Tefal InfinyForce HB866A38 User Manual

Page 1
PL
CS
SK
SL
SR
HR
BG
HU
BS
RU
UK
LV
LT
ET
Page 2
I
I1
I2
1
109
2
Page 3
OPIS
I Blender do majonezu
I1 Blender do majonezu I2 Pojemnik
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi urządzenia: nieprawidłowa obsługa urządzenia, niezgodna z instrukcją obsługi, zwalnia producenta z wszelkiej odpowiedzialności.
Sprawdzić, czy napięcie domowej instalacji elek­trycznej jest zgodne z napięciem wymaganym do pracy urządzenia.
Każde nieprawidłowe podłączenie do sieci po­woduje utratę gwarancji.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania jeżeli jest pozostawione bez nadzoru oraz przed przystąpieniem do montażu, demontażu lub czyszczenia.
Należy wyłączyć urządzenie zaraz po zakończe­niu użytkowania lub przed czyszczeniem.
Nie używać urządzenia, jeśli nie działa pra­widłowo lub jest uszkodzone. W tym przypadku, należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu (patrz lista w książeczce serwisowej).
Oprócz czyszczenia i bieżącej konserwacji, wszelkie inne czynności obsługowe powinny być wykonywane przez autoryzowany serwis.
PL
3
Page 4
Nigdy nie dotykać poruszających się, ruchomych części RYS. 9
Należy zachować ostrożność podczas operowania ostrymi nożami blendera do majonezu (I1) i podc­zas czyszczenia. Są one bardzo ostre.
Nie wkładać urządzenia, przewodu zasilającego czy wtyczki do wody lub innych płynów.
Kabel zasilający urządzenia nie powinien zwisać w miejscu dostępnym dla dzieci.
Należy dopilnować, aby kabel nigdy nie znaj­dował się w pobliżu nagrzewających się elemen­tów urządzenia, źródeł ciepła lub ostrych krawędzi, ani się z nimi nie stykał.
Jeżeli kabel zasilający lub wtyczka są uszkod­zone, nie używać urządzenia. Ze względów bez­pieczeństwa, muszą być one wymieniane obowiązkowo przez autoryzowany serwis (patrz lista w książeczce serwisowej).
Ze względów bezpieczeństwa, należy używać tylko oryginalnych akcesoriów i części zamien­nych dostosowanych do urządzenia i dostarczo­nych przez producenta lub autoryzowany serwis.
Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (włączając dzieci), których zdolności fi­zyczne, sensoryczne lub umysłowe są ogranic­zone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi.
4
Page 5
Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
Nie pozwalać dzieciom używać bez nadzoru stopy miksującej.
Nie wolno dopuścić aby długie włosy, szale, kra­waty itp. zwisały nad urządzeniem lub jego do­datkowym wyposażeniem w trakcie używania.
Jeśli w czasie użytkowania urządzenie "blo­kuje się", wyłączyć je, odłączyć z prądu i sprawdzić, czy używana przystawka nie jest przepełniona. Jeżeli tak, wyjąć produkty blo­kujące urządzenie, obchodząc się ostrożnie z nożami.
Urządzenie jest wyposażone w system zabez­pieczający przed przegrzewaniem. W razie przegrzania, urządzenie wyłączy się. Należy wówczas, przed ponownym użyciem, pozos­tawić urządzenie do ostudzenia na około 20 minut.
Przed przystąpieniem do wymiany akcesoriów lub przed manipulowaniem częściami poruszającymi się podczas funkcjonowania urządzenia, należy je wyłączyć i odłączyć od źródła zasilania.
PL
UŻYTKOWANIE
• Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić akcesoria w wodzie z płynem.
Opłukać i dokładnie osuszyć.
Blender do majonezu:
• Zamocuj blender do majonezu (I1) na bloku silnika (A) Rys. 10.
• Akcesorium blendera do majonezu umożliwia wykonanie wszystkich rodzajów
sosów (majonez, tatarski, aioli, winegret, sos na bazie jogurtu ...).
Majonez:
• Wbij żółtko jajka do pojemnika (I2).
5
Page 6
• Dodaj jedną łyżkę ostrej musztardy i jedną łyżkę octu lub soku z cytryny.
• Dodaj olej nie przekraczając poziomu max wskazanego na pojemniku.
• Wstaw płasko blender na dno pojemnika (tak, aby nóż akcesorium był w kon-
takcie z żółtkiem jajka), przytrzymaj pojemnik i uruchom prędkość Turbo przez minimum 5 sekund, a następnie podnieś delikatnie blender pozostawiając go uruchomionym. Następnie możesz zakończyć robienie sosu wykonując ruchy tam i z powrotem, aby ujednolicić potrawę. Maksymalny czas użytkowania: 30 sekund.
• Dla uzyskania udanych przepisów blender do majonezu musi być zawsze
używany ze swoim pojemnikiem.
• Zaleca się czyszczenie zaraz po użyciu.
• Uwaga ! Nie używaj blendera ekspress do majonezu do wykonywania innych
potraw niż sosy, nie jest on odpowiedni do miksowania np. zupy.
CZYSZCZENIE
Posługuj się ostrożnie nożem, jest bardzo ostry.
• Odłącz urządzenie od zasilania przed każdym czyszczeniem.
• Wyczyścić przystawkę do majonezu zaraz po użyciu w następujący sposób :
1. Opłukać przystawkę ciepłą wodą w celu usunięcia jak największej ilości osadu z urządzenia.
2. Uruchomić urządzenie na prędkości Turbo przez 10-15 sekund w dużym pojemniku wypełnionym 150 ml ciepłej wody z kilkoma kroplami płynu do mycia naczyń (przy większej ilości wody istnieje ryzyko rozchlapania płynu)
3. Wymienić wodę w pojemniku na ciepłą wodę, powtórzyć wyżej wymienione czynności.
• W celu dobrego oczyszczenia urządzenia należy stosować się do wyżej wymie­nionych czynności.
• Mycie urządzenia w zmywarce lub tradycyjne mycie w zlewie można traktować, jako czynności dodatkowe, ale nie są one wystarczające.
• Wszystkie części i akcesoria do miksera można myć w zmywarce za wyjątkiem silnika (A). Nie wolno zanurzać silnika (A) w wodzie. Można czyścić go wilgotną gąbką.
• Nie należy używać szorstkich gąbek lub przedmiotów zawierających części meta­lowe.
• W przypadku zabarwienia akcesoriów przez żywność (marchew, pomarańcze ...) przetrzyj je szmatką nasączoną w oleju kuchennym, a następnie wykonaj ruty­nowe czyszczenie.
Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!
i Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki.
6
Page 7
POPIS
I Nástavec na majonézu
I1 Nástavec na majonézu I2 Nádoba na mixování
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte návod: nesprávné použití zbavuje výrobce jakékoliv odpovědnosti.
Ujistěte se, že napájecí napětí vašeho přístroje
odpovídá napětí ve vaší elektroinstalaci.
Při jakémkoliv chybném připojení k síti zaniká záruka.
Váš přístroj je určen výhradně pro domácí použití
a používání uvnitř bytu.
Přístroj vždy vypojte ze sítě, pokud ho necháváte
bez dozoru a před sestavením, rozložením nebo čištěním.
Po použití přístroje a před jeho čištěním jej od-
pojte od elektrické sítě.
Jestliže přístroj nefunguje správně nebo jestliže
byl poškozen, nepoužívejte jej. V takovém případě se obraťte na smluvní servisní středisko (viz seznam v servisní příručce).
Běžnou údržbu a čištění přístroje provádí zákaz-
ník, jakýkoliv jiný zásah musí provádět smluvní servisní středisko.
Nikdy se nedotýkejte rotujících dílů (nože...).
OBR. 9
Při manipulaci s ostrými noži nástavce na majo-
nézu (I1) a při jejich mytí je třeba postupovat
CS
7
Page 8
opatrně. Jsou opravdu velmi ostré.
Přístroj, napájecí šňůru nebo zástrčku nikdy ne-
dávejte do vody ani do žádné jiné tekutiny.
Napájecí šňůru nenechávejte viset v dosahu dětí.
Napájecí šňůra nikdy nesmí být v blízkosti nebo v
kontaktu se zahřátými částmi přístroje, v blízkosti zdroje tepla nebo na ostré hraně.
Jsou-li přívodní kabel nebo zástrčka poškozeny,
přístroj nepoužívejte. Vyhněte se jakémukoliv ne­bezpečí a povinně je nechte vyměnit ve smluv­ním servisním středisku (viz seznam v servisní příručce).
V zájmu vlastního bezpečí používejte pouze
příslušenství a náhradní díly, které jsou určené pro váš přístroj.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly
osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem ne­poučila o tom, jak se přístroj používá.
Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem neh-
rály.
Nenechte děti používat tyčový mixér bez dozoru.
Dohlédněte, aby se během provozu nad přístro-
jem nebo jeho příslušenstvím nenacházely dlouhé vlasy, šály, kravaty apod.
Pokud se během přípravy pokrmu váš přístroj
„zablokuje“, přístroj vypněte, odpojte jej od zdroje napájení a zkontrolujte, zda použité
8
Page 9
příslušenství není příliš plné. Je-li tomu tak, vyjměte potraviny zabraňující chodu přístroje a dávejte přitom pozor na ostré nože.
