgeschakeld zodra
het mechanisme in werking treedt. Wacht totdat
het verwarmingselement volledig is afgekoeld
(minstens 30 min).
8. Handgrepen
9. Regelknop voor oliebak
10. Behuizing
11. Oliebak
a. Deksel
b. Dop
12. Snoer
13. Voetjes
14. Paneel
a. Aan/Uit-schakelaar
b. Regelbare thermostaat
c. Timer (afhankelijk van het
model)
15. RESET functie
16. Klep
Page 27
• Om de friteuse te resetten, druk op de RESET knop
(achteraan de regeleenheid) met behulp van een
tandenstoker of gelijksoortig niet metalen voorwerp
nadat de pan met olie is gevuld.
• Als het veiligheidsmechanisme meerdere keren
in werking treedt, neem contact op met de
klantendienst van TEFAL voor advies.
Filteren, afvoer en automatische opslag van olie/vet
Uw friteuse is voorzien van een exclusief en gepatenteerd systeem
voor filteren en automatische afvoer dat voor de meeste types van
frituuroliën en vetten geschikt is.
• Het afvoeren van de olie gebeurt volledig automatisch en is veilig.
• Het gepatenteerd automatisch filtersysteem zorgt ervoor dat uw
olie/vet schoon blijft en langer meegaat om gezonder te frituren.
• Het oliebakreservoir stelt u in staat om uw olie te bewaren voor
volgend gebruik zonder enige aantasting van de aroma's.
Zeer eenvoudige reiniging
Uw friteuse is eenvoudig te hanteren en uit elkaar te halen.
• Alle onderdelen (uitgezonderd de regeleenheid) zijn
vaatwasbestendig.
• Dankzij het gepatenteerd automatisch filtersysteem en het olieopslagsysteem kan uw friteuse na elk gebruik in de vaatwasser
worden gereinigd zodat deze er steeds als nieuw uitziet.
De regelknop voor oliebak gebruiken
De regelknop voor oliebak heeft 3 posities. Fig. 1
• Frituurpositie: om te frituren. Fig. 2
• Automatische oliefilterpositie: om olie in de oliebak af te voeren en
te filteren. Fig. 3
• Oliebakpositie: om het oliebakreservoir eruit te halen. Fig. 4
NL
VOOR INGEBRUIKNAME
BELANGRIJK
Dompel de regeleenheid met het verwarmingselement niet
onder in water.
24
Page 28
De friteuse kan volledig (uitgezonderd de regeleenheid) uit elkaar
worden gehaald.
• Verwijder het deksel. Verwijder de frituurmand, regeleenheid en
de pan. Verwijder de oliebak door de regelknop voor oliebak op de
oliebakpositie in te stellen. Fig. 5
• Reinig het deksel, pan, behuizing, frituurmand en oliebak met water
en zeep of plaats deze in de vaatwasser. Fig. 6
• Reinig de regeleenheid afzonderlijk met behulp van een spons.
• Droog grondig.
• Na reiniging, druk op de klep onderaan de friteuse om eventueel
water in de pan af te voeren. Fig. 7
BELANGRIJK
Controleer of de klep op zijn oorspronkelijke positie is teruggezet.
• Installeer de pan en regeleenheid. Fig. 8
• Plaats de regelknop voor oliebak op de oliebakpositie en installeer de
lege oliebak in de friteuse. Fig. 9
• Stel de regelknop op de frituurpositie in. Fig. 13
• Vouw het handvat van de mand volledig open; een "klik" geeft de
juiste positie aan. Fig. 10
BELANGRIJK
Zorg dat de regeleenheid juist is geplaatst, anders zal de friteuse
niet werken.
DE FRITEUSE VOORBEREIDEN
• Zorg dat de oliebak zich op zijn plaats bevindt en leeg is.
• Stel de regelknop voor oliebak in op de frituurpositie. Fig. 2
• Vul de pan met olie.
• Het olieniveau in de pan dient zich altijd tussen het MIN en MAX
niveau te bevinden. Fig. 11
• Overschrijd het maximum vulniveau niet om overstromen van
kokende olie tijdens het frituren en risico op ernstige brandwonden
te vermijden.
25
Page 29
Olie
Max.14 kopjes / 3,5 L2970 g / 6,55 lb
Min.12 kopjes / 2,8 L2520 g / 5,55 lb
BELANGRIJK
Gebruik nooit verschillende types van olie tegelijkertijd, de olie
kan overstromen.
• Voor het beste resultaat bevelen we aan om plantaardige olie te
gebruiken.
• Als u vast plantaardig vet (niet aanbevolen) gebruikt: Snij in kleine
stukken, smelt in een afzonderlijke pan en giet het gesmolten vet
vervolgens in de frituurpan.
BELANGRIJK
Smelt het vet nooit op het verwarmingselement of in de
frituurmand. We bevelen echter aan om geen vast plantaardig
vet te gebruiken. De veiligheidsuitschakeling treedt in werking
wanneer u vet op het verwarmingselement of in de frituurmand
smelt. Druk op de "reset" knop op de achterzijde van de friteuse.
Vast plantaardig vet
(niet aanbevolen)
HET FRITUURPROCES
• Zorg dat de regelknop voor oliebak op de frituurpositie is ingesteld.
Fig. 2
NL
BELANGRIJK
Steek de stekker niet in het stopcontact wanneer er geen olie in
de friteuse aanwezig is.
• Na het vullen van de pan met olie, steek de stekker in het
stopcontact zonder dat de mand in het apparaat aanwezig is. Stel de
aan/uit-schakelaar in op positie 1 en het temperatuurlampje brandt.
Draai de regelbare thermostaat naar de gewenste temperatuur (zie
de kooktabellen).
26
Page 30
• De friteuse start met het opwarmen van de olie.
• Opmerking: het temperatuurlampje gaat uit zodra de ingestelde
temperatuur is bereikt.
BELANGRIJK
Ongeacht het recept, zorg dat de etenswaren voldoende droog
zijn voordat u ze frituurt. Dit vermijdt het overstromen van de
olie en zorgt voor een langere levensduur van de olie.
Tijdens het frituren is het normaal dat het temperatuurlampje
afwisselend brandt en dooft.
Raak de friteuse tijdens de werking niet aan, deze is zeer warm
en kan ernstige brandwonden veroorzaken.
De stoom die uit de filter komt, is tevens zeer warm.
Maximum
hoeveelheid
Aanbevolen
hoeveelheid
Verse
aardappelen of
friet
1,2 kg / 2,65 lb
(in 2 beurten)
600 g / 1,3 lb450 g / 1 lb
Bevroren
aardappelen of
friet
900 g / 2 lb
• Plaats de etenswaren in de mand. Houd rekening met het MAX
niveau dat op de mand is aangegeven.
• Verlaag de hoeveelheid bij bevroren etenswaren.
• Als het temperatuurlampje uitgaat, laat de mand dan langzaam in
de frituurolie zakken. De mand te snel in de olie laten zakken kan tot
overstroming leiden.
• Plaats het deksel op de friteuse.
• Stel de kooktijd in (afhankelijk van het model): voor modellen met
een timer, druk op de knop om de tijd in stappen van één minuut te
wijzigen. Laat los. De geselecteerde tijd wordt weergegeven en het
aftellen begint.
• Het frituurproces is voltooid wanneer de kooktijd verstreken is en de
etenswaren de gewenste kleur en textuur hebben.
• Voor modellen met een timer: De timer produceert een geluid
(afhankelijk van het model) om aan te geven dat de ingestelde
kooktijd verstreken is.
27
Page 31
• Haal het deksel er voorzichtig af om te vermijden dat er condens
(waterdruppels) in de olie druppelt.
• Laat de overtollige olie afdruipen door de mand op de houder van de
binnenpan te haken (Markering 6).
• Dek de mand niet met het deksel af.
• Serveer.
• Na het frituren van de etenswaren, stel de aan/uit-schakelaar op de
positie O in.
• Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat gedurende
3 uur afkoelen. Om de olie te filtreren en af te voeren, zie de rubriek
"Reiniging en onderhoud".
BELANGRIJK
De timer (afhankelijk van het model) geeft het einde van de
kooktijd aan, maar stopt het apparaat niet.
Om uw friteuse te dragen, gebruik de handvatten - Markering 8.
Gebruik de luchtopeningen onderaan de behuizing niet.
KOOKTABELLEN
De kooktijden dienen alleen ter referentie. Deze kunnen verschillen
naar gelang de hoeveelheid, smaak, elektriciteitsvoorziening, etc.
• Het is belangrijk om handgemaakte friet tweemaal te frituren voor
het beste resultaat en om overstroming van de olie te vermijden:
− een eerste frituurbeurt op 160 °C/320 °F
− een tweede frituurbeurt op 190 °C/374 °F.
• Voor de veiligheid en een knapperig resultaat, droog de etenswaren
grondig voor het frituren, in het bijzonder bevroren etenswaren en
vers gemaakte friet.
