TEFAL OF245830 Instruction Manual

EN
IT
ES
PT
NL
DE
EL
www.tefal.com
Summary - Sommario - Índice - Índice - Beknopt overzicht ­Inhaltsverzeichnis - Περιεχόμενα
1. Description - Descrizione 3
Descripción - Descrição Beschrijving - Beschreibung
¶ВЪИБЪ·К‹
2. Safety instructions - Norme di sicurezza 6
Precauciones - Instruções de segurança Veiligheidsvoorschriften - Sicherheithinweise
Οδηγίες ασφάλειας
3. Installation - Installazione 11
Instalación - Instalação Installatie - Erste Inbetriebnahme
Εγκατάσταση
4. Cooking modes - Modalità di cottura 19
Modo de cocción - Modo de cozedura Bereidingsmogelijkheden - Backarten
Λειτουργίες μαγειρέματος
5. Cleaning advises - Pulizia 22
Consejos de limpieza - Conselhos de limpeza Reinigingsvoorschriften - Reinigungshinweise
Συμβουλές καθαρισμού
6. User guide - Manuale utente 24
Guía del usuario - Manual de instruções Bereidingsgids - Garzeitentabelle
O‰ËÁfi ¯Ú‹ÛÙË
2
1.
Description - Descrizione - Descripción - Descrição - Beschrijving - Beschreibung
¶ВЪИБЪ·К‹
1
2* 3
4
OF2401 Grill OF2448 Turbo
OF2458 Turbo
5
6*
7
8
9
10*
*
Depending on model - Secondo il modello ­Según modelo - Consoante o modelo ­Afhankelijk van het model - Je nach Modell -
Ανάλογα Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
3
1 - Hinged top heating element 2 - Interior light* 3 - Self cleaning internal walls 4 - Double wall door 5 - Indicator lights 6 - Setting knob :
Turbo* or traditional button
7 - Temperature setting knob 8 - Timer knob 9 - Reversible shelf 10 - Turbo basket*
1 - Resistenza superiore abbassabile 2 - Luce interna* 3 - Pareti interne autopulenti 4 - Sportello a parete doppia 5 - Indicatori di funzionamento 6 - Manopola di regolazione :
Tasto Turbo* o Tradizionale
7 - Manopola di regolazione della temperatura 8 - Manopola del timer 9 - Griglia reversibile 10 - Cestello Turbo*
1 - Inklapbaar verwarmingselement 2 - Verlichting binnen* 3 - Zelfreinigende wanden 4 - Deur met dubbele wand
Controlelampje
5 ­6 - Selectieknop van de functies:
Turbo* of Traditionele oven
7 - Knop voor instellen temperatuur 8 - Knop timer 9 - Tweezijdig te gebruiken rooster* 10 - Schaal Turbo*
1 - Αποσπώμενο άνω θερμαντικό σώμα 2 - Εσωτερικό φως* 3 - Εσωτερικά αυτοκαθαριζόμενα
τοιχώματα
4 - Πόρτα με διπλό τοίχωμα 5 - Φωτεινές ενδείξεις λειτουργίας 6 - Επιλογή : Κουμπί Turbo* ή
Παραδοσιακός φούρνος
7 - Pύθμιση της θερμoκρασίας 8 - Χρονόμετρο 9 - Σχάρα ψησταριά 10 - Πλέγμα Turbo*
1 - Resistência superior rebatível 2 - Luz interior* 3 - Paredes interiores com sistema de auto-limpeza 4 - Porta de vidro duplo 5 - Indicadores de funcionamento 6 - Botão de regulação:
Botão Turbo* ou Tradicional
7 - Botão de regulação de temperatura 8 - Botão temporizador 9 - Grelha reversível 10 - Cesto Turbo*
1 - Resistencia superior abatible 2 - Luz interior* 3 - Paredes interiores de autolimpieza 4 - Puerta de doble pared 5 - Pilotos de funcionamiento 6 - Botón de ajuste :
Tecla turbo o tradicional
7 - Botón de ajuste de temperatura 8 - Botón temporizador 9 - Parrilla reversible 10 - Cesta turbo*
1 - Oberes herunterklappbares Grillelement 2 - Innenbeleuchtung* 3 - Selbstreinigende Wände 4 - Doppelwandige Tür
Kontrolllampe
5 ­6 - Funktionswahlschalter: Turbo*-Umluftfunktion
oder Traditioneller Ofen (Ober- und Unterhitze)
7 - Regler zur Temperatureinstellung 8 - Zeitschaltuhr 9 - Beidseitig verwendbarer Backrost* 10 - Gitterschale Turbo*
4
Oven function - Funzione forno Función de horno - Função forno Functie oven - Funktion Ober/Unterhitze
Λειτουργία φούρνου
Powerful grillto crisp and brown all your preparations: meat, fish, crèmes brûlées, …
Grill potente per dorare e gratinare le vostre ricette: carne, pesce, crème brûlée, …
Grill potente, para dorar y gratinar todas sus recetas: carnes, pescados, cremas tostadas,…
Grill potente, para dourar e gratinar todos os seus cozinhados: carne, peixe, leite-creme, etc.