Váš přístroj je vybaven pojistkou proti
přehřátí. V případě přehřátí se přístroj vypne. V takovém případě nechte přístroj asi 20 minut vychladnout a poté jej opět můžete používat.
Před výměnou jednotlivých dílů příslušenství
nebo před přiblížením se k dílům, které se zap­nutém stavu pohybují, přístroj vždy vypněte a od­pojte od napájení.
POUŽITÍ
• Před prvním použitím příslušenství omyjte mýdlovou vodou. Opláchněte a pečlivě osušte.
Nástavec na majonézu :
• Nasaďte nástavec na majonézu (I1) na blok motoru (A) Obr. 10.
• S příslušenstvím nástavec na majonézu budete moci vyrábět všechny druhy omáček (majonézu, tatarskou omáčku, omáčku aioli, vinaigrette, omáčky na bázi jogurtu...).
Majonéza:
• Do nádoby na mixování (I2) vložte jeden vaječný žloutek.
• Přidejte jednu polévkovou lžíci ostré hořčice a jednu polévkovou lžíci octa nebo citronové šťávy.
• Přidejte olej, aniž byste překročili rysku maxima vyznačenou na nádobě na mixo­vání.
• Přiložte nástavec ke dnu nádoby na mixování (tak, aby byl nůž příslušenství v kontaktu s vaječným žloutkem), přidržujte nádobu a uveďte do chodu alespoň na 5 vteřin při rychlosti Turbo. Pak nástavec ve směsi stále za chodu mírně zvedněte. Omáčku můžete dokončit pohyby sem a tam, abyste docílili stejnoro­dosti. Maximální doba použití: 30 vteřin.
• Pro zaručeně povedené recepty je nezbytné používat nástavec na majonézu výhradně s příslušnou nádobou na mixování.
• Doporučujeme umývat bezprostředně po použití.
• Pozor, nástavec na majonézu nepoužívejte na nic jiného než na omáčky. Zejména není vhodný k mixování polévek.
9
CS
Page 10
ČIŠTĚNÍ
S nožem zacházejte opatrně, je velmi ostrý.
• Před jakýmkoli čištěním přístroj odpojte z napájecí sítě.
• Nástavec na majonézu je třeba umýt následujícím způsobem co nejdříve po použití:
1. Opláchněte nástavec na majonézu pod teplou tekoucí vodou, odstraníte tak
největší množství zbývající přípravy.
2. Spusťte na rychlost Turbo a nechte spuštěné po dobu 10 až 15 vteřin ve velké
nádobě 800 ml obsahující 150 ml (nad 150 ml hrozí riziko vystříknutí) teplé vody a několik kapek přípravku na mytí nádobí.
3. Nalijte do nádoby znovu teplou vodu a poté spusťte nástavec za stejných pod-
mínek jako výše.
• Pro správné vyčištění dodržujte výše uvedené instrukce.
• Mytí v myčce nebo ve dřezu jsou doplňkové činnosti, ale samy o sobě nestačí.
• Všechny součásti a příslušenství mixéru lze mýt v myčce s výjimkou bloku motoru (A). Blok motoru (A) nikdy neponořujte do vody. Můžete ho očistit lehce navlhčenou houbičkou.
• Nepoužívejte abrazivní houbičky ani předměty s kovovými částmi.
• Pokud se vám příslušenství obarví potravinami (mrkev, pomeranče ...), otřete je hadříkem napuštěným jedlým olejem a pak omyjte jako obvykle.
Podílejme se na ochranĕ životního prostředí!
i Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály.
Svĕřte jej sbĕ rnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu
středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
10
Page 11
POPIS
I Majonézový mixér
I1 Majonézový mixér I2 Pohár
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie: výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za použitie, ktoré nie je v súlade s návodom na používanie.
Skontrolujte, či napájacie napätie vášho prístroja
skutočne zodpovedá napätiu vašej elektrickej siete.
Na škody spôsobené nesprávnym zapojením sa záruka nevzťahuje.
Tento prístroj je určený iba na domáce použitie a
na používanie vo vnútri domu.
Vždy prístroj odpojte z elektrickej siete, keď ho ne-
chávate bez dozoru či pred montážou, de­montážou alebo čistením.
Prístroj odpojte z elektrickej siete, keď ho presta-
nete používať a keď ho čistíte.
Prístroj nepoužívajte, ak správne nefunguje alebo
ak bol poškodený. V danom prípade sa obráťte na autorizované servisné stredisko (pozri zoznam v servisnej knižke).
Akýkoľvek zásah, iný ako je čistenie a pravidelná
údržba, ktorú robí klient, musí vykonať autorizo­vané servisné stredisko.
Nikdy sa nedotýkajte rotujúcich častí (nožov...).
OBR. 9
SK
11
Page 12
Je potrebné byť opatrný pri manipulácii s ostrými
čepeľami majonézového expresného mixéra (I1) a pri čistení. Sú veľmi ostré.
Prístroj, napájací kábel ani zástrčku neponárajte
do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Napájací kábel nenechávajte v dosahu detí.
Napájací kábel nesmie byť nikdy v blízkosti alebo
v kontakte s teplými časťami prístroja, v blízkosti zdroja tepla alebo ostrého rohu.
Ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené,
prístroj nepoužívajte. Aby ste sa vyhli aké­mukoľvek riziku, nechajte ich vymeniť v autorizo­vanom servisnom stredisku (pozri zoznam v ser­visnej knižke).
Kvôli vlastnej bezpečnosti používajte iba
príslušenstvo a náhradné diely, ktoré sú prispô­sobené pre tento prístroj. Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov, keď im pri tom po­máha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, do­zor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí o používaní tohto prístroja.
Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že
sa s týmto prístrojom nehrajú.
Nenechávajte používať deti ponorný mixér bez
dohľadu.
Nenechajte visieť dlhé vlasy, stuhy, kravaty atď.
nad prístrojom alebo príslušenstvom v prevádzke.
12
Page 13
Ak sa tento prístroj „zablokuje“ počas prí-
pravy jedla, prístroj vypnite, odpojte z elek­trickej siete a skontrolujte, či nie je upchaté používané príslušenstvo. V danom prípade vy­berte potraviny, ktoré blokujú prevádzku, a pri vyberaní dávajte pozor na nože.
Tento prístroj je vybavený bezpečnostným
systémom proti prehriatiu. V prípade prehrie­vania sa prístroj vypne. V danom prípade prís­troj nechajte pred opätovným použitím 20 mi­nút chladnúť.
Pred výmenou príslušenstva alebo ak sa chcete
dotknúť častí, ktoré sa pri prevádzke pohybujú, prístroj vypnite a odpojte od zdroja napájania.
POUŽITIE
• Pred prvým použitím umyte príslušenstvo mydlovou vodou. Dôkladne ho opláchnite a nechajte úplne vyschnúť.
Majonézový mixér:
• Upevnite majonézový mixér (I1) na blok motora (A) Obr. 10
• Príslušenstvo pre majonézový mixér vám umožní pripraviť všetky druhy omáčok (majonézové, horčicové, cesnakové, zálievky, jogurtové...).
Majonéza:
• Rozbite vaječný žĺtok do pohára (I2).
• Pridajte jednu polievkovú lyžicu pikantnej horčice a lyžicu octu alebo citrónovej šťavy.
• Pridajte trochu stolového oleja bez toho, aby ste prekročili maximálnu úroveň naplnenia na pohári.
• Pritlačte mixér oproti dnu pohára (tak, aby sa nôž príslušenstva dostal do kon­taktu s vaječným žĺtkom), pridržte pohár a zapnite Turbo rýchlosť po dobu aspoň 5 sekúnd. Potom pomaly vyberte mixér zo zmesi, pokiaľ je prístroj ešte v chode. Môžete potom pokračovať ďalej pre homogenizovanie omáčky. Maximálna prevádzková doba: 30 sekúnd.
• Pre úspešné recepty sa musí majonézový mixér vždy používať s jeho konkrétnym pohárom.
• Odporúčame vám vyčistiť mixér ihneď po každom použití.
SK
13
Page 14
• Upozornenie: Nepoužívajte majonézový mixér na iné účely ako prípravu omáčok, najmä nie je vhodný na miešanie polievok.
ČISTENIE
Zaobchádzajte s čepeľou opatrne, je veľmi ostrá.
• Odpojte spotrebič pred akýmikoľvek čistiacimi činnosťami.
• Príslušenstvo pre majonézu je nutné vyčistiť ihneď po použití nasledovným spô­sobom:
1. Opláchnite príslušenstvo pre majonézu pod tečúcou teplou vodou na odstrá-
nenie zvyškov, ktoré zostali na príslušenstve.
2. Nechajte príslušenstvo pracovať na Turbo rýchlosti 10 až 15 sekúnd vo veľkom
800 ml pohári, ktorý obsahuje 150 ml (nad 150 ml môže vystreknúť) teplej vody s niekoľkými kvapkami prípravku na riad.
3. Vymeňte vodu v pohári za horúcu vodu a potom spustite príslušenstvo rov-
nakým spôsobom, ako je uvedené vyššie.
• Ak chcete dosiahnuť dobré vyčistenie, postupujte podľa vyššie uvedených poky­nov.