• Giet nooit bevroren etenswaren rechtstreeks vanuit de verpakking in
de mand of boven de oliebak.
NL
28
Page 32
• Grotere stukken kip of dikke friet hebben een langere kooktijd nodig.
• Stel de thermostaat in overeenkomstig de onderstaande tabel of
volg de aanwijzingen op de verpakking.
• Kooktip: Om te vermijden dat de etenswaren aan elkaar kleven,
gebruik de mand niet voor het frituren van etenswaren omwikkeld
met beslag of donuts.
VERSE
ETENSWAREN
Friet (MAX
hoeveelheid)
HoeveelheidTemperatuurTijd
1200 g /
2,65 lb
1e
frituurbeurt
2e
frituurbeurt
160°C / 320°F 12~15 min
190°C / 374°F6~8 min
Friet
(aanbevolen
600 g / 1,3 lb190°C / 374°F 10~14 min
hoeveelheid)
Kipnuggets8180°C / 356°F 18~20 min
Appelbeignets8~9170°C / 338°F6~7 min
Champignons400 g / 0,9 lb150°C / 302°F 10~12 min
Visfilet400 g / 0,9 lb160°C / 320°F5~6 min
BEVROREN
ETENSWAREN
Friet (MAX
veiligheidshoeveelheid)
Friet (aanbevolen
hoeveelheid)
HoeveelheidTemperatuurTijd
900 g / 2 lb190°C / 374°F 14~16 min
450 g / 1 lb190°C / 374°F7~9 min
Visfilet350 g / 0,75 lb 190°C / 374°F7~8 min
Visnuggets12190°C / 374°F5~6 min
Bevroren garnalen15190°C / 374°F4~5 min
We bevelen aan dat u:
− uw olie na elk gebruik reinigt om verbrande kruimels te vermijden.
− uw olie regelmatig vervangt
Voor een hoogwaardig en snel frituurproces, vul de mand niet verder
dan de helft met friet.
29
Page 33
REINIGING EN ONDERHOUD
Voor uw veiligheid voert het apparaat automatisch alle soorten
oliën (of vaste vetten) af (in de filterpositie) eenmaal voldoende
afgekoeld (circa 3 uur na de laatste frituurbeurt).
BELANGRIJK
Zorg dat het oliereservoir leeg is voordat u de friteuse leegt.
Na het frituren, draai de regelknop voor oliebak naar de Automatische
oliefiltratiepositie. Fig. 12
• Als de filtratie is voltooid kunt u het reservoir opbergen:
− In het apparaat: Stel de regelknop voor oliebak in op de
frituurpositie. Het apparaat moet horizontaal worden gedragen en
vervoerd. Fig. 13
− Uit het apparaat: Stel de regelknop voor oliebak in op de
Oliebakpositie en verwijder vervolgens het reservoir. Vervoer het
reservoir voorzichtig. Fig. 14
• Berg de olie in een koele, droge ruimte op, bij voorkeur op
kamertemperatuur.
• Om de olie opnieuw te gebruiken, verwijder het reservoir
voorzichtig.
• Schroef de dop van de oliebak los en giet de olie in de frituurpan.
Fig. 15
BELANGRIJK
Draag het reservoir met beide handen.
Berg op in een droge en donkere ruimte.
Plaats de oliebak nooit in de magnetronoven.
Giet geen gebruikte olie in de gootsteen.
NL
• Voor vast vet (niet aanbevolen), haal het deksel van het reservoir.
Draai het reservoir ondersteboven en druk erop om het vet los te
maken. Snij het vet in stukken en smelt in een afzonderlijke pan. Giet
het gesmolten vet vervolgens in de pan.
• Breng het lege reservoir met deksel en dop in de friteuse. Plaats de
regelknop voor oliebak op de frituurpositie.
30
Page 34
• Het deksel, pan, behuizing, frituurmand en de oliebak zijn
vaatwasbestendig. Fig. 6 Reinig de regeleenheid afzonderlijk met
behulp van een spons.
BELANGRIJK
Voordat u de frituurpan vult, controleer altijd of de klep op zijn
oorspronkelijke positie is teruggezet. Als dit niet het geval is,
controleer of de metalen behuizing niet beschadigd is.
ALS UW FRITEUSE NIET JUIST WERKT
Problemen en mogelijke
oorzaken
De friteuse warmt niet op
De stekker zit niet in het
stopcontact.
De resetfunctie is geactiveerd
(beveiliging tegen oververhitting).
De frituurolie stroomt over
Het MAX vulniveau van de pan
werd overschreden.
Het MAX vulniveau van de
frituurmand werd overschreden.
De etenswaren zijn nat of
bevatten te veel water (bevroren
etenswaren).
Verschillende types van olie/vet
werden gemengd.
31
Oplossingen
•Steek de stekker van het
apparaat in een stopcontact.
•Druk op de "reset" knop op de
achterzijde van de friteuse.
Als het probleem nogmaals
optreedt, neem contact op met
onze klantenservice.
•Controleer het olieniveau (MAX)
en verwijder het teveel aan olie.
•Controleer het MAX niveau van
de frituurmand en verwijder het
teveel aan etenswaren.
•Verwijder eventueel ijs en droog
de etenswaren grondig.
•Laat de mand langzaam
zakken.
•Leeg en reinig de pan. Vul de
pan met slechts één type olie.
Page 35
Problemen en mogelijke
oorzaken
Oplossingen
De etenswaren bakken niet bruingeel en worden niet knapperig.
De etenswaren zijn te dik en
bevatten te veel water.
Er worden te veel etenswaren in
één beurt gebakken en de olie
heeft niet de juiste temperatuur.
De temperatuur van de
olie is niet hoog genoeg:
de temperatuur is verkeerd
•Verleng de kooktijd of snij de
etenswaren in kleinere stukken.
•Frituur de etenswaren in
kleinere hoeveelheden (in
het bijzonder voor bevroren
etenswaren).
•Stel op de aanbevolen
temperatuur in.
ingesteld.
De friet kleeft aan elkaar
De friet kleeft aan elkaar.•Was en droog de aardappelen
grondig.
De olie in de pan wordt niet afgevoerd
De olie is nog te warm.
De regelknop voor oliebak
is niet op de automatische
oliefilterpositie ingesteld.
Het filterrooster is belemmerd of
verstopt.
Het vet is gestold.
•Wacht totdat de temperatuur is
verlaagd (circa 3 uur).
•Plaats de regelknop voor
oliebak op de automatische
oliefilterpositie.
•Leeg de olie in een reservoir en
reinig het filterrooster met zeep
en water en een niet-metalen
borstel. Druk op de klep
onderaan de friteuse om water
en kruimels af te voeren.
•Laat de friteuse opwarmen (4
tot 5 minuten).
Olie lekt
Het maximum (3,5 l) vulniveau
van de pan werd overschreden.
Er bevindt zich nog olie in het
reservoir of is vol.
•Overschrijd het olieniveau (3,5 l)
niet. Reinig de friteuse voor elk
gebruik.
•Plaats de regelknop voor
oliebak op de oliebakpositie,
trek het reservoir eruit en voer
de olie af.
NL
32
Page 36
Problemen en mogelijke
oorzaken
Oplossingen
Geeft een onaangename geur af
De olie is verbruikt.
De olie is niet geschikt.
•Gebruik nieuwe olie.
•Gebruik een hoogwaardige
plantaardige olie.
Maakt lawaai tijdens de werking
Als u tijdens de werking een licht
•Vervang de olie.
ploffend geluid hoort, betekent
dit dat er zich te veel water in de
frituurolie bevindt.
Het gevaar komt van het water
dat in de oliebak binnenin de
uitneembare pan zit (ten gevolge
van het filterproces).
Andere problemen
Het controlelampje brandt niet.•Druk op de "reset" knop
achteraan de friteuse. Als het
probleem nogmaals optreedt,
neem contact op met onze
klantenservice.
33
Page 37
BESCHREIBUNG
14
14a
14c
1. Deckel
a. Permanentfilter
b. Griff
c. Sichtfenster
2. Entnehmbare Steuereinheit
und Heizelement
3. Frittierkorb
a. Griff
b. MAX-Markierung
(Frittiergut)
4. Entnehmbare Schüssel
5. MIN- und MAX-Markierungen
(Ölstand)
6. Haken zum Befestigen des
Korbs in Abtropfposition
7. Festes Ölfiltersieb
15
RESET-Funktion
• Ihr Gerät ist mit einer Überhitzungsschutzfunktion
versehen, falls Sie die Fritteuse ohne Öl zu benutzen
versuchen. Wird die Überhitzungsfunktion aktiviert,
schaltet sich das Gerät automatisch aus. Warten
Sie, bis das Heizelement vollständig abgekühlt ist
(mindestens 30 min).