Krachtige grill: om al uw bereidingen te bruinen en gratineren: vlees, vis, crème brûlée, …
Leistungsfähiger Grill: zum Bräunen und Über­backen aller Gerichte: Fleisch, Fisch, Crème brûlée,…
Ισχυρή λειτουργία γκριλ για ρόδισμα και ξεροψήσιμο των φαγητών: κρέας, ψάρι, κρεμ μπριλέ, …
Turbo function *
Convection makes hot air circulate around the food and generates homogeneous and fast cooking results.
Funzione Turbo*
Ventilazione naturale per cotture omogenee e rapide.
Función turbo*
Convección natural ventilada para cocciones homo­géneas y rápidas.
Função Turbo*
Convecção natural ventilada para uma cozedura rápida e homogénea.
Turbofunctie: natuurlijke convectie met luchtventi­latie voor snelle en gelijkmatige bereidingen.
Funktion Turbo: Natürliche Konvektion mit Ventila­tor für homogenes und schnelles Garen
Λειτουργία Turbo*
Φυσική κυκλοφορία αέρα για ομοιογενές και γρήγορο ψήσιμο.
Indicator lights
On indicator lights: a red indicator shows that the oven is powered, a green indicator shows that the desired temperature is reached.
Indicatori di funzionamento
Indicatori di funzionamento: una spia rossa indica quando il forno è acceso, una spia verde indica che la temperatura desiderata è stata raggiunta
Pilotos de funcionamiento
Pilotos de funcionamiento: un piloto rojo indica que el horno está conectado, un piloto verde indica que se ha alcanzado la temperatura deseada.
Indicadores de funcionamento
Indicadores de funcionamento: o indicador vermelho indica que o forno está ligado à corrente e o indicador verde indica que a temperatura desejada foi atingida.
Controlelampje
Een rood indicatorlampje geeft aan of de oven staat ingeschakeld, een groen indica­torlampje geeft aan als de gewenste tempe­ratuur is bereikt.
Kontrolllampen
Eine rote Leuchtanzeige gibt an, wann der Ofen eingeschaltet ist, eine grüne Leuch­tanzeige gibt an, dass die gewünschte Temperatur erreicht ist
Φωτεινές ενδείξεις λειτουργίας
Φωτεινές ενδείξεις λειτουργίας: η κόκκινη φωτεινή ένδειξη υποδεικνύει ότι ο φούρνος είναι ενεργοποιημένος, η πράσινη φωτεινή ένδειξη υποδεικνύει ότι έχει επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία
*
Depending on model - Secondo il modello - Según modelo - Consoante o modelo -
Afhankelijk van het model - Je nach Modell - Ανάλογα Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
5
2.
Safety instructions - Norme di sicurezza - Precauciones - Instruções de segurança -
Veiligheidsvoorschriften - Sicherheithinweise - Οδηγίες ασφάλειας
Important safeguards
EN
Take the time to read all instructions and refer to the “User Guide”.
• This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote­control system.
For your safety, this appliance conforms to
all applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compati­bility, Food Compliant Materials, Environ­ment, …).
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced phys­ical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concern­ing use of the appliance by an adult responsi­ble for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not move or carry the appliance during use.
• This appliance is not designed to be built-in to a cupboard. Place the oven on a flat, stable, heat­resistant surface or on a kitchen counter that can stand a minimum temperature of 90°C. Let the air circulate all around the appliance.
During the use, the back face of the device
must be placed against a wall.
• Leave approximately 2 cm between the food and the grill element in grill function.
• It’s normal that the stainless steel oven floor changes colour during the first few occasions of use. A slight noise of the metal expanding might be heard while the oven heats up.
• Run your oven (without shelf) for the first time (EMPTY) for 20 minutes, at maximum tempera­ture, to eliminate the smell of newness. Some smoke may be produced initially, this is perfectly normal and will soon disappear.