• Umytie v umývačke alebo tradičné umývanie v dreze sú doplnkové činnosti, ktoré však nie sú v žiadnom prípade postačujúce.
• Všetky diely a príslušenstvo vášho mixéra je možné umývať v umývačke, okrem bloku motora (A). Nikdy neponárajte blok motora (A) do vody. Môžete ho vyčistiť vlhkou špongiou.
• Nepoužívajte drhnúce špongie alebo predmety obsahujúce kovové časti.
• V prípade zafarbenia vášho príslušenstva jedlom (mrkva, pomaranče...) vyleštite ho handričkou namočenou do kuchynského oleja a potom vykonajte bežné čis­tenie.
Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
i Váš prístroj obsahuje početné zhodnotiteľné alebo recyklovateľné materiály.
Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému
stredisku, kde s ním bude naložené zodpovedajúcim spôsobom.
14
Page 15
OPIS
I Blender za pripravo majoneze
I1 Blender za pripravo majoneze I2 Posodica
VARNOSTNI NASVETI
Pred prvo uporabo naprave pazljivo preberite navodila za uporabo: Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti za nepravilno uporabo iz­delka.
Preverite ali napajalna napetost naprave ustreza
napetosti vaše električne napeljave.
Napačna priključitev na omrežno napajanje raz­veljavi garancijo.
Vaša naprava je namenjena izključno za uporabo
v gospodinjstvu in v notranjosti hiše.
Vedno izklopite napravo iz elektrike, kadar je za-
nemarjena in preden jo montirate, demontirate ali očistite.
Takoj, ko napravo prenehate uporabljati, kot tudi
med čiščenjem, jo izključite iz omrežnega napa­janja.
Ne uporabljajte naprave, če ne deluje pravilno ali
če je poškodovana. V takem primeru se obrnite na pooblaščen servisni center (glejte knjižico s seznamom servisnih centrov).
Vsak poseg razen čiščenja in običajnega
vzdrževanja s strani kupca mora izvajati poo­blaščen servisni center.
Nikoli se ne dotikajte premikajočih se delov
(noži...). FIG 9
SL
15
Page 16
Pri ravnanju z ostrimi rezili blenderja za pripravo
majoneze (I1) in pri čiščenju bodite pazljivi, saj so rezila izjemno ostra.
Naprave, napajalnega kabla ali vtikača ne pos-
tavljajte v vodo ali drugo tekočino.
Napajalnega kabla ne pustite viseti tako, da ga
lahko dosežejo otroci.
Napajalni kabel se nikoli ne sme nahajati v bližini
ali v stiku z vročimi deli naprave, blizu vira toplote ali na ostrem robu.
Če sta napajalni kabel ali vtikač poškodovana, ne
uporabljajte naprave. Da preprečite nevarnost, naj vam ju obvezno zamenjajo v pooblaščenem servisnem centru (glejte knjižico s seznamom servisnih centrov).
Zaradi varnosti uporabljajte samo nastavke in na-
domestne dele, ki so prilagojeni vaši napravi.
Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb
(kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno us­posabljanje o uporabi naprave.
Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti, da
se igrajo z napravo.
Kadar mešalnik uporabljajo otroci, jih mora pri tem
nadzorovati odrasla oseba.
Ne dopustite, da dolgi lasje, šali, kravate itd., vi-
sijo nad napravo ali nad dodatkom, kadar sta v uporabi.
16
Page 17
Če se naprava med izdelavo pripravka "blo-
kira", jo zaustavite, odklopite z omrežnega na­pajanja in preverite, da se uporabljeni nastavek ni zamašil. V takem primeru odstra­nite živila, ki blokirajo nastavek in pri tem zelo pazite na nože.
Naprava je opremljena z zaščito proti pre-
gretju. V primeru pregretja se bo naprava iz­ključila. V takem primeru pustite, da se naprava ohlaja okrog 20 minut, potem pa jo lahko ponovno uporabite.
Pred zamenjavo nastavkov ali preden se pri-
bližate delom, ki se premikajo med obratovanjem, zaustavite napravo in jo izključite iz omrežnega napajanja.
UPORABA
• Pred prvo uporabo dodatke umijte z milom in vodo. Temeljito jih izplaknite in osušite.
Blender za pripravo majoneze:
• Blender za pripravo majoneze (I1) namestite na blok motorja (A) Fig. 10.
• Dodatek blenderja za pripravo majoneze vam omogoča pripravo vseh vrst omak (majoneza, gorčična omaka, česnova omaka, solatni preliv, omake, narejene na osnovi jogurta ...).
Majoneza:
• Rumenjak dajte v posodico (I2).
• Dodajte eno jedilno žlico močne gorčice in eno jedilno žlico kisa ali limoninega soka.
• Dodajte malo kuhinjskega olja, pri čemer ne smete preseči nivoja, označenega na posodici.
• Blender pritisnite ob dno posodice (tako, da je rezilo dodatka v stiku z rumenja­kom), primite posodico in vključite Turbo hitrost za najmanj 5 sekund. Ko naprava še vedno deluje, blender počasi vzemite iz zmesi. Nato lahko nadaljujete z upo­rabo, da dobite enotno omako.
Maksimalni čas delovanja: 30 sekund.
SL
17
Page 18
• Če želite, da vam recepti uspejo, morate blender za pripravo majoneze vedno uporabiti skupaj z njegovo posebno posodico.
• Priporočljivo je, da blender umijete takoj po uporabi.
• Pozor! Blenderja za pripravo majoneze ne uporabljajte za druge namene, kot je priprava omak, zlasti pa blender ni primeren za miksanje juhe.
ČIŠČENJE
Z rezilom ravnajte previdno, saj je zelo ostro.
• Pred čiščenjem napravo izključite.
• Pomembno je, da po uporabi očistite dodatek za pripravo majoneze, kot je opi­sano v nadaljevanju:
1. Sperite dodatek za pripravo majoneze pod toplo vodo iz pipe, da odstranite
čim več ostankov.
2. V veliko 800-mililitrsko posodico vlijte 150 ml (pri več kot 150 ml obstaja nevar-
nost brizganja) tople vode in nekaj kapljic sredstva za čiščenje posode ter pustite dodatek delovati pri turbo hitrosti za 10 do 15 sekund.
3. Zamenjajte vodo v posodici z vročo vodo in pustite dodatek delovati isto kot
prej.
• Za pravilno čiščenje sledite navodilom zgoraj.
• Pomivanje v pomivalnem stroju ali običajnem koritu sta dodatni obliki čiščenja, vendar ne zadostujeta.
• Vse dele in dodatke blenderja lahko perete v pomivalnem stroju, razen bloka motorja (A). Blok motorja (A) nikoli ne smete potopiti pod vodo. Lahko ga očistite z vlažno krpo.
• Ne uporabljajte abrazivnih gobic ali predmetov, ki vsebujejo kovinske delce.
• V primeru, da vaše dodatke obarva hrana (korenje, pomaranče ...), jih zdrgnite s krpo, pomočeno v kuhinjsko olje, nato pa nadaljujte z običajnim čiščenjem.
Sodelujmo pri varovanju okolja!
i Vaš aparat vsebuje številne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih je še
mogoče uporabiti.
Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na pooblaščenem servisu, da bo šel v predelavo.
18
Page 19
OPIS
I Štapni mikser pravljenje majoneza
I1 Štapni mikser pravljenje majoneza I2 Posuda
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Pažljivo pročitajte uputstvo pre prve upotrebe aparata: u slučaju upotrebe koja nije u skladu sa uputstvom za upotrebu, proizvođač se os­lobađa svake odgovornosti.
Proverite da li napon za napajanje aparata odgo-
vara naponu u vašem domaćinstvu.
U slučaju bilo kakve greške kod priključivanja u mrežu, garancija se poništava.
Vaš aparat namenjen je isključivo za upotrebu u
domaćinstvu.
Uvek isključite aparat iz struje kada ga ostavljate
bez nadzora, pre sklapanja i rasklapanja i pre čišćenja.
Isključite aparat iz struje čim ste prestali da ga ko-
ristite ili kada ga čistite.
Nemojte upotrebljavati aparat ukoliko ne funk-
cioniše ispravno ili ako je bio oštećen. U tom slučaju, obratite se ovlašćenom servisu (pogle­dajte spisak u garantnom listu).
Svaka druga intervencija, osim redovnog čišćenja
i održavanja, treba da se obavlja u ovlašćenom servisu.
Nikada ne dodirujte delove u pokretu (noževe...).
FIG 9
SR
19
Page 20
Potreban je oprez prilikom rukovanja oštrim
noževima štapnog miksera pravljenje majoneza (I1) kao i prilikom čišćenja. Noževi su veoma oštri.
Ne potapajte aparat, kabl za napajanje ili utikač u
vodu, niti u bilo koju drugu tečnost.
Ne ostavljajte kabl za napajanje da visi na doh-
vat ruke deci.
Kabl za napajanje ne sme nikada biti u blizini, niti
u kontaktu sa vrućim delovima aparata, u blizini izvora toplote ili na oštrom uglu.
Nemojte koristiti aparat ako su kabl za napajanje
ili utičnica oštećeni. U cilju izbegavanja svake opasnosti, obavezno ih zamenite u ovlašćenom servisu (pogledajte spisak u garantnom listu).