14b
DE
8. Sicherheitstragegriff
9. Ölbehälter-Kontrollknopf
10. Gehäuse
11. Ölbehälter
a. Deckel
b. Verschluss
12. Netzkabel
13. Standfüße
14. Bedienfeld
a. Ein-/Ausschalter
b. Verstellbarer
Temperaturregler
c. Timer (je nach Modell)
15. RESET-Funktion
16. Ventil
34
Page 38
• Um die Fritteuse zurückzusetzen, drücken Sie den
RESET-Knopf (an der Rückseite der Steuereinheit)
mit einem Zahnstocher oder einem ähnlichen,
nicht-metallischen Gegenstand, nachdem die
Schüssel mit Öl gefüllt wurde.
• Falls der Überhitzungsschutz mehrmals
aktiviert wurde, kontaktieren Sie bitte die TEFAL
Kundendienstabteilung, um Hilfe zur erhalten.
Filterung, Entleeren und automatische Lagerung des
Öls/Fetts
Ihre Fritteuse verfügt über ein exklusives und patentiertes System zur
Filterung und automatischen Entleerung, das für die meisten zum
Kochen verwendeten Öle und Fette geeignet ist.
• Das Entleeren des Öls erfolgt vollkommen automatisch und auf
sichere Weise.
• Das automatische, patentierte Filtersystem stellt sicher, dass Ihr Öl/
Fett für ein gesünderes Frittieren sauber bleibt und länger hält.
• Der Ölbehälter ermöglicht Ihnen, Ihr Öl bis zur nächsten Verwendung
aufzubewahren und Geschmacksübertragungen zu vermeiden.
Äußerst einfache Reinigung
Ihre Fritteuse ist einfach zu handhaben und auseinanderzunehmen.
• Alle Teile (mit Ausnahme der Steuereinheit) sind
geschirrspülmaschinenfest.
• Dank des patentierten Filterungs- und Ölaufbewahrungssystems
können Sie Ihre Fritteuse nach jedem Gebrauch in die
Geschirrspülmaschine stellen, sodass sie nach jedem Einsatz so
sauber wie neu ist.
Benutzung des Ölbehälter-Kontrollknopfes
Der Ölbehälter-Kontrollknopf hat 3 Einstellungen. Abb. 1
• Frittier-Position: zum Frittieren. Abb. 2
• Automatische Ölfilterungs-Position: zum Entleeren und Filtern des
Öls in den Ölbehälter. Abb. 3
• Ölbehälter-Position: zum Entfernen des Ölbehälters. Abb. 4
35
Page 39
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
WICHTIG
Tauchen Sie die Steuereinheit mit dem Heizelement nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Die Fritteuse kann komplett auseinandergebaut werden (mit
Ausnahme der Steuereinheit).
• Nehmen Sie den Deckel ab. Entnehmen Sie den Frittierkorb, die
Steuereinheit und die Schüssel. Entnehmen Sie den Ölbehälter,
indem Sie den Ölbehälter-Kontrollknopf auf die Ölbehälter-Position
stellen. Abb. 5
• Reinigen Sie den Deckel, die Schüssel, das Gehäuse, den Frittierkorb
und den Ölbehälter mit Seife und Wasser oder stellen Sie die Teile in
die Geschirrspülmaschine. Abb. 6
• Reinigen Sie die Steuereinheit separat mit einem Schwamm.
• Trocknen Sie alles gründlich ab.
• Drücken Sie nach dem Reinigen auf das Ventil unter der Fritteuse,
um das Wasser, was sich möglicherweise angesammelt hat, aus der
Schüssel ablaufen zu lassen. Abb. 7
WICHTIG
Prüfen Sie, ob das Ventil auf seine ursprüngliche Position
zurückgesetzt ist.
• Stellen Sie die Schüssel und die Steuereinheit an ihren Platz. Abb. 8
• Stellen Sie den Ölbehälter-Kontrollknopf auf die Ölbehälter-Position
und setzen Sie den leeren Ölbehälter in die Fritteuse ein. Abb. 9
• Stellen Sie den Kontrollknopf auf die Frittier-Position. Abb. 13
• Klappen Sie den Korbgriff ganz aus; ein „Klicken“ signalisiert, dass
der Griff korrekt positioniert ist. Abb. 10
DE
WICHTIG
Stellen Sie sicher, dass die Steuereinheit korrekt positioniert ist,
da andernfalls die Fritteuse nicht funktionieren kann.
36
Page 40
VORBEREITUNG DER FRITTEUSE
• Stellen Sie sicher, dass der Ölbehälter an seinem Platz und leer ist.
• Stellen Sie den Ölbehälter-Kontrollknopf auf die Frittier-Position.
Abb. 2
• Füllen Sie die Schüssel mit Öl. Wir empfehlen, Öl zu benutzen.
• Der Ölstand sollte stets zwischen der MIN- und MAX-Markierung der
Schüssel sein. Abb. 11
• Überschreiten Sie nicht die Höchstmarkierung, da während des
Frittierens Öl überlaufen und schwere Verbrennungen verursachen
kann.
Öl
Festes Pflanzenfett
(nicht zu empfehlen)
Max.14 Cups/ 3,5 l6,55 lbs/2.970 g
Min.12 Cups/ 2,8 l5,55 lbs/2.520 g
WICHTIG
Verwenden Sie niemals verschiedene Ölsorten gleichzeitig, da
dies zum Überlaufen des Öls führen kann.
• Um die besten Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir Pflanzenöl.
• Falls Sie festes Pflanzenfett verwenden (nicht zu empfehlen):
Schneiden Sie es in kleine Stücke, schmelzen Sie es in einem Topf,
gießen Sie dann das geschmolzene Fett in die Frittierschüssel.
WICHTIG
Schmelzen Sie festes Pflanzenfett niemals auf dem Heizelement
oder im Frittierkorb. Wir empfehlen allerdings nicht die
Verwendung von festem Pflanzenfett. Wenn Sie Fett auf
dem Heizelement oder im Frittierkorb schmelzen, wird die
Sicherheitsabschaltung ausgelöst. Drücken Sie den „Reset“Knopf an der Rückseite der Fritteuse.
37
Page 41
FRITTIERVORGANG
• Stellen Sie sicher, dass der Ölbehälter-Kontrollknopf auf die FrittierPosition gestellt ist, Abb. 2.
WICHTIG
Verbinden Sie die Fritteuse nicht mit dem Netzstrom, wenn sie
kein Öl enthält.
• Nachdem die Schüssel mit Öl gefüllt wurde, verbinden Sie die Fritteuse
mit dem Netzstrom, ohne den Frittierkorb einzusetzen. Stellen Sie
den Ein-/Ausschalter auf Position 1 und die Temperaturanzeige
schaltet sich ein. Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte
Temperatur (siehe Frittier-Tabelle).
• Die Fritteuse beginnt nun, das Öl zu erhitzen.
• Hinweis: Die Temperaturanzeige schaltet sich aus, wenn die
gewünschte Temperatur erreicht ist.
WICHTIG
Unabhängig vom Rezept müssen die Lebensmittel vor dem
Frittieren gründlich abgetrocknet werden. Dies verhindert, dass
das Öl überläuft und verlängert die Gebrauchszeit des Öls.
Es ist normal, dass während des Frittierens die
Temperaturanzeige aufleuchtet und erlischt.
Berühren Sie die Fritteuse nicht, wenn sie in Betrieb ist, da sie
äußerst heiß ist und schwere Verbrennungen verursachen kann.
Der aus dem Filter aufsteigende Dampf ist ebenfalls sehr heiß.
DE
Frische
Kartoffeln oder
Pommes frites
Maximale
Füllmenge
Empfohlene
Füllmenge
• Legen Sie das Frittiergut in den Korb, ohne ihn zu überfüllen.
Beachten Sie die MAX-Markierung für das Frittiergut am Korb.
2,65 lbs/1,2 kg
(in 2 Ladungen)
1,3 lbs/600 g1 lb/450g
Tiefkühlkartoffeln
oder Pommes
frites
2 lbs/900 g
38
Page 42
• Reduzieren Sie die Mengen bei Tiefkühlkost.
• Nachdem sich die Temperaturanzeige ausgeschaltet hat, senken Sie
den Korb langsam in das Frittieröl. Wenn der Korb zu schnell in das Öl
getaucht wird, kann es überlaufen.
• Setzen Sie den Deckel auf die Fritteuse.
• Stellen Sie die Garzeit ein (je nach Modell): Bei Modellen mit Timer
drücken Sie die Taste, um die Zeit minutenweise einzustellen.
Lassen Sie die Taste los. Die eingestellte Zeit wird angezeigt und der
Countdown beginnt.
• Der Frittiervorgang ist abgeschlossen, wenn die Garzeit abgelaufen
ist und die Speisen die gewünschte Farbe und Konsistenz haben.