• Check that the mains voltage is that shown on the appliance (alternating current only). This appli­ance must be earthed.
• Do not use the appliance if:
- it has a faulty power cord,
- the appliance has fallen, shows visible damage or does not function correctly.
- if the supply power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
In all cases, the appliance must be sent to the near­est approved after-sales service centre so as to avoid any danger.
• Make sure that the electrical installation is sufficient for supplying an appliance of this wattage.
• Always use an earthed plug to connect the appli­ance.
• Do not let the cord hang down or touch hot parts of the oven.
• Do not disconnect the appliance by pulling on the cord.
• Only use an extension lead that is in good condi­tion, with an earthed plug and power cable at least equivalent to the cord supplied with the product.
• Disconnect the appliance when not in use and be­fore cleaning it.
• So as to avoid electric shocks, do not immerse the electric cord, plug or appliance in water or any other liquid.
• Do not place the appliance close to a heat source. Do not put it on the top of another appliance.
The surfaces are liable to get hot during
use. This electrical appliance operates with high temperatures which could cause burns. Do not touch metal or glass parts.
The temperature of the door may be high when the appliance is in operation.
Use the handles and knobs. Use oven gloves when necessary.
6
• Handle the door of your oven with care: any hard shocks or excessive thermal constraints may cause the glass to break. The door is made of tempered glass to prevent any risk of glass being projected and consequently any danger for the user.
• If any part of the product should catch fire, do not attempt to extinguish with water. Smother flames with a damp cloth. Disconnect the appliance and do not open the door.
• Do not keep flammable products close to or under the unit where the appliance is placed.
• Do not operate the appliance under a wall unit, shelf, or close to flammable materials such as blinds, curtains, drapes, etc.
• Do not use the appliance as a source of heat.
• Never put paper, cardboard or plastic in the appli­ance and do not place anything on top (utensils, racks, objects, etc.).
• Do not place dishes directly onto the bottom heat­ing element.
• Do not place aluminium foil under the appliance or between the heating elements or on the side panels or on the bottom heating element. You will risk to damage the oven functions seriously or to damage the work surface.
• Do not put anything into the air vents, or obstruct them.
• For walls and oven floor: do not use harsh cleaning products (such as caustic soda cleaning com- pounds), or scouring sponges, or abrasive pads.
• For your own safety, never dismantle the appliance yourself; as this will negate the guarantee; send to an approved service centre. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no respon­sibility and the guarantee will not apply.
• This appliance is intended for domestic household use only. It is not intended to be used in the follow­ing applications, and the guarantee will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential
type environments;
- bed and breakfast type environments.
• The lamp* must be exclusively used for the lighting of the oven. It must not be used on lamps for the lighting of premises.
To use the timer: turn the timer knob
passed the time required, then move the timer knob back to the required cooking time.
Keep these instructions
Environment protection first!
Your appliance contains valuable mate­rials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.
HELPLINE:
If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice:
0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - Ireland
or consult our website - www.tefal.co.uk
*
Depending on model
7
Consigli di sicurezza
IT
Leggete attentamente le istruzioni e consultate per ogni esigenza il «Manuale utente»
• Questo apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un timer esterno o un sistema di comando a distanza separato.
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio
è conforme alle norme e regolamentazioni ap­plicabili (Direttive Bassa Tensione, Compati­bilità Elettromagnetica, Materiali a contatto con alimenti, Ambiente…).
Questo apparecchio non dovrebbe essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto benefi­ciare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una supervisione o di istruzioni preliminari relative all’utilizzo del­l’apparecchio.
È opportuno sorvegliare i bambini per assi­curarsi che non giochino con l’apparecchio..
• Evitate di spostare l’apparecchio durante il suo utilizzo.
• Questo apparecchio non è previsto per l’incasso. Collocare il forno su un piano da lavoro stabile, il più orizzontalmente possibile o su un mobile da cucina in grado di sopportare una temperatura di almeno 90°C. Lasciare che l’aria circoli liberamente attorno all’apparecchio.
Durante l'utilizzo, il lato posteriore dell'ap-
parecchio deve essere rivolto verso un muro
• Lasciate una distanza di almeno 2 cm circa tra gli alimenti e la resistenza superiore..
• Durante i primi utilizzi, è del tutto normale che la suola inox cambi colore. Quando la temperatura del forno comincia a salire, potrebbero essere percepiti leggeri rumori di dilatazione.