Radi Vaše bezbednosti, koristite samo pribor i re-
zervne delove prilagođene svom aparatu.
Nije predviđeno da aparat koriste deca, kao ni
hendikepirane osobe, niti lica bez iskustva ili poz­navanja. Mogu ga koristiti jedino ukoliko su pod nadzorom osobe zadužene za njihovu bezbed­nost.
Obavezno nadzirite decu da se ni u kom slučaju
ne igraju aparatom.
Nemojte da puštate decu da koriste štapni mikser
bez nadgledanja.
Vodite računa da vam za vreme upotrebe nad
aparatom ne visi duga kosa, marama, kravata itd.
Ukoliko Vam aparat „blokira“ tokom pravljenja
neke od smesa, zaustavite ga, isključite iz struje i proverite da li je upotrebljeni dodatak zaglavljen. Oslobodite ga hrane koja blokira,
20
Page 21
ali dobro obratite pažnju na noževe.
Vaš aparat poseduje bezbednosni sistem pro-
tiv pregrevanja. Ako se pregrejao, Vaš aparat prekida rad. Ostavite ga nekih 20 minuta da se ohladi, a zatim ponovo počnite sa upotrebom.
Zaustavite rad aparata i isključite ga iz struje pre
zamene dodataka ili pre diranja delova koji su po­kretni tokom rada.
UPOTREBA
• Pre prve upotrebe operite dodatke toplom vodom i deterdžentom. Dobro ih isperite i osušite.
Štapni mikser pravljenje majoneza:
• Štapni mikser pravljenje majoneza (I1) postavite na blok motora (A), Fig. 10.
• Dodatna oprema štapnog miksera pravljenje majoneza omogućava vam da napravite sve vrste sosova (majonez, sos sa senfom, sos sa belim lukom, preliv za salatu, sosove sa jogurtom i slično).
Majonez:
• U posudu (I2) stavite žumance.
• Dodajte jednu supenu kašiku jakog senfa i jednu supenu kašiku sirćeta ili limu­novog soka.
• Dodajte malo jestivog ulja pazeći da ne premašite nivo napunjenosti koji je označen na posudi.
• Štapni mikser pritisnite o dno posude (tako da nož stope miksera dođe u kon­takt sa žumancetom), držite posudu i uključite „Turbo“ brzinu u trajanju od najmanje 5 sekundi, a zatim polako izvucite blender iz mešavine dok je aparat u pokretu. Zatim sos možete homogenizovati. Maksimalno vreme rada: 30 sekundi.
• Da biste uspešno napravili željeni sos, štapni mikser pravljenje majoneza uvek koristite sa odgovarajućom posudom koja dolazi uz aparat.
• Preporučujemo vam da štapni mikser odmah nakon upotrebe operete.
• Pažnja: Štapni mikser pravljenje majoneza nemojte koristiti ni za šta drugo osim za pravljenje soseva. On ni u kom slučaju nije namenjen za miksiranje supa.
ČIŠĆENJE
Nožem rukujte oprezno jer je veoma oštar.
• Pre bilo kakvog čišćenja, isključite aparat iz struje.
SR
21
Page 22
• Obavezno očistite priključak štapnog miksera na sledeći način svaki put posle upotrebe:
1. Isperite štapni mikser ispod česme sa toplom vodom, da biste uklonili što više
smese koja je ostala na priključku.
2. Pustite da funkcioniše na brzini Turbo 10 do 15 sekundi u velikom bokalu od
800 ml, u kome će biti sadržaj od 150 ml (najviše 150 ml, postoji rizik od prskanja) tople vode, uz nekoliko kapi tečnog deterdženta za suđe.
3. Umesto vode u bokal sipajte toplu vodu, a zatim pustite priključak da funk-
cioniše pod istim uslovima kao i pre.
• Da biste priključak dobro očistili, poštujte gore navedene savete.
• Može se dodatno vršiti pranje u mašini za pranje suđa i u lavabou, ali ni u kom slučaju to samo po sebi nije dovoljno.
• Svi delovi i dodatna oprema vašeg aparata mogu se bezbedno prati u mašini za pranje sudova izuzev bloka motora (A). Nemojte potapati blok motora (A) u vodu. Možete ga očistiti pomoću vlažnog sunđera.
• Nemojte koristiti abrazivne sunđere ili predmete koji sadrže metalne delove.
• U slučaju da dodatna oprema promeni boju usled korišćenja namirnica (šarga­repe, pomorandži i slično), istrljajte je krpom sa malo jestivog ulja, a zatim je očistite na uobičajen način.
Mislite o životnoj sredini!
i Aparat sadrži brojne materijale koji se mogu ponovo koristiti ili reciklirati.
Odnesite aparat u centar koji se bavi recikliranjem takvih proizvoda.
22
Page 23
OPIS
I Štapni mikser za majonezu
I1 Štapni mikser za majonezu I2 Šalica
SIGURNOSNI SAVJETI
Pozorno pročitati uputu za uporabu prije prve uporabe svog uređaja: uporabom koja nije su­kladna s uputama za uporabu, proizvođač se oslobađa svake odgovornosti.
Provjerite odgovara li napon za napajanje vašega
uređaja naponu vaše električne mreže.
U slučaju bilo kakve greške kod priključivanja u mrežu, jamstvo se poništava.
Vaš uređaj namijenjen je jedino za uporabu u
kućanstvu, unutar kuće.
Uvijek isključite uređaj iz struje kad je bez nad-
zora i prije njegovog sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja.
Isključite uređaj iz struje čim ga prestanete rabiti
ili kad ga čistite.
Ne rabite svoj uređaj ako on ne funkcionira is-
pravno ili ako je bio oštećen. U tom slučaju, obra­tite se ovlaštenom servisnom centru (vidi popis u jamstvenom listu).
Svaka druga intervencija, osim redovitog čišćenja
i održavanja od strane klijenta, treba se obavljati u ovlaštenome servisnom centru.
Nikad ne dodirujte dijelove u pokretu (noževe...).
FIG 9
HR
23
Page 24
Kod manipulacije naoštrenim noževima štapnog
miksera za majonezu treba poduzeti mjere opreza (I1), kao i kod njegovog čišćenja. Oni su krajnje oštri.
Nemojte stavljati uređaj, priključni vod niti utikač u
vodu, niti u bilo koju drugu tekućinu.
Ne ostavljajte priključni vod da visi na dosegu
dječjih ruku.
Priključni vod ne smije nikad biti u blizini niti u do-
diru s vrućim dijelovima vašega uređaja, u blizini izvora topline ili na oštrome kutu.
Ne rabite uređaj ako su priključni vod ili utičnica
oštećeni. U cilju izbjegavanja svake opasnosti, dajte obavezno da se njihova zamjena obavi u ovlaštenome servisnom centru (vidi popis u jamstvenom listu).
U svrhu vaše sigurnosti, rabite samo pribor i re-
zervne dijelove prilagođene vašem uređaju.
Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane
osoba (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima, niti od strane osoba bez iskustva i poznavanja uređaja, osim ako ih ne nadzire osoba zadužena za nji­hovu sigurnost ili im ona ne pruži prethodne upute u vezi uporabe ovog uređaja.
Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju
ne igraju s uređajem.
Ne puštajte djecu da rabe štapni mikser bez
nadzora.
24
Page 25
Ne dopustite da duga kosa, šalovi, kravate, itd.
vise iznad uređaja ili nastavka kad su u upotrebi.
Ako se vaš uređaj „blokira“ tokom pravljenja
nekog od pripravaka, uređaj zaustavite, is­ključite ga iz mreže i provjerite da upotrije­bljeni komad pribora nije zaglavljen. Oslobodite ga hrane koja ga blokira, ali obra­tite dobro pozornost na noževe.
Vaš uređaj opremljen je sigurnosnim sredst-
vom protiv pregrijavanja. U slučaju pregrija­vanja, vaš uređaj prekida s radom. Ostavite uređaj nekih 20 minuta da se ohladi, a potom ponovno počnite s uporabom.
Isključite uređaj i odspojite napajanje prije nego
mijenjate nastavke ili približavate dijelove koji su pokretni tijekom rada.
UPORABA
• Prije prve uporabe, operite priključke u vodi s deterdžentom. Temeljito ih ispe­rite i posušite.
Štapni mikser za majonezu:
• Pričvrstite štapni mikser (I1) na blok motora (A) g. 10.
• Priključak štapnog miksera za majonezu omogućuje vam da pripravljate sve vrste sosova (majoneza, tartar-sos, majoneza s češnjakom, majoneza s octom, sosovi na bazi jogurta...).
Majoneza:
• U šalicu stavite jedan žutanjak (I2).
• Dodajte jednu jušnu žlicu jakoga senfa i jednu jušnu žlicu octa ili soka od limuna.
• Dodajte ulje, ali nemojte prelaziti razinu max naznačenu na šalici.
• Postavite štapni mikser na dno šalice (tako da nož priključka bude u dodiru sa žutanjkom), držite šalicu i stavite u rad na brzini Turbo tijekom 5 sekundi mini­mum, a potom lagano podižite mikser u pripravku, s uređajem u radu cijelo vrijeme. Možete potom završiti svoj sos praveći kružne pokrete naprijed i natrag u pripravku, kako bi se on stisnuo. Maksimalno vrijeme uporabe: 30 sekundi.