• für Modelle mit Timer: Der Timer signalisiert mit einem Ton, dass die
programmierte Garzeit abgelaufen ist.
• Nehmen Sie vorsichtig den Deckel ab, um zu vermeiden, dass
Kondensat (Wassertropfen) in das Öl tropft.
• Lassen Sie überschüssiges Öl abtropfen, indem Sie den Korb an der
Halterung an der Innenschüssel einhaken (Markierung 6).
• Setzen Sie nicht den Deckel auf den Korb.
• Servieren Sie die Speisen.
• Wenn Sie das Frittieren der Speisen beendet haben, stellen Sie den
Ein-/Ausschalter auf die O Position.
• Ziehen Sie den Stecker des Gerätes und lassen Sie es für etwa 3
Stunden abkühlen. Zum Filtern und Entleeren des Öls lesen Sie bitte
den Abschnitt Reinigung und Wartung.
WICHTIG
Der Timer (je nach Modell) signalisiert das Ende der Garzeit,
schaltet das Gerät aber nicht aus.
Benutzen Sie zum Tragen Ihrer Fritteuse die Griffe - Markierung
8. Benutzen Sie nicht die Lüftungsöffnungen im Boden des
Gehäuses.
39
Page 43
FRITTIER-TABELLE
Die Garzeiten dienen nur als Orientierungshilfe. Sie können je nach
Menge, Geschmack, Stromversorgung usw. variieren.
• Es ist wichtig, hausgemachte Pommes frites zweimal zu frittieren,
um das beste Ergebnis zu erzielen und zu verhindern, dass das Öl
überläuft:
− ein erster Durchgang bei 320 °F/160 °C
− ein zweiter Durchgang bei 374 °F/190 °C
• Aus Gründen der Sicherheit und für die knusprigsten Ergebnisse
trocknen Sie die Lebensmittel vor dem Frittieren gründlich ab,
insbesondere Tiefkühlkost und frisch zubereitete Pommes.
• Geben Sie Tiefkühlkost niemals direkt aus der Packung in den Korb
oder über den Ölbehälter.
• Große Hähnchenstücke oder größere Pommes benötigen eine
längere Garzeit.
• Stellen Sie den Temperaturregler der unten stehenden
Tabelle gemäß ein oder folgen Sie den Anleitungen auf der
Lebensmittelpackung.
• Tipp: Um zu verhindern, dass die Lebensmittel zusammenkleben,
frittieren Sie Lebensmittel im Teigmantel oder Donuts nicht im Korb.
DE
FRISCHE
LEBENSMITTEL
Pommes frites
(Höchstmenge)
Pommes frites
(empfohlene
Höchstmenge)
Frittierte
Hähnchenstücke
Apfelkrapfen8~9170°C/338°F6~7 min
Pilze0,9 lb/400 g150°C/302°F10~12 min
Fischfilets0,9 lb/400 g160°C/320°F5~6 min
MengeTemperaturZeit
erstes
2,65 lbs/
1.200 g
Frittieren
zweites
Frittieren
1,3 lb/600 g190°C/374°F10~14 min
8180°C/356°F 18~20 min
160°C/320°F 12~15 min
190°C/374°F6~8 min
40
Page 44
TIEFKÜHLKOSTMengeTemperaturZeit
Pommes
frites (sichere
2 lbs/900 g190°C/374°F14~16 min
Höchstmenge)
Pommes frites
(empfohlene
1 lb/450 g190°C/374°F7~9 min
Höchstmenge)
Fischfilets0,75 lb/350 g190°C/374°F7~8 min
Fischstäbchen12190°C/374°F5~6 min
Tiefkühlgarnelen15190°C/374°F4~5 min
Wir empfehlen, dass Sie:
− ihr Öl nach jedem Gebrauch reinigen, um verbrannte Krümel zu
vermeiden;
− ihr Öl regelmäßig wechseln.
Um eine gut Qualität zu erhalten und für ein schnelles Frittieren
begrenzen Sie die Menge der Pommes frites jeweils auf einen halben
Korb.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Zu Ihrer Sicherheit entleert das Gerät automatisch alle Arten von
Ölen (oder festen Fetten) (in der Filterungs-Position), wenn es sich
ausreichend abgekühlt hat (ungefähr 3 Stunden nach dem letzten
Frittieren).
WICHTIG
Stellen Sie sicher, dass der Ölbehälter leer ist, bevor Sie die
Fritteuse entleeren.
Nach Beendigung des Frittierens drehen Sie den ÖlbehälterKontrollknopf auf die automatische Ölfilterungs-Position. Abb. 12
• Sobald der Filterungsvorgang abgeschlossen ist, können Sie den
Behälter verstauen:
− Im Gerät: Stellen Sie den Ölbehälter-Kontrollknopf auf die FrittierPosition. Das Gerät muss flach getragen und transportiert werden.
Abb. 13
41
Page 45
− Außerhalb des Gerätes: Stellen Sie den Ölbehälter-Kontrollknopf
auf die Ölbehälter-Position und entnehmen Sie dann den Behälter.
Seien Sie vorsichtig beim Transport des Behälters. Abb. 14
• Bewahren Sie das Öl an einem kühlen, trockenen Ort auf,
idealerweise bei Zimmertemperatur.
• Um das Öl erneut zu benutzen, entnehmen Sie vorsichtig den
Behälter.
• Schrauben Sie den Ölbehälterverschluss ab und leeren Sie das Öl in
die Frittierschüssel. Abb. 15
WICHTIG
Tragen Sie den Behälter in beiden Händen.
Bewahren Sie ihn an einem kühlen, trockenen Ort vor Licht und
insbesondere vor Feuchtigkeit geschützt auf.
Stellen Sie den Ölbehälter niemals in einen Mikrowellenofen.
Gießen Sie kein gebrauchtes Öl in das Spülbecken.
• Bei festem Fett (nicht zu empfehlen) entfernen Sie den Deckel vom
Behälter. Drehen Sie den Behälter um und drücken Sie ihn, um das
Fett zu lösen. Schneiden Sie es in Stücke und schmelzen Sie es in
einem separaten Topf. Gießen Sie es dann in die Schüssel.
• Setzen Sie den leeren Behälter in die Fritteuse, mit seinem Deckel
und Verschluss. Stellen Sie den Ölbehälter-Kontrollknopf auf die
Frittier-Position.
• Der Deckel, die Schüssel, das Gehäuse, der Frittierkorb und der
Ölbehälter sind geschirrspülmaschinenfest. Abb. 6 Reinigen Sie die
Steuereinheit separat mit einem Schwamm.
WICHTIG
Stellen Sie vor dem Befüllen der Frittierschüssel immer sicher,
dass das Ventil in seine Ursprungsposition zurückgestellt wurde:
Falls nicht, prüfen Sie, ob sein Metallgehäuse vielleicht auf
irgendeine Weise beschädigt wurde.
DE
42
Page 46
WENN IHRE FRITTEUSE NICHT KORREKT FUNKTIONIERT
Probleme und mögliche
Ursachen
Die Fritteuse erhitzt sich nicht
Das Gerät ist nicht mit einer
Steckdose verbunden.
Die Reset-Funktion ist aktiviert
(Überhitzungsschutz).
Die MAX-Markierung zum
Befüllen der Schüssel wurde
überschritten.
Die MAX-Markierung zum
Befüllen des Frittierkorbs wurde
überschritten.
Die Lebensmittel sind feucht
oder enthalten zu viel Wasser
(Tiefkühlkost).
Verschiedene Öl-/Fettsorten
wurden vermischt.
Die Speisen werden nicht goldbraun und bleiben weich
Die Speisen sind zu dick und
enthalten zu viel Wasser.
Es werden zu viele Lebensmittel
gleichzeitig frittiert und das
Frittieröl hat nicht die richtige
Temperatur.
Die Temperatur wurde falsch
eingestellt.
43
Lösungen
•Stecken Sie den Netzstecker des
Geräts in eine Steckdose.
•Drücken Sie den „Reset“-Knopf
auf der Rückseite der Fritteuse.
Falls das Problem weiterbesteht,
wenden Sie sich bitte an unsere
Kundendienstabteilung.
Das Frittieröl läuft über
•Prüfen Sie den Ölstand
(MAX) und entfernen Sie den
Überschuss.
•Prüfen Sie den Höchststand des
Frittierkorbs und entfernen Sie
den Überschuss.
•Entfernen Sie Eis und trocknen
Sie die Lebensmittel gut ab.
•Senken Sie den Korb langsam.
•Leeren und reinigen Sie die
Schüssel. Befüllen Sie die
Schüssel erneut und mit nur
einer Sorte Öl.
•Experimenten Sie, indem Sie
die Garzeit verlängern, oder
schneiden Sie die Lebensmittel
in dünnere Stücke.
•Frittieren Sie die Speisen in
kleinen Mengen (insbesondere,
wenn es sich um tiefgefrorene
Lebensmittel handelt).