• Al primo utilizzo potrebbe verifi carsi una lieve fuoriuscita di fumo o odori di nuovo; tale fenomeno è assolutamente normale e scomparirà rapidamente.
• Verifi cate che l’alimentazione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio (solo corrente
alternata).
• Non utilizzate un apparecchio che:
- presenti un cavo difettoso o danneggiato,
- sia caduto e presenti danni visibili o anomalie di funzionamento.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assis­tenza o da persone con qualifi ca simile per evitare pericoli.
In ciascuno dei casi elencati, l’apparecchio dovrà es­sere portato presso il centro assistenza autorizzato più vicino, al fi ne d’evitare eventuali pericoli.
• Verifi cate che l’impianto elettrico sia idoneo ad alimentare un apparecchio di questa potenza.
• Collegate sempre l’apparecchio ad una presa provvista di messa a terra.
• Assicuratevi che il cavo non penda lungo il forno o entri in contatto con le sue parti calde.
• Evitate di scollegare l’apparecchio tirando il cavo.
• Utilizzate esclusivamente prolunghe in buono stato con una presa provvista di messa a terra e con un cavo conduttore avente sezione almeno uguale al cavo fornito con il prodotto.
• Scollegate l’apparecchio dopo l’utilizzo o prima delle operazioni di pulizia.
• Onde evitare eventuali rischi di folgorazione, non immergete per nessun motivo il cavo elettrico, la presa di corrente o l’apparecchio stesso in acqua o altri liquidi.
• Non posizionate l’apparecchio in prossimità di fonti di calore o elementi elettrici. Non ponetelo su altri apparecchi.
Il presente apparecchio elettrico funziona
a temperature elevate in grado di causare eventuali bruciature. Evitate di toccare le parti metalliche e il vetro.
La temperatura dello sportello e della su­perfi cie esterna è elevata con l’apparecchio in funzione.
Utilizzate quindi le maniglie e gli appositi pomelli. Utilizzate dei guanti, ove necessario.
8
• Manipolate con precauzione lo sportello del forno: qualsiasi urto brutale o eccessivo sbalzo termico può causare la rottura del vetro (vetro temprato per evitare schegge e, quindi, qualsiasi pericolo per l’utilizzatore).
• In caso di fi amme scaturite dagli alimenti, non tentate in nessun caso di spegnerle con acqua. Soffocate le fi amme con un panno umido. Scolle­gate l’apparecchio e non aprite lo sportello.
• Evitate di collocare prodotti infi ammabili in prossimità o sotto il mobile che supporta l’apparec­chio.
• Evitate di far funzionare l’apparecchio al di sotto di pensili, mensole o in prossimità di materiali infiammabili come tende, tendine, tappezzeria…
• Non utilizzate l’apparecchio come fonte di calore.
• Evitate accuratamente d’introdurre carta, cartone o plastica all’interno dell’apparecchio e non collocate nessun oggetto sopra a quest’ultimo (utensili da
cucina, griglie, oggetti vari…).
• Non posizionate i piatti direttamente sul piano riscaldante.
• Non sistemate fogli di alluminio sotto l’apparecchio per proteggere il piano di lavoro, tra gli elementi riscaldanti, a contatto con le pareti interne o le resistenze: vi è infatti il rischio di danneggiare gravemente il forno o rovinare il piano di lavoro.
• Evitate di introdurre qualsiasi oggetto all’interno dei fori di ventilazione, rischiando di ostruirli.
• Evitate l’utilizzo di prodotti di pulizia particolarmente aggressivi (nella fattispecie decapanti a base di soda), spugne raschianti o tamponi abrasivi.
• Per questioni di sicurezza, evitate di smontare l’apparecchio da soli; contattate invece un centro assistenza autorizzato..
• Questo apparecchio è stato concepito per uso unicamente domestico. Non è stato ideato per essere utilizzato nei seguenti casi, che restano esclusi dalla garanzia:
- in angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uffi ci e in altri ambienti professionali;
- nelle fabbriche;
- dai clienti di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali;
- in ambienti tipo camere per vacanze.
• La lampadina* deve essere utilizzata esclusiva­mente per l'illuminazione del forno. Non utilizzarla su altri tipi di lampade o lampadari.
Utilizzo del timer: Ruotare fi no in fondo la
manopola del timer e tornare indietro per im­postare il tempo desiderato.
Conservate queste istruzioni
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da
diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso
un Centro Assistenza Autorizzato.
*
Secondo il modello
9
Loading...
+ 19 hidden pages