HR
25
Page 26
• Da bi recept bio uspješan, štapni mikser za majonezu mora se obvezatno rabiti sa svojom posebnom šalicom.
• Savjetujemo vam da ubrzo nakon uporabe obavite i čišćenje.
• Pozor, ne rabite štapni mikser za majonezu za druge pripravke osim sosova; on posebno ne odgovara za miksanje juhe.
ČIŠĆENJE
Nožem rukujte oprezno, on je krajnje oštar.
• Prije svake druge operacije čišćenja, isključite uređaj iz struje.
• Obvezno je čistiti priključak štapnoga miksera na sljedeći način svaki puta nakon uporabe:
1. Isperite štapni mikser ispod slavine s vrućom vodom, kako biste uklonili što
više pripravka koji je ostao na priključku.
2. Pustite da radi na brzini Turbo tijekom 10 do 15 sekunda u velikom vrču od 800
ml, u kom će biti sadržaj od 150 ml (najviše 150 ml, postoji rizik od prskanja) vruće vode, uz nekoliko kapljica tečnoga sredstva za pranje posuđa.
3. Umjesto vode u vrču naspite vruću vodu, a onda pustite priključak da radi pod
istim uvjetima kao i prethodno.
• Kako biste priključak dobro očistili, poštujte gornje savjete.
• Pranje u perilici za posuđe i dodatno pranje u slivniku mogu se raditi dopunski, ali ni u kom slučaju nisu sami dostatni.
• Svi dijelovi i priključci vašega miksera idu u perilicu za posuđe, osim bloka motora (A). Nikad ne uranjajte blok motora (A) u vodu. Možete ga čistiti blago vlažnom spužvicom.
• Ne rabite abrazivne spužvice niti predmete koji sadrže metalne dijelove.
• U slučaju da vaš priključak dobije boju od hrane (mrkva, naranča...) istrljajte ga ručnikom umočenim u kuhinjsko ulje, a potom nastavite s uobičajenim čišćen­jem.
Sudjelujmo u zaštiti okoliša!
i Vaš uređaj sadrži brojne vrijedne materijale koji se mogu ponovno
iskoristiti ili reciklirati.
Odnesite uređaj na odlagalište kako bi se mogao obraditi.
26
Page 27
DESCRIERE
I Braț pentru maioneză
I1 Braț pentru maioneză I2 Bol
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare: Utilizarea necorespunzătoare a instrucţiunilor va absolvi producătorul de orice răspundere.
Verificaţi ca tensiunea de alimentare a aparatului
dumneavoastră să corespundă cu cea a instalaţiei dumneavoastră electrice.
Conectarea la o tensiune necorespunzătoare anulează garanţia.
Aparatul este destinat exclusiv pentru uz casnic şi
în interiorul locuinţei.
Deconectaţi întotdeauna aparatul de la sursa de
alimentare dacă acesta este lăsat nesupravegheat, precum şi înainte de montare, demontare sau curăţare.
Deconectaţi aparatul dumneavoastră de îndată ce
încetaţi să-l mai utilizaţi sau când îl curăţaţi.
Nu utilizaţi aparatul, dacă nu funcţionează corect
sau dacă a fost deteriorat. În acest caz, adresaţi­vă unui centru de service autorizat (vezi lista din manualul service).
Orice intervenţie, alta decât curăţarea sau
întreţinerea obişnuită de către client, trebuie să fie efectuată de un centru de service autorizat.
RO
27
Page 28
Nu atingeţi, niciodată, piesele în mişcare (cuţite,
etc.). FIG. 9
Trebuie să vă luați măsuri de precauţie în timpul
manipulării cuţitelor ascuţite ale braţului pentru maioneză (I1) şi în timpul curăţării. Acestea sunt foarte ascuţite.
Nu puneţi aparatul, cablul de alimentare sau fişa în
apă sau în orice alt lichid.
Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne în aşa fel,
încât să fie la îndemâna copiilor.
Cablul de alimentare nu trebuie să fie, niciodată, în
apropierea suprafeţelor calde ale aparatului sau în contact cu acestea, aproape de o sursă de căldură sau pe o muchie ascuţită.
Nu utilizaţi aparatul, în cazul în care cablul de
alimentare sau fişa sunt deteriorate. Pentru a evita orice pericol, înlocuiţi-le, în mod obligatoriu, la un centru de service autorizat (vezi lista din manualul de service).
Pentru siguranţa dumneavoastră, nu utilizaţi decât
accesoriile şi piese de schimb corespunzătoare aparatului dumneavoastră.
Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit
de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat, din partea
28
Page 29
persoanei respective, de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului.
Este recomandată supravegherea copiilor, pentru
a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
Nu lăsaţi copiii să folosească piciorul pasator
nesupravegheaţi.
Nu lăsaţi părul lung, eşarfele, cravatele etc. să
atârne deasupra aparatului sau a accesoriilor aflate în funcţiune.
Dacă aparatul dumneavoastră „se blochează”
în timpul utilizării, opriţi-l, scoateţi-l din priză şi verificaţi ca accesoriul utilizat să nu fie obstrucţionat. Îndepărtaţi alimentele care blochează accesoriul, fiind foarte atent la cuţite.
Aparatul dumneavoastră este echipat cu un
dispozitiv de siguranţă împotriva supraîncălzirii. În cazul unei supraîncălziri, alimentarea electrică a aparatului dumneavoastră va fi întreruptă. Lăsaţi aparatul să se răcească timp de aproximativ 20 de minute, după care puteţi să-l utilizaţi din nou.
Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză înainte de a
schimba accesoriile sau de a apropia părţile care sunt mobile în timpul funcţionării.
RO
UTILIZARE
• Înainte de prima utilizare, curăţaţi accesoriile cu apă şi săpun. Clătiţi-le şi uscaţi­le bine.
Braţ pentru maioneză:
• Fixaţi braţul pentru maioneză (I1) pe blocul motor (A) Fig. 10.
29
Page 30
• Acest accesoriu vă permite să preparaţi tot felul de sosuri (maioneză, tartar, Aioli, vinegretă, sosuri pe bază de iaurt etc.).
Maioneză:
• Puneţi un gălbenuş de ou în bol (I2).
• Adăugaţi o lingură de muştar şi o lingură de oţet sau suc de lămâie.
• Adăugaţi ulei, fără a depăşi nivelul maxim indicat pe bol.
• Așezați braţul pe fundul bolului (astfel încât cuţitul accesoriului să intre în contact cu gălbenuşul de ou), ţineţi bolul cu mâna şi porniţi aparatul pe viteza Turbo timp de cel puţin 5 secunde şi apoi ridicaţi încet braţul pe măsura preparării fără însă a opri aparatul. Puteţi apoi naliza sosul amestecând circular pentru omogenizare. Timp maxim de utilizare: 30 de secunde.
• Pentru reţete de succes, braţul pentru maioneză trebuie să e folosit întotdeauna cu bolul dedicat.
• Vă recomandăm să-l curăţaţi imediat după utilizare.
• Nu folosiţi braţul pentru maioneză pentru alte preparate decât sosuri. Nu se reco­mandă pentru mixarea superlor.
CURĂŢARE
Manevraţi lama cu grijă deoarece este extrem de ascuţită.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare înainte de orice operaţiune de curăţare.
• Este esențial să curățați accesoriul pentru maioneză imediat după utilizare, după cum urmează:
1. Clătiți accesoriul pentru maioneză sub un jet de apă călduță pentru a îndepărta
cât mai multe reziduuri.
2. Operați la viteza Turbo timp de 10 până la 15 secunde într-un bol mare de 800 ml
conținând 150 ml (dacă cantitatea de apă depășește 150 ml există riscul de stro­pire) de apă călduță în care ați adăugat câteva picături de detergent de vase.
3. Înlocuiți apa din bol cu apă caldă și operați din nou accesoriul în aceleași condiții
ca cele descrise mai sus.
• Pentru o curățare corectă, urmați instrucțiunile de mai sus.
• Spălatul în mașina de spălat vase sau spălatul tradițional în chiuvetă sunt operațiuni complementare, însă nu sunt în niciun caz suciente.
• Toate piesele şi accesoriile mixerului pot  spălate în maşina de spălat vase în condiţii de siguranţă, cu excepţia blocului motor (A). Nu introduceţi blocul motor (A) în apă. Puteţi să-l curăţaţi cu un burete umed.
• Nu folosiţi bureţi abrazivi sau obiecte care conţin părţi metalice.
• Dacă accesoriile se colorează de la alimente (morcovi, portocale etc.) frecaţi-le cu o cârpă îmbibată în ulei de gătit şi apoi efectuaţi curăţarea normală.
Să participăm la protecţia mediului!
i Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau
reciclabile.
Predaţi aparatul la un punct de colectare pentru reciclare.
30
Page 31
ОПИСАНИЕ
I Миксер за майонеза
I1 Mиксер за майонеза I2 Чаша
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди да включите уреда за първи път, про­четете внимателно ръководството за упот­реба: производителят не носи никаква отговорност при употреба не по предназна­чение.
Проверете дали захранването на уреда отго-
варя наелектрическата ви мрежа.