•Stellen Sie die empfohlene
Temperatur ein.
Page 47
Probleme und mögliche
Ursachen
Die Pommes frites kleben zusammen
Die Pommes frites kleben
zusammen.
Die Schüssel entleert sich nicht
Das Öl ist noch zu heiß.
Der Ölbehälter-Kontrollknopf
ist nicht auf die automatische
Ölfilterungs-Position gestellt.
Das Filtersieb ist blockiert oder
verstopft.
Das Fett ist gehärtet.
Die maximale (3,5 l)
Füllstandsmarkierung der
Schüssel ist überschritten.
Im Behälter ist noch Öl oder er
ist voll.
Sondert unangenehme Gerüche ab
Das Öl ist schlecht.
Das Öl ist ungeeignet.
Lösungen
•Waschen Sie die Kartoffeln
gründlich und trocknen Sie sie
gut ab.
•Warten Sie, bis sich die
Temperatur abgekühlt hat
(ungefähr 3 Stunden).
•Drehen Sie den ÖlbehälterKontrollknopf auf die
automatische ÖlfilterungsPosition.
•Leeren Sie das Öl in einen
Behälter und reinigen Sie das
Filtersieb mit Seife, Wasser und
einer nicht-metallischen Bürste.
Drücken Sie auf das Ventil unter
der Fritteuse, um Wasser und
Krümel abzulassen.
•Lassen Sie die Fritteuse sich
erhitzen (4 bis 5 Minuten).
Öllecks
•Überschreiten Sie nicht den
Ölstand (3,5 l). Reinigen Sie die
Fritteuse vor jedem Gebrauch.
•Drehen Sie den ÖlbehälterKontrollknopf auf die
Ölbehälter-Position, ziehen
Sie den Ölbehälter heraus und
entleeren Sie ihn.
•Verwenden Sie neues Öl.
•Verwenden Sie ein gemischtes
Pflanzenöl von hoher Qualität.
DE
44
Page 48
Probleme und mögliche
Ursachen
Weitere Probleme
Die Kontrolllampe leuchtet nicht
auf.
Lärm beim Frittieren
Falls Sie beim Gebrauch
Ihres Gerätes ein leises
„Ploppgeräusch“ hören, ist zu viel
Wasser im Frittieröl.
Das Risiko besteht, wenn
sich Wasser im Ölbehälter in
der entnehmbaren Schüssel
befindet (als Folge des
Filterungsprozesses).
Lösungen
•Drücken Sie den „Reset“-Knopf
an der Rückseite der Fritteuse.
Falls das Problem weiterbesteht,
wenden Sie sich bitte an unsere
Kundendienstabteilung.
•Wechseln Sie das Öl aus.
45
Page 49
DESCRIZIONE
14
14a
14c
14b
1. Coperchio
a. Filtro permanente
b. Impugnatura
c. Finestra di controllo
2. Unità di controllo removibile
con elemento riscaldante
3. Cestello di frittura
a. Impugnatura
b. Tacca livello MAX per
alimenti
4. Vasca removibile
5. Tacche livello MIN e MAX per
olio
6. Supporto per mantenere
il cestello in posizione di
scolatura
7. Griglia di filtraggio olio fisso
15
Funzione RESET
• Questo apparecchio è dotato di un dispositivo di
sicurezza contro il surriscaldamento, in caso di
utilizzo della friggitrice senza olio. Se il dispositivo si
attiva, l'apparecchio si spegne automaticamente.
Attendere che l'elemento riscaldante si sia
completamente raffreddato (almeno 30 minuti).
8. Impugnature di sicurezza per il
trasporto
9. Pulsante di controllo del
recipiente dell'olio
10. Involucro
11. Recipiente dell'olio
a. Coperchio
b. Tappo
12. Cavo di alimentazione
13. Piedini
14. Pannello di controllo
a. Interruttore acceso/spento
b. Termostato regolabile
c. Timer (a seconda del
modello)
15. Funzione RESET
16. Valvola
IT
46
Page 50
• Per riprendere l'utilizzo della friggitrice, premere
il pulsante RESET (situato sul retro dell'unità di
controllo) con uno stuzzicadenti o un altro oggetto
appuntito non metallico dopo aver riempito la
vasca con olio.
• Se il dispositivo di sicurezza contro il
surriscaldamento si attiva ripetutamente,
contattare il Centro di assistenza consumatori
TEFAL.
Filtraggio, scolatura e conservazione automatica
dell'olio/grasso
La friggitrice è dotata di un sistema esclusivo e brevettato per il
filtraggio e la scolatura automatica, adatto alla maggior parte degli oli
e grassi utilizzati in cucina.
• La scolatura dell'olio è completamente automatica e sicura.
• Il sistema di filtraggio automatico permette all'olio/grasso di
rimanere pulito e durare più a lungo, garantendo una frittura più
salubre.
• Il recipiente dell'olio permette di conservare l'olio fino al successivo
utilizzo ed evitare la contaminazione dei sapori.
Pulizia ultra facile
La friggitrice è facile da usare e da smontare.
• Tutte le parti (ad eccezione dell'unità di controllo) possono essere
lavate in lavastoviglie.
• Grazie al sistema automatico brevettato di filtraggio e conservazione
dell'olio, la friggitrice può essere lavata in lavastoviglie dopo ogni
utilizzo, per usarla sempre come nuova.
Utilizzo del pulsante di controllo del recipiente dell'olio
Il pulsante di controllo del recipiente dell'olio ha 3 posizioni. Fig. 1
• Posizione Frittura: per friggere. Fig. 2
• Posizione Filtraggio automatico dell'olio: per scolare e filtrare l'olio
nel recipiente dell'olio. Fig. 3
• Posizione Recipiente dell'olio: per poter rimuovere il recipiente
dell'olio. Fig. 4
47
Page 51
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
IMPORTANTE
Non immergere l'unità di controllo con l'elemento riscaldante in
acqua.
La friggitrice può essere smontata completamente (ad eccezione
dell'unità di controllo).
• Rimuovere il coperchio. Rimuovere il cestello di frittura, l'unità di
controllo e la vasca. Rimuovere il recipiente dell'olio impostando il
pulsante di controllo del recipiente dell'olio in posizione Recipiente
dell'olio. Fig. 5
• Lavare il coperchio, la vasca, l'involucro, il cestello di frittura e il
recipiente dell'olio in lavastoviglie o a mano con acqua e sapone.
Fig. 6
• Pulire l'unità di controllo separatamente con una spugna.
• Asciugare con cura.
• Dopo la pulizia, premere il pulsante valvola parte inferiore della
friggitrice per evacuare l'eventuale acqua residua nella vasca. Fig. 7
IMPORTANTE
Verificare che il pulsante valvola sia stato riportato nella sua
posizione originale.
• Posizionare la vasca e l'unità di controllo. Fig. 8
• Impostare il pulsante di controllo del recipiente dell'olio in posizione
Recipiente dell'olio e inserire il recipiente dell'olio vuoto nella
friggitrice. Fig. 9
• Impostare il pulsante di controllo in posizione Frittura. Fig. 13
• Aprire completamente l'impugnatura del cestello fino a udire un clic.
Fig. 10
IT
IMPORTANTE
Verificare che l'unità di controllo sia posizionata correttamente
affinché la friggitrice possa funzionare.
48
Page 52
PREPARAZIONE DELLA FRIGGITRICE
• Verificare che il recipiente dell'olio sia vuoto e in posizione.
• Impostare il pulsante di controllo del recipiente dell'olio in posizione
Frittura. Fig. 2
• Riempire la vasca con l'olio. Si consiglia di utilizzare olio (vegetale).
• Il livello dell'olio deve sempre essere compreso tra il livello MIN e
MAX della vasca. Fig. 11
• Non superare la linea di riempimento MAX perché l'olio bollente
potrebbe fuoriuscire durante la frittura e causare ustioni gravi.
Grasso vegetale
Olio
Max3,5 L2970 g
Min2,8 L2520 g
IMPORTANTE
Non usare mai diversi tipi di olio contemporaneamente per
evitarne la fuoriuscita.
• Per i migliori risultati, si consiglia di usare olio vegetale.
• In caso di utilizzo di grasso vegetale solido (non raccomandato):
tagliarlo a pezzetti, farlo sciogliere in una padella separata e versare
il grasso fuso nella vasca dell'olio.
IMPORTANTE
Non far sciogliere il grasso sull'elemento riscaldante o nel
cestello di frittura. Tuttavia, si consiglia di non utilizzare grasso
vegetale solido. Se il grasso si scioglie sull'elemento riscaldante
o nel cestello di frittura, il dispositivo di sicurezza si attiverà.
Premere il pulsante RESET, situato sul retro della friggitrice.
solido (non
raccomandato)
49
Page 53
PROCESSO DI FRITTURA
• Verificare che il pulsante di controllo del recipiente dell'olio sia
impostato in posizione Frittura. Fig. 2
IMPORTANTE
Non collegare la friggitrice all'alimentazione senza l'olio.
• Dopo aver riempito la vasca con l'olio, collegare la friggitrice
all'alimentazione senza il cestello di frittura. Impostare l'interruttore
acceso/spento in posizione 1 e la spia della temperatura si
accenderà. Impostare la temperatura desiderata con la manopola
del termostato (vedi Tabelle di cottura).
• La friggitrice inizierà a riscaldare l'olio.
• Nota: la spia della temperatura si spegnerà al raggiungimento della
temperatura impostata.
IMPORTANTE
Indipendentemente dalla ricetta, gli alimenti devono essere
asciugati con cura prima della frittura. Ciò eviterà fuoriuscite
d'olio e prolungherà la durata dell'olio.
Durante la cottura, è normale che la spia di temperatura si
accenda e si spenga.
Non toccare la friggitrice quando è in funzione perché diventa
estremamente calda e può causare ustioni gravi.
Anche il vapore proveniente dal filtro è estremamente caldo.
IT
Patate o
patatine fritte
fresche
Capacità
massima
Capacità
raccomandata
• Posizionare gli alimenti nel cestello senza riempirlo eccessivamente.
Rispettare la tacca del livello MAX presente sul cestello.
1,2 kg
(in 2 fritture)
600 g450 g
Patate o
patatine fritte
surgelate
900 g
50
Page 54
• Ridurre la quantità nel caso di alimenti surgelati.
• Dopo lo spegnimento della spia della temperatura, posizionare e
abbassare lentamente il cestello nell'olio di frittura. Immergere
troppo rapidamente il cestello nell'olio può causarne la fuoriuscita.
• Posizionare il coperchio sulla friggitrice.
• Impostare il tempo di cottura (a seconda del modello): per i modelli
con timer, premere il pulsante per impostare il tempo minuto per
minuto. Rilasciarlo. Il tempo selezionato è visualizzato e inizierà il
conto alla rovescia.
• La frittura è completa quando il tempo di cottura è terminato e gli
alimenti hanno raggiunto la consistenza e il colore desiderato.
• Per i modelli con timer: il timer emette un suono (a seconda del
modello) a indicare che il tempo di cottura impostato è terminato.
• Rimuovere con attenzione il coperchio per evitare che la condensa
(goccioline d'acqua) cada nell'olio.
• Scolare l'olio in eccesso agganciando il cestello sul supporto
presente nella vasca interna (parte n. 6).
• Non coprire il cestello con il coperchio.
• Servire.
• Al termine della frittura, impostare l'interruttore acceso/spento in
posizione 0.
• Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione e lasciare che si
raffreddi per circa 3 ore. Per filtrare e scolare l'olio, fare riferimento
alla sezione Pulizia e manutenzione.
IMPORTANTE
Il timer (a seconda del modello) segnala il termine del tempo di
cottura ma non arresta l'apparecchio.
Per trasportare la friggitrice, utilizzare le impugnature (parte
n. 8). Non usare le aperture di ventilazione sulla parte inferiore
dell’involucro.
51
Page 55
TABELLE DI COTTURA
I tempi di cottura sono puramente indicativi. Possono variare a
seconda della quantità, dei gusti personali, del tipo di alimentazione
elettrica, ecc.
• Per migliori risultati e per evitare fuoriuscite d'olio, è importante
friggere due volte le patatine fritte fatte a mano :
− il primo ciclo a 160°C
− il secondo ciclo a 190°C
• Per ragioni di sicurezza e per un risultato croccante, asciugare con
cura gli alimenti prima della frittura, specialmente quelli surgelati e
le patatine fritte fatte a mano.
• Non versare gli alimenti surgelati direttamente dalla confezione nel
cestello o sopra il recipiente dell'olio.
• Pezzi di pollo di grandi dimensioni o fritture abbondanti richiedono
un tempo di cottura maggiore.
• Impostare il termostato secondo le tabelle seguenti o seguire le
istruzioni riportate sulla confezione degli alimenti.
• Suggerimento di cottura: per evitare che gli alimenti si attacchino tra
di loro, non usare il cestello durante la cottura di alimenti impanati o
frittelle.
ALIMENTI
FRESCHI
Patatine fritte
(capacità MAX)
Patatine fritte
(capacità
raccomandata)
Crocchette di
pollo
Frittelle di mela8~9170°C6~7 min
Funghi400 g150°C10~12 min
Filetti di pesce400 g160°C5~6 min
QuantitàTemperaturaTempo
1°
1200 g
frittura
2°
frittura
600 g190°C10~14 min
8180°C18~20 min
160°C12~15 min
190°C6~8 min
IT
52
Page 56
ALIMENTI
SURGELATI
Patatine fritte
(capacità MAX)
QuantitàTemperaturaTempo
900 g190°C14~16 min
Patatine fritte
(capacità
450 g190°C7~9 min
raccomandata)
Filetti di pesce350 g190°C7~8 min
Crocchette di pesce12190°C5~6 min
Gamberi surgelati15190°C4~5 min
Si consiglia di:
− pulire l'olio dopo ogni utilizzo per evitare residui alimentati bruciati
− sostituire l'olio periodicamente.
Per una cottura rapida e di qualità, limitare la quantità di patatine
fritte a 1/2 cestello alla volta.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per ragioni di sicurezza, l'apparecchio scola tutti i tipi di olio (o
grassi solidi) (in posizione Filtraggio) quando è sufficientemente
freddo (circa 3 ore dopo l'ultima frittura).
IMPORTANTE
Verificare che il recipiente dell'olio sia vuoto prima di scolare la
friggitrice.
A cottura ultimata, impostare il pulsante di controllo del recipiente
dell'olio in posizione Filtraggio automatico dell'olio. Fig. 12
• Al termine del filtraggio, è possibile riporre il recipiente:
− Nell'apparecchio: impostare il pulsante di controllo del recipiente
dell'olio in posizione Frittura. L'apparecchio deve essere
trasportato in posizione verticale. Fig. 13
− Fuori dall'apparecchio: impostare il pulsante di controllo del
recipiente dell'olio in posizione Recipiente dell'olio, quindi
rimuovere il recipiente. Trasportarlo con attenzione. Fig. 14
53
Page 57
• Conservare l'olio in un luogo fresco e asciutto, idealmente a
temperatura ambiente.
• Per riutilizzare l'olio, rimuovere il recipiente con attenzione.
• Svitare il tappo del recipiente dell'olio e vuotarlo nella vasca di
frittura. Fig. 15
IMPORTANTE
Trasportare il recipiente con entrambe le mani.
Conservarlo in un luogo fresco e asciutto, al riparo dalla luce e,
soprattutto, umidità.
Non inserire il recipiente dell'olio nei forni a microonde.
Non versare l'olio usato nel lavandino.
• Per il grasso solido (non raccomandato), rimuovere il coperchio dal
recipiente. Capovolgere il recipiente e premerlo per fluidificare il
grasso. Tagliarlo a pezzetti e farlo sciogliere in una padella separata.
Quindi, versarlo nella vasca.
• Inserire il recipiente vuoto nella friggitrice, con il coperchio e il tappo.
Impostare il pulsante di controllo del recipiente dell'olio in posizione
Frittura.
• Il coperchio, la vasca, l'involucro, il cestello di frittura e il recipiente
dell'olio possono essere lavati in lavastoviglie. Fig. 6 Pulire l'unità di
controllo separatamente con una spugna.
IMPORTANTE
Prima di riempire la vasca di frittura, verificare sempre che il
pulsante valvola stato riportato nella sua posizione originale; in
caso contrario, verificare che l'involucro di metallo non sia stato
danneggiato in alcun modo.
IT
54
Page 58
SE LA FRIGGITRICE NON FUNZIONA CORRETTAMENTE
Problemi e possibili soluzioniSoluzioni
La friggitrice non si riscalda
L'apparecchio non è collegato
all'alimentazione.
La funzione RESET si è attivata
(dispositivo di sicurezza contro il
surriscaldamento).
Fuoriuscite dell'olio di frittura
La tacca MAX di riempimento
della vasca è stata superata.
La tacca MAX di riempimento
del cestello di frittura è stata
superata.
Gli alimenti sono bagnati o
contengono troppa acqua
(alimenti surgelati).
Sono stati mescolati diversi tipi di
olio/grasso.
Gli alimenti non diventano dorati né croccanti
Gli alimenti sono troppo spessi e
contengono troppa acqua.
Sono stati inseriti troppi alimenti
contemporaneamente e l'olio
di cottura non è alla giusta
temperatura.
La temperatura dell'olio di
frittura non è sufficiente:
la temperatura non è stata
impostata correttamente.
•Collegare l'apparecchio.
•Premere il pulsante RESET,
situato sul retro della friggitrice.