При неправилно захранване гаранцията се обезсилва!
Този уред е предназначен единствено за до-
машна употреба на закрито.
Винаги изключвайте уреда от захранването,
ако го оставяте без надзор и преди сглобя­ване, разглобяване и почистване.
Изключвайте уреда от захранването, когато
приключите работа с него и при почистване.
Не използвайте уреда, ако не работи нор-
мално или е повреден. В този случай се обър­нете към одобрен сервиз (вижте списъка в книжката за сервизно обслужване).
Всякакви поправки/поддръжка с изключение
на почистване и обичайна поддръжка от страна на клиента трябва да се извършват в одобрен сервиз.
BG
31
Page 32
Никога не докосвайте движещите се части
(ножове и под.). ФИГ. 9
Трябва да се подхожда внимателно при бора-
вене с острите ножове на миксер за майонеза (I1) и по време на почистване. Те са изключи­телно остри.
Не поставяйте уреда, захранващия кабел или
щепсела във вода или в каквато и да е друга течност.
Не закачайте захранващия кабел на място, къ-
дето може да бъде достигнат от деца.
Захранващият кабел никога не трябва да бъде
в близост или да докосва горещите части на уреда, да бъде до източник на топлина или върху остър ръб.
Не използвайте уреда при неизправен за-
хранващ кабел или щепсел. За да избегнете всякакви рискове, те трябва задължително да бъдат сменяни в одобрен сервиз (вижте спи­съка в книжката за сервизно обслужване).
За вашата безопасност използвайте един-
ствено приставки и резервни части, предназ­начени за вашия уред.
Уредът не е предвиден да бъде използван от
лица (включително от деца), чиито физически, сетивни или умствени способности са огра­ничени, или лица без опит и знания освен ако отговорно за тяхната безопасност лице на­блюдава и дава предварителни указания от­носно ползването на уреда.
32
Page 33
Наглеждайте децата, за да се уверите, че не
играят с уреда.
Не оставяйте деца да използват основата за
смесване без надзор.
Не оставяйте да висят дълги коси, шалове,
вратовръзки и др. над работещия уред или ак­сесоари.
Ако уредът „блокира“ при обработване на
дадена смес, спрете го, изключете го от захранването и проверете дали използва­ната приставка не е задръстена. В такъв случай отстранете продуктите, които пре­чат на работата му, като внимавате с но­жовете.
Вашият уред е снабден със система за за-
щита от прегряване. При прегряване уре­дът се изключва. В този случай го оставете да изстине за около 20 минути и след това можете да го използвате от­ново.
Спирайте уреда и го изключвайте от захран-
ването, преди да сменяте приставките или да се доближавате до подвижни при работа части.
BG
УПОТРЕБА
• Преди първата употреба измийте аксесоарите със сапунена вода. Изплак­нете ги и ги изсушете добре.
Mиксер за майонеза:
• Закрепете миксер за майонеза (I1) към двигателния блок (A) Fig. 10.
• С него можете да приготвите всякакви видове сосове (майонеза, сос от гор­чица, подправки за салата, сосове на базата на кисело мляко...).
33
Page 34
Майонеза:
• Поставете жълтък от яйце в чашата (I2).
• Добавете една супена лъжица силна горчица и една оцет или лимонов сок.
• Добавете малко олио за готвене, без да превишавате нивото на пълнене, обозначено на чашата.
• Натиснете миксера към дъното на чашата (така че ножовете на аксесоара да влязат в контакт с жълтъка), дръжте чашата и включете на висока скорост за поне 5 секунди, след това бавно извадете миксера от сместа, докато уредът работи. После можете да продължите да хомогенизирате соса си. Максимално време на работа: 30 секунди.
• За да бъдат успешно приготвени рецептите ви, миксер за майонеза винаги трябва да бъде използван със специалната чаша към него.
• Препоръчваме ви да миете миксера веднага след употреба.
• Внимание: Не използвайте миксера с друга цел, освен за приготвяне на сосове. По-специално, той не е подходящ за разбиване на супа.
ПОЧИСТВАНЕ
Да се борави внимателно с ножа, той е изключително остър.
• Изключвайте уреда от контакта, преди каквито и са операции по почистване.
• От съществено значение е да почистите аксесоара за майонеза веднага след употреба:
1. Изплакнете аксесоара за майонеза под топла чешмяна вода, за да отстраните
възможно най-много остатъци.
2. Включете на турбо скорост за 10 до 15 секунди в голямата кана от 800 мл,
съдържаща от 150 мл (при повече от 150 мл има опасност от изпръскване) топла вода с добавени няколко капки от течност за миене.
3. Сменете водата в каната с гореща вода, след което работете с аксесоара при
същите условия, както по-горе.
• За правилно почистване, следвайте инструкциите по-горе.
• Измиването в съдомиялна машина или традиционното измиване в мивката са взаимно допълващи се, но в никакъв случай не са достатъчни.
• Всички части и аксесоари на миксера ви са пригодени да се мият в съдомиялна машина с изключение на двигателния блок (А). Никога не потапяйте двигател­ния блок (А) във вода. Можете да го почиствате с влажна гъба.
• Не използвайте абразивни гъби или предмети, съдържащи метални частици.
• В случай че аксесоарите ви се оцветят от продукти (моркови, портокали...), изтрийте ги с плат, натопен в олио за готвене, и след това почистете по оби­чайния начин.
Да участваме в опазването на околната среда!
i Уредът е изработен от различни материали, които могат да се
предадат на се рециклират.
Занесете го в центъра за вторични суровини или в оторизирания сервиз, където той ще бъде рециклиран.
34
Page 35
LEÍRÁS
I Majonézkeverő
I1 Majonézkeverő I2 Edény
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Készüléke első használata előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást: az útmutatónak nem megfelelő használatért a gyártó semmilyen felelősséget nem vállal.
Ellenőrizze, hogy készülékének tápfeszültsége
megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
Bármilyen csatlakoztatási hiba érvényteleníti a garanciát.
A készülék kizárólag háztartásbeli használatra
alkalmas, a házon belül.
Mindig húzza ki a készüléket a hálózatból, ha
felügyelet nélkül hagyja, illetve minden össze- és szétszerelés, vagy tisztítás előtt.
Használat után és tisztításkor húzza ki a készülék
csatlakozódugaszát.
Ne használja a készüléket, ha az rendellenesen
működik, vagy károsodott. Ebben az esetben forduljon egy hivatalos szervizközponthoz (ezek listáját lásd a szervizkönyvben).
A tisztításon és a vásárló által elvégzett
szokványos karbantartáson kívül minden beavatkozást egy hivatalos szervizközpontban kell végrehajtani.
Soha ne érjen a mozgó részekhez (kések stb.). 9.
ÁBRA
HU
35
Page 36
Legyen óvatos tisztítás közben amikor a majonéz-
keverő (I1) éles késeit kezeli. Rendkívül élesek.
A készüléket, a tápkábelt vagy a dugaszt ne
helyezze vízbe, vagy más folyadékba.
Ne hagyja, hogy a tápkábel lelógjon, úgy, hogy az
a gyerekek keze ügyébe kerülhessen.
A tápkábel soha nem kerülhet közel a készülék
meleg részeihez, illetve nem érintkezhet azokkal, továbbá nem kerülhet közel hőforráshoz vagy bútorsarkokra.
Ne használja a készüléket, ha a tápkábel vagy a
dugasz megsérült. Bárminemű veszély elkerülése végett, az utóbbiakat kötelező módon egy szervizközpontban cseréltesse ki (ezek listáját lásd a szervizkönyvben).
Saját biztonsága érdekében csak az Ön
készülékéhez megfelelő tartozékokat és cserealkatrészeket használjon.
Tilos a készülék használata olyan személyek által
(beleértve a gyerekeket is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy biztonságukért felelős személy által vannak felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat.
Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak érdekében,
hogy ne játsszanak a készülékkel.
36
Page 37
Ne hagyja, hogy a gyermekek felügyelet nélkül
használják a keverőszárat.
Soha ne hagyja, hogy hosszú haj, sál, nyakkendő
stb. a működő készülék vagy tartozékai fölött lógjon.
Ha a készülék „megakad” a használat során,
állítsa le a készüléket, húzza ki a csatlakozódugaszt a hálózati aljzatból, és ellenőrizze, hogy a használt tartozék nincs-e blokkolva. Ebben az esetben távolítsa el a megakadást előidéző élelmiszereket. Figyeljen a késekre.
A készülék túlmelegedés elleni biztonsági
berendezéssel van felszerelve. Túlmelegedés esetén a készülék kikapcsol. Ebben az esetben hagyja a készüléket körülbelül 20 percig hűlni, majd folytassa a használatot.
Mielőtt tartozékot cserélne, vagy megközelítené a
működés közben mozgó alkatrészeket, kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozódugaszt.
HASZNÁLAT
• Első használat előtt mossa el a tartozékokat szappanos vízzel. Alaposan öblítse át és szárítsa meg őket.
Majonézkeverő:
• Erősítse az majonézkeverőt (I1) a motorblokkra (A) g. 10.
• Az majonézkeverő tartozékkal különböző szószokat készíthet (majonéz, mustár, fokhagymaszósz, salátaöntet, joghurt alapú öntetek).
Majonéz:
• Tegyen egy tojássárgáját a tálba (I2).
• Adjon hozzá egy teáskanál erős mustárt és egy teáskanál ecetet vagy citromlét.
• Adjon hozzá annyi olajat, hogy ne lépje túl az edényen jelölt szintet.
• Nyomja a keverőt a tál aljához (hogy a kés érintkezzen a tojássárgájával), tartsa meg a tálat és kapcsolja a készüléket Turbo sebességre legalább 5 másodpercre,
HU
37
Page 38
majd, miközben a készülék még jár, vegye ki lassan a keverőt a szószból. Ezt követően folytathatja a szósz homogenizálását. Maximális működtetési idő: 30 másodperc
• A megfelelő eredmény érdekében az majonézkeverőt mindig saját táljával együtt használja.
• Azt javasoljuk, hogy a keverőt használat után azonnal mossa el.
• Figyelem: Az majonézkeverőt csak szószok készítéséhez használja, levesek keve­réséhez nem alkalmas.
TISZTÍTÁS
Óvatosan érjen a késhez, mert az rendkívül éles.
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket.
• Fontos, hogy használat után azonnal megtisztítsa a majonézkészítő tartozékot az alábbiak szerint:
1. Öblítse el a majonézkészítő tartozékot meleg folyóvíz alatt és távolítsa el a
maradékokat.
2. Működtesse a készüléket Turbó sebességen 10-15 másodpercig úgy, hogy a
nagy 800 ml-es edénybe 150 ml meleg vizet és néhány csepp mosogatószert önt (ha több mint 150 ml vizet használ, fennáll a kifröccsenés veszélye).
3. Cserélje ki a vizet tiszta, forró vízre, majd működtesse a készüléket a fent leírt
módon.
• A megfelelő tisztításhoz kövesse a fenti utasításokat.
• A mosogatógépben vagy hagyományos mosogatással történő tisztítást kiegés­zítő megoldásként lehet használni, azonban egyik sem nyújt tökéletes megoldást.
• A motorblokk (A) kivételével a keverő minden alkatrésze és tartozéka mosoga­tógépben tisztítható. Soha ne merítse a motorblokkot (A) vízbe. A tisztításához használjon nedves szivacsot.
• A tisztításhoz ne használjon súroló hatású szivacsot vagy fém tárgyakat.
• Ha a tartozékok elszíneződnének az ételtől (sárgarépa, narancs...), dörzsölje át azokat olajba mártott ronggyal, majd végezze el a szokásos tisztítást.
Első a környezetvédelem!
i Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.
Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyen.
38
Page 39
OPIS
I Štapni mikser za majonezu
I1 Štapni mikser za majonezu I2 Posuda
SIGURNOSNE UPUTE
Pažljivo pročitajte upute za upotrebu prije prve upotrebe vašeg aparata: upotreba aparata koja nije u skladu sa uputstvom za upotrebu, oslobađa proizvođača svake odgovornosti.
Provjerite odgovara li napon za napajanje vašeg
aparata naponu u vašoj električnoj instalaciji.
U slučaju bilo kakve greške kod
priključivanja u mrežu, garancija se poništava.
Vaš aparat namijenjen je jedino za upotrebu u
domaćinstvu, kod kuće.
Uvijek isključite aparat iz mreže, kad nije pod
nadzorom kao i prije njegovog sastavljanja, rastavljanja i čišćenja.
Isključite aparat iz struje čim ste ga prestali
koristiti ili kad ga čistite.
Ne upotrebljavajte aparat ako on ne funkcionira
ispravno ili ako je bio oštećen. U tom slučaju, obratite se ovlaštenom servisnom centru (vidi listu u servisnoj brošuri).
Svaku drugu intervenciju na aparatu, osim
redovnog čišćenja i održavanja od strane kupca, treba obavljati u ovlaštenom servisnom centru.
Nikad ne dodirujte dijelove u pokretu (noževe...).
SL 9
BS
39
Page 40
Kod rukovanja naoštrenim noževima štapnog
miksera za majonezu treba poduzeti mjere opreza (I1), kao i kod njegovog čišćenja. Oni su krajnje oštri.
Nemojte stavljati aparat, kabal za napajanje ili
utikač u vodu niti u bilo koju drugu tečnost.
Ne ostavljajte kabal za napajanje da visi na
dohvatu djece.
Kabal za napajanje ne smije nikad biti u blizini
niti u kontaktu s vrućim dijelovima vašeg aparata, u blizini izvora toplote ili na oštrom uglu.
Ne koristite aparat ako su kabal za napajanje ili
utičnica oštećeni. U cilju izbjegavanja svake opasnosti, obavezno zamjenu obavite u ovlaštenom servisnom centru (vidi listu u servisnoj brošuri).
Radi vaše sigurnosti, koristite samo pribor i
rezervne dijelove prilagođene svom aparatu.
Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane
osoba (uključujući djecu) čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se to ne radi u prisustvu osobe zadužene za njihovu sigurnost ili u slučaju prethodnih instrukcija vezanih za upotrebu ovog aparata.
Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju
ne igraju s aparatom.
Nemojte puštati djecu da štapni mikser koriste bez
nadzora.
Pazite da vam tokom upotrebe nad aparatom ne
visi duga kosa, marama, mašna itd.
40
Page 41
Ako se vaš aparat „blokira“ tokom upotrebe
aparat zaustavite, isključite ga iz mreže i provjerite da upotrijebljeni nastavak nije zaglavljen. Oslobodite ga hrane koja ga blokira, ali dobro obratite pažnju na noževe.
Vaš aparat opremljen je sigurnosnim
sredstvom protiv pregrijavanja. U slučaju pregrijavanja, vaš aparat prekida rad. Ostavite aparat nekih 20 minuta da se ohladi, a zatim ponovo počnite s upotrebom.
Postavite aparat prema unatrag i isključite
napajanje strujom prije zamjene nastavaka ili pristupanja dijelovima koji se pokreću tokom rada.
UPOTREBA
• Prije prve upotrebe, operite priključke u vodi s deterdžentom. Temeljito ih ispe­rite i posušite.
Štapni mikser za majonezu:
• Pričvrstite štapni mikser (I1) na blok motora (A) g. 10.
• Priključak štapnog miksera za majonezu omogućava vam da pripremate sve vrste sosova (majoneza, tartar-sos, majoneza s bijelim lukom, majoneza sa sirćetom, sosovi na bazi jogurta...).
Majoneza:
• U posudu stavite jedno žumance (I2).
• Dodajte jednu supenu kašiku jakog senfa i jednu supenu kašiku sirćeta ili soka od limuna.
• Dodajte ulje, ali nemojte prelaziti nivo max naznačen na posudi.
• Postavite štapni mikser na dno posude (tako da nož priključka bude u dodiru sa žumancetom), držite posudu i stavite u rad na brzini Turbo tokom 5 sekundi mini­mum, a zatim lagano podižite mikser u smjesi, dok vam aparat cijelo vrijeme radi. Možete zatim završiti svoj sos praveći kružne pokrete naprijed i natrag u smjesi, kako bi se on stisnuo.
Maksimalno vrijeme upotrebe: 30 sekundi.
• Da bi recept bio uspješan, štapni mikser za majonezu mora se obavezno upo­trebljavati sa svojom posebnom posudom.
• Savjetujemo vam da ubrzo nakon upotrebe obavite i čišćenje.
41
BS
Page 42
• Pažnja, ne koristite štapni mikser za majonezu za druge smjese osim sosova; on posebno ne odgovara za miksanje supe.
ČIŠĆENJE
Nožem rukujte oprezno, on je krajnje oštar.
• Prije svake druge operacije čišćenja, isključite aparat iz struje.
• Obavezno očistite priključak štapnog miksera na sljedeći način svaki put nakon upotrebe:
1. Isperite štapni mikser ispod česme s vrućom vodom, da biste uklonili što više
smjese koja je ostala na priključku.
2. Pustite da radi na brzini Turbo 10 do 15 sekundi u velikom vrču od 800 ml, u
kom će biti sadržaj od 150 ml (najviše 150 ml, postoji rizik od prskanja) vruće vode, uz nekoliko kapljica tečnog deterdženta za posuđe.
3. Umjesto vode u vrču naspite vruću vodu, a onda pustite priključak da radi pod
istim uslovima kao i ranije.
• Da biste priključak dobro očistili, poštujte gore navedene savjete.
• Može se dodatno vršiti pranje u mašini za pranje posuđa i u lavabou, ali ni u kom slučaju oni nisu sami dovoljni.
• Svi dijelovi i priključci vašeg miksera idu u mašinu za pranje posuđa, osim bloka motora (A). Nikad ne uranjajte blok motora (A) u vodu. Možete ga očistiti blago vlažnom spužvicom.
• Ne koristite abrazivne spužve niti predmete koji sadrže metalne dijelove.
• U slučaju da vaš priključak dobije boju od hrane (mrkva, naranča...) istrljajte ga krpom umočenom u kuhinjsko ulje, a zatim nastavite s uobičajenim čišćenjem.
Učestvujmo u zaštiti životne sredine!
i Vaš aparat sadrži brojne vrijedne sekundarne sirovine ili materijale koji se
mogu reciklirati.
Odložite ga na sabirnom mjestu na kom će se moći izvršiti njegova daljnja
obrada.
42
Page 43
ОПИСАНИЕ
I Блендер Майонез I1 Блендер Майонез
I2 Чаша
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед первым использованием прибора внимательно прочтите инструкцию: про­изводитель не несет ответственности за не­правильное использование прибора.
Перед подключением прибора к сети убеди-
тесь, что напряжение вашей электросети со­ответствует рабочему напряжению прибора.
Любая ошибка при подключении прибора отменяет действие гарантии.
Ваш прибор предназначен исключительно для
бытового использования в помещении.
Всегда выключайте прибор из розетки, если
оставляете его без присмотра, а также перед сборкой, разборкой или очисткой.
Если Вы не пользуетесь прибором, а также во
время его чистки, всегда отключайте прибор от сети.
Если ваш прибор работает неправильно или
поврежден, не пользуйтесь прибором. В та­ком случае обратитесь в уполномоченный сер­висный центр (см. список в сервисной книжке).
Любая техническая операция с прибором,
кроме чистки и текущего обслуживания, вы­полняется только в уполномоченном сервис­ном центре.
Не прикасайтесь к вращающимся частям при-
бора (ножи ..). РИС. 9
Необходимо соблюдать меры предосторож-
43
RU
Page 44
ности при работе с острыми ножами блендера Майонез (I1) и во время их чистки. Они очень острые.
Запрещается погружать прибор, шнур пита-
ния или штепсель в воду или любую другую жидкость.
Следите за тем, чтобы дети не могли дотя-
нуться до шнура питания прибора.
Следите, чтобы шнур питания не находился
вблизи или в контакте с горячими поверхно­стями прибора, источниками тепла или ост­рыми углами.
Если шнур питания или штепсель повреждены,
не включайте прибор. Во избежание опасно­сти любого рода их замена выполняется только в уполномоченном сервисном центре (см. пе­речень в сервисной книжке прибора).
В целях вашей собственной безопасности ис-
пользуйте только насадки и запасные части, предназначенные для вашего прибора.
Устройство не предназначено для использо-
вания людьми с ограниченными физическими и умственными способностями (включая де­тей), а также людьми, не имеющими соответ­ствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное устройство только под наблюдением или после получения инструкций по его эксплуа­тации от лиц, отвечающих за их безопасность.
Следите за тем, чтобы дети не играли с устрой-
ством.
Не позволяйте детям использовать насадку-
44
Page 45
блендер без присмотра взрослых.
Следите за тем, чтобы над работающим при-
бором или аксессуарами не нависали длин­ные волосы, шарфы, галстуки и т.д.
Если ваш прибор ‘’блокируется’’ во время
приготовления продуктов, выключите при­бор, отключите его от сети и проверьте, что используемая насадка не забита при­готовленными продуктами. В этом случае освободите насадку от продуктов, блоки­рующих работу прибора, соблюдая при этом меры предосторожности при обра­щении с ножами.
Ваш прибор оборудован системой предо-
хранения от перегрева. В случае перегре­вания прибор автоматически отключается. В этом случае дайте прибору остыть при­близительно в течение 20 минут, затем вы можете снова его использовать.
Перед сменой насадок или для того, чтобы
иметь доступ к частям, движущимся во время работы прибора, предварительно выключайте прибор и отключайте его от сети.
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Перед первым использованием промойте насадки в мыльной воде. Ополосните и затем протрите их насухо.
Блендер Майонез:
• Установите блендер Майонез (I1) на блоке двигателя (А) Рис. 10.
• Блендер майонез позволяет готовить различные соусы (майонез, горчичный, чесночный соус, заправку для салатов, соусы на основе йогурта...).
Майонез:
• Поместите яичный желток в чашу (I2).
• Добавьте одну столовую ложку острой горчицы и одну столовую ложку уксуса или лимонного сока.
45
Page 46
• Добавьте растительное масло, не превышая отметки максимального уровня, ука­занного на чаше.
• Прижмите блендер к дну чаши (так, чтобы нож насадки соприкасался с яичным желтком), придерживайте чашу рукой и включите прибор на скорость Turbo не менее чем на 5 секунд, затем медленно вытащите блендер из чаши, оставляя при­бор включенным. Повторите операцию перемешивания соуса до получения од­нородной массы. Максимальное время непрерывного использования: 30 секунд.
• Для успешного приготовления соуса, блендер Майонез следует использовать только с предназначенной для этого чашей.
• Мы рекомендуем производить очистку прибора непосредственно после его ис­пользования.
• Внимание: не следует использовать блендер Майонез в иных целях, нежели для приготовления соусов, в частности, он не предназначен для смешивания супа.
ЧИСТКА
Осторожно обращайтесь с ножом, он очень острый.
• Отключайте прибор от электросети перед любыми другими операциями очи­стки.
• Насадку блендера для майонеза необходимо очищать сразу после использо­вания. Инструкции по очистке приведены ниже.
1. Промойте насадку блендера теплой водой из-под крана, чтобы удалить как
можно больше остатков майонеза.
2. Возьмите крупную емкость объемом не менее 800 мл, заполните ее 150 мл теп-
лой воды (не больше, иначе могут образоваться брызги) и добавьте несколько капель моющей жидкости. Поместите насадку блендера внутрь емкости, включите блендер и переведите его в режим Turbo (Турбо) на 10-15 секунд.
3. Вылейте воду из емкости, снова заполните ее теплой водой и повторите вы-
шеописанную процедуру.
• Чтобы правильно вымыть насадку блендера, следуйте приведенным выше ин­струкциям.
• Насадку можно мыть в посудомоечной машине или в раковине (обычным спо­собом), однако это не позволит в достаточной мере очистить ее.
• Все детали и насадки для вашего блендера можно мыть в посудомоечной ма­шине, за исключением блока двигателя (A). Никогда не погружайте блок дви­гателя (A) в воду. Вы можете очистить его слегка влажной губкой.
• Не используйте абразивные губки или предметы, содержащие металлические части.
• В случае окрашивания насадок пищевыми продуктами (морковь, апельсины...), протрите их тканью, смоченной растительным маслом, а затем приступите к обыч­ной чистке.
защитим окружающую среду!
i Ваше устройство содержит целый ряд материалов, которые могут
подлежать повторному использованию.
Отнесите его на переработку в пункт приема бытовых отходов.
46
Page 47
ОПИС
I Майонезний блендер
I1 Майонезний блендер I2 Чаша
ПОРАДИ З БЕЗПЕКИ
Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію до того, як вперше користуватися прила­дом: виробник не несе жодної відповідаль­ності у разі використання приладу не у від­повідності до інструкції.
Перевірте відповідність напруги живлення при-
ладу напрузі вашої електромережі.
У разі будь-якої помилки при підключенні приладу гарантію буде скасовано.
Цей прилад призначений виключно для вико-
ристання в побутових умовах та всередині бу­динку.
Завжди вимикайте прилад із розетки, якщо за-
лишаєте його без нагляду, а також перед зби­ранням, розбиранням або очисткою.
Відключайте прилад від електромережі одразу
по закінченні користування, а також під час чи­щення.
Не користуйтеся приладом у разі порушень у
роботі чи пошкодження. У цьому випадку по­трібно звернутися до одного з уповноважених сервісних центрів фірми (їх список наведено в брошурі по обслуговуванню).
Будь-яке технічне втручання, за винятком зви-
чайного чищення та догляду з боку користу-
UK
47
Page 48
вача, повинно здійснюватись одним з уповно­важених сервісних центрів.
Ніколи не торкайтеся деталей під час руху (но-
жів тощо). МАЛ. 9
Будьте обережні при використанні гострих но-
жів майонезного блендера (I1) і під час очи­щення. Вони дуже гострі.
Не занурюйте прилад, шнур живлення або
штепсельну вилку у воду або в будь-яку іншу рі­дину.
Стежте за тим, щоб шнур живлення був поза
досяжністю дітей.
Шнур живлення не повинен знаходитись по-
близу джерела тепла та поблизу або в контакті з гарячими частинами приладу, а також торка­тися гострого ребра.
Не користуйтеся приладом, якщо було по-
шкоджено шнур живлення чи штепсельну вилку. Щоб уникнути будь-якої небезпеки, для їх заміни слід обов'язково звернутися до од­ного з уповноважених сервісних центрів (їх спи­сок наведено у брошурі по сервісному обслу­говуванню).
У цілях вашої безпеки, використовуйте ви-
ключно аксесуари або запасні частини, при­датні для вашого приладу.
Цей прилад не призначений для використання
особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, розумовими або сенсорними здіб­ностями; особи, які не мають достатнього до­свіду чи знань, можуть користуватися прила-
48
Page 49
дом за умови нагляду відповідальної за їх без­пеку особи, або якщо їм було попередньо на­дано інструкції з користування.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Не дозволяйте дітям користуватися
насадкою-блендером без нагляду.
Стежте за тим, щоб над працюючим приладом
або аксесуарами не нависали довге волосся, шарфи, краватки, тощо.
Якщо ваш прилад застопорився під час ви-
користання, зупиніть його роботу, відклю­чіть від електромережі та переконайтеся в тому, що використовувана насадка не за­билася. Якщо потрібно