Se il problema persiste,
contattare il nostro centro di
assistenza.
•Controllare il livello dell'olio
(MAX) e rimuovere l'eccesso.
•Controllare il livello degli
alimenti nel cestello di frittura
(MAX) e rimuovere l'eccesso.
•Rimuovere l'eventuale ghiaccio
e asciugare con cura gli
alimenti.
•Abbassare il cestello
lentamente.
•Svuotare e pulire la vasca.
Riempire la vasca con un unico
tipo di olio.
•Provare a prolungare il tempo di
cottura o a tagliare gli alimenti
a pezzi più sottili.
•Friggere gli alimenti in piccole
quantità (in particolare se
surgelati).
•Impostare la temperatura
raccomandata.
55
Page 59
Problemi e possibili soluzioniSoluzioni
Le patatine fritte si attaccano tra di loro
Le patatine fritte si attaccano tra
di loro.
•Lavare le patate e asciugarle
con cura.
La vasca non scola
L'olio è ancora troppo caldo.
Il pulsante di controllo del
recipiente dell'olio non è in
posizione Filtraggio automatico
dell'olio.
La griglia di filtraggio è bloccata
o ostruita.
Il grasso si è solidificato.
•Attendere che la temperatura
diminuisca (circa 3 ore).
•Impostare il pulsante di
controllo del recipiente
dell'olio in posizione Filtraggio
automatico dell'olio.
•Travasare l'olio in un recipiente
e pulire la griglia di filtraggio
con acqua e sapone e una
spazzola non metallica.
Premere il pulsante valvola
parte inferiore della friggitrice
per evacuare acqua e residui
alimentari.
•Attendere che la friggitrice si
riscaldi (4-5 minuti).
Perdite di olio
La tacca MAX (3,5 L) di
riempimento della vasca è stata
superata.
Nel recipiente è presente dell'olio
o è pieno.
•Non superare il livello MAX
dell'olio (3,5 L). Pulire la
friggitrice prima di ogni utilizzo.
•Impostare il pulsante di
controllo del recipiente dell'olio
in posizione Recipiente dell'olio,
estrarre il recipiente e scolarlo.
Emissione di odori sgradevoli
L'olio si è deteriorato.
L'olio non è adatto.
•Usare un olio nuovo.
•Usare un olio vegetale di
qualità.
IT
56
Page 60
Problemi e possibili soluzioniSoluzioni
Rumore durante la frittura
Se l’apparecchio emette piccoli
•Sostituire l’olio.
scoppiettii durante l’uso, ciò
significa che nell’olio di frittura è
presente troppa acqua.
Il pericolo è che l’acqua filtri nel
recipiente dell’olio all’interno
della vasca removibile (come
conseguenza del processo di
filtraggio).
Altri problemi
La spia non si accende.•Premere il pulsante RESET,
situato sul retro della friggitrice.
Se il problema persiste,
contattare il nostro Centro di
assistenza.
57
Page 61
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE : COUNTRY LIST
Silverwater NSW 2128
SEB ÖSTERREICH GmbH
2345 Brunn am Gebirge
Info-linija za
ﺭﺋﺍﺯﺟﻟﺍ
ALGERIA
ARGENTINA
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
AUSTRALIA
ÖSTERREICH
AUSTRIA
ﻥﻳﺭﺣﺑﻟﺍ
BAHRAIN
BANGLADESH
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
BOSNA I
HERCEGOVINA
BRASIL
BRAZIL
БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
CANADA
CHILE
(0)41 28 18 53
0800-122-2732
(010) 55-76-07
02 97487944
01 890 3476
17716666
8921937
017 2239290
070 23 31 59
potrošače
033 551 220
11 2915-4400
0700 10 330
1-800-418-3325
12300 209207
ﺔﻧﺳﺓﺩﺣﺍﻭ
1 year
2 años
2 years
2 տարի
2 years
1 year
2 Jahre
2 years
ﺔﻧﺳﺓﺩﺣﺍﻭ
1 year
1 year
2 года
2 years
2 ans
2 jaar
2 years
2 godine
2 years
1 ano
1 year
2 години
2 years
1 an
1 year
2 años
2 years
www.tefal-me.co m
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
ՓԲԸ "Գրուպպա ՍԵԲ",
125171, Մոսկվա, Լենինգրադյան
խճուղի, 16А, շին.3
GROUPE SEB AUSTRALIA
PO Box 7535,
Campus 21 - Businesspark Wien
Süd, Liebermannstr. A02 702
www.tefal-me.co m
www.tefal.com
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
125171, Москва, Ленинградское
шоссе, д. 16А, стр. 3
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
SEB Developpement
Predstavništvo u BiH
Vrazova 8/II 71000 Sarajevo
SEB COMERCIAL DE PRODUTOS
DOMÉSTICOS LTDA
Rua Venâncio Aires, 433, Pompéia,
São Paulo/SP
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ЕООД
бул. България 81 В, ет. 5
1404 София
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON, M1V 3N8
GROUPE SEB CHILE Comercial
Ltda Av. Providencia, 2331,
Piso 5, Oficina 501 Santiago
Page 62
COLOMBIA
ﺭﺻﻣ
SUOMI
FINLAND
HRVATSKA
CROATIA
ČESKÁ REPUBLIK
CZECH REPUBLIC
DANMARK
DENMARK
EESTI
ESTONIA
EGYPT
FRANCE
Continentale +
Guadeloupe, Martinique,
Réunion, Saint-Martin
DEUTSCHLAND
GERMANY
ΕΛΛΑ∆Α
GREECE
香港
HONG KONG
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
INDONESIA
ITALIA
ITALY
日本
JAPAN
ﻥﺩﺭﻷﺍ
JORDAN
01 8000 520022
01 30 15 294
731 010 111
44 663 155
668 1286
ﻥﺧﺎﺳﻟﺍ ﻁﺧﻟﺍ :16622
09 622 94 20
09 74 50 47 74
0212 387 400
2106371251
8130 8998
06 1 801 8434
+62 21 5793 6881
199207354
0570 077 772
5665505
2 años
2 years
2 godine
2 years
2 roky
2 years
2 år
2 years
2 aastat
2 years
ﺔﻧﺳﺓﺩﺣﺍﻭ
1 year
2 vuotta
2 years
1 an
1 year
2 Jahre
2 years
2 χρόνια
2 years
1 year
2 év
2 years
1 year
2 anni
2 years
1 year
ﺔﻧﺳﺓﺩﺣﺍﻭ
1 year
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira, Cajica Cundinamarca
SEB mku & p d.o.o.
Vodnjanska 26, 10000 Zagreb
Groupe SEB ČR s.r.o.
Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27,2750 Ballerup
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska 22b
02-703 Warszawa
ﺏﻭﺭﺟﺏﺳﺕﺑﻳﺟﻳﺇ
Groupe SEB Finland
Kutojantie 7, 02630 Espoo
GROUPE SEB France
Service Consommateur Tefal
112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002
69134 ECULLY Cedex
GROUPE SEB DEUTSCHLAND
GmbH / KRUPS GmbH
Herrnrainweg 5, 63067 Offenbach
SEB GROUPE ΕΛΛΑΔΟΣ Α.Ε.
Οδός Καβαλιεράτου 7
Τ.Κ. 145 64 K. Κηφισιά
SEB ASIA Ltd.
Room 903, 9/F, South Block, Skyway
3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui,
GROUPE SEB CENTRAL EUROPE Kft.
Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th
JL Jendral Sudirman Kav 76-78,
GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
株式会社グループセブジャパン
House
Kowloon, Hong-Kong
Távíró köz 4 2040 Budaörs
GROUPE SEB INDONESIA
(Representative office)
Floor
Jakarta 12910, Indonesia
Via Montefeltro, 4
20156 Milano
〒144-0042
東京都大田区羽田旭町 11-1
羽田クロノゲート事務棟 5F
www.tefal-me.co m
ﻕﻳﺭﻁ14ﻭﻳﺎﻣ-ﻪﺣﻭﻣﺳﺔﻳﺭﺩﻧﻛﺳﻹﺍ–ﺭﺻﻣ
Page 63
ҚАЗАҚСТАН
шоссесі,16А, 3 үйі
KAZAKHSTAN
한국어
KOREA
ﺕﻳﻭﻛﻟﺍ
KUWAIT
LATVJA
LATVIA
ﻥﺎﻧﺑﻟ
LEBANON
LIETUVA
LITHUANIA
LUXEMBOURG
МАКЕДОНИЈА
MACEDONIA
MALAYSIA
MEXICO
MOLDOVA
NEDERLAND
The Netherlands
NEW ZEALAND
NORGE
NORWAY
727 378 39 39
1588-1588
24831000
6 616 3403
4414727
5 214 0057
0032 70 23 31 59
(02) 20 50 319
603 7802 3000
(01800) 112 8325
(22) 929249
0318 58 24 24
0800 700 711
815 09 567
2 жыл
2 years
1 year
ﺔﻧﺳﺓﺩﺣﺍﻭ
1 year
2 gadi
2 years
ﺔﻧﺳﺓﺩﺣﺍﻭ
1 year
2 metai
2 years
2 ans
2 years
2 години
2 years
2 years
1 año
1 year
2 ani
2 years
2 jaar
2 years
1 year
2 år
2 years
ЖАҚ «Группа СЕБ- Восток»
125171, Мәскеу, Ленинградское
(유)그룹 세브 코리아
서울시 종로구 청계천로 35 서린빌딩
2 층 110-790
www.tefal-me.co m
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska 22b, 02-703
Warszawa
www.tefal-me.co m
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska 22b, 02-703
Warszawa
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
Groupe SEB Bulgaria EOOD
Office 1, floor 1, 52G Borovo St.,
1680 Sofia - Bulgaria
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ДООЕЛ
Ул. Борово 52 Г, сп. 1, офис 1,
1680 София, България
GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD
Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2,
No. 2, Jalan SS21/37, Damansara
Uptown, 47400, Petaling Jaya,
Selangor D.E Malaysia
Groupe.S.E.B. México, S.A. DE C.V.
Goldsmith 38 Desp. 401, Col.
Polanco
Delegación Miguel Hil dalgo
11 560 México D.F.
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харківське шосе, 201-203, 3
поверх, Київ, Україна
GROUPE SEB NEDERLAND B.V.
De Schutterij 27
3905 PK Veenendaal
GROUPE SEB NEW ZEALAND
Unit E, Building 3, 195 Main
Highway, Ellerslie, Auckland
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27
2750 Ballerup
Page 64
ﻥﺎﻣُﻋ ﺔﻧﻁﻠﺳ
11070 Novi Beograd
GROUPE SEB SINGAPORE Pte
OMAN
PERU
POLSKA
POLAND
PORTUGAL
ﺭﻁﻗ
QATAR
REPUBLIC OF
IRELAND
ROMÂNIA
ROMANIA
РОССИЯ
RUSSIA
ﺔﻳﺩﻭﻌﺳﻟﺍ ﺔﻳﺑﺭﻌﻟﺍ ﺔﻛﻠﻣﻣﻟﺍ
SAUDI ARABIA
SRBIJA
SERBIA
SINGAPORE
SLOVENSKO
SLOVAKIA
SLOVENIJA
SLOVENIA
SOUTH AFRICA
ESPAÑA
SPAIN
SRI LANKA
SVERIGE
SWEDEN
24703471
441 4455
801 300 420
koszt jak za
połączenie lokalne
808 284 735
4448-5555
01 677 4003
0 21 316 87 84
495 213 32 30
920023701
060 0 732 000
6550 8900
233 595 224
02 234 94 90
0100202222
902 31 24 00
115400400
08 594 213 30
ﺔﻧﺳﺓﺩﺣﺍﻭ
1 year
1 año
1 year
2 lata
2 years
2 anos
2 years
ﺔﻧﺳﺓﺩﺣﺍﻭ
1 year
1 year
2 ani
2 years
2 года
2 years
ﺔﻧﺳﺓﺩﺣﺍﻭ
1 year
2 godine
2 years
1 year
2 roky
2 years
2 leti
2 years
1 year
2 años
2 years
1 year
2 år
2 years
www.tefal-me.co m
Groupe SEB Perú
Av. Camino Real N° 111 of. 805 B
San Isidro - Lima
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska 22b, 02-703
Warszawa
GROUPE SEB IBÉRICA SA
Urb. da Matinha
Rua Projectada à Rua 3
Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa
www.tefal-me.co m
GROUPE SEB IRELAND
Unit B3 Aerodrome Business Park,
College Road, Rathcoole, Co. Dublin
GROUPE SEB ROMÂNIA
Str. Daniel Constantin nr. 8
010632 București
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
125171, Москва, Ленинградское
шоссе, д. 16А, стр. 3
www.tefal-me.co m
SEB Developpement
Đorđa Stanojevića 11b
59 Jalan Peminpin, #04-01/02 L&Y
Building, Singapore 577218
GROUPE SEB Slovensko, spol. s r. o.
Cesta na Senec 2/A
821 04 Brati slava
SEB d.o.o.
Gregorčičeva ulica 6
2000 MARIBOR
GS South Africa
Building 17, PO BOX 107
The Woodlands Office Park,
20 Woodlands Drive, Woodm ead 2080
GROUPE SEB IBÉRICA S.A.
C/ Almogàvers, 119-123, Complejo
Ecourban, 08018 Barcelona
www.tefal-me.com
TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF
GROUPE SEB NORDIC
Truckvägen 14 A, 194 52 Upplands
Väsby
Ltd.
Page 65
SUISSE SCHWEIZ
2 ans
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
SWITZERLAND
ประเทศไทย
THAILAN D
TÜRKIYE
TURKEY
ﺓﺩﺣﺗﻣﻟﺍ ﺔﻳﺑﺭﻌﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﻣﻻﺍ
UAE
044 837 18 40
02 769 7477
216 444 40 50
8002272
2 Jahre
2 years
2 years
2 YIL
2 years
ﺔﻧﺳﺓﺩﺣﺍﻭ
1 year
GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH
Thurgauerstrasse 105
8152 Glattbrugg
GROUPE SEB THAILAND
2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n°
Bangkapi, Huaykwang, Bangkok,
GROUPE SEB ISTANBUL AS
Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad.
Meydan Sok., No: 28 K.12 Maslak
14-02,
New Phetchburi Road,
10320
www.tefal-me.co m
U.S.A.
Україна
UKRAINE
UNITED KINGDOM
VENEZUELA
VIETNAM
ﻥﻣﻳﻟﺍ
YEMEN
800-395-8325
044 300 13 04
0345 602 1454
0800-7268724
08 38645830
1264096
1 year
2 роки
2 years
1 year
2 años
2 years
2 năm
2 years
1 year
2121 Eden Road, Millville, NJ 08332
02121, Харківське шосе, 201-203, 3
Riverside House, Riverside Walk
Windsor, Berkshire, SL4 1NA
Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia, Torre
Vietnam Fan Joint Stock Company
25 Nguyen Thi Nho Str, Ward 9, Tan
ﺔﻧﺳﺓﺩﺣﺍﻭ
: www.tefal.com
www.t-fal.com
:
GROUPE SEB USA
поверх, Київ, Україна
GROUPE SEB UK LTD
GROUPE SEB VENEZUELA
ING Bank, Piso 15, Ofc 155
Urb. La Castellana, Caracas
Binh Dist, HCM city
www.tefal-me.co m
Page 66
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE
l / Žig trgovine / Eladó neve, címe/
Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Date d'achat / Fecha de compra / Data da
Ostopäivä / Data zakupu / Data vânzării / Įsigijimo data/ Ostukuupäev / Datum nakupa /
Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje / Data
cumpărării / Datum nákupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngày mua hàng / Satın alma
tarihi / Дата продажи / Дата на закупуване / Датум на купување / Сатылған мерзімі /
del producto / Nome do produto / Tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer van
het apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero / referencja
produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásárlás kelte / Typ
výrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod produs / Produk
rujukan / Referensi produk / Mã sản phẩm/ Ürün kodu / Модель / Модель / Модел на уреда /
Моделi / Κωδικός προιόντος / Մոդել / /產品模型 /製品番号/제품명/ ﻞﻣﺎﻜﻟﺍ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻊﺟﺮﻣ /
ﻝﻮﺼﺤﻣ ﻞﻣﺎﻛ ﻊﺟﺮﻣ
vendeur / Nombre y dirección del minorista / Nome e endereço do revendedor / Nome e indirizzo
del negozzio / Name und Anschrift des Händlers / Naam en adres van de dealer / Forhandler navn &
adresse / Återförsäljarens namn och adress / Forhandler navn og adresse / Jälleenmyyjän nimi ja
osoite / nazwa i adres sprzedawcy / Numele şi adresa vânzătorului / Parduotuvės pavadinimas ir
adresas / Müüja kauplus ja aadress / Naziv in naslov trgovine / Tipusszám / Názov a adresa predajcu
/ Veikala nosaukums un adrese / Naziv i adresa maloprodaje / Naziv i adresa prodavca / Naziv i
adresa prodajnog mjesta / Nume şi adresă vânzător / Název a adresa prodejce / Nama dan alamat
peruncit / Nama Toko Penjual dan alamat / Tên và địa chỉ cửa hàng bán/ Satıcı firmanın adı ve
adresi / Название и адрес продавца / Назва і адреса продавця / Търговки обект / Назив и
адреса на продавницата / Сатушының аты және мекен-жайы / Επωνυμία και διεύθυνση
καταστήματος / Վաճառողի անվանումը և հասցեն / / /零售商的店名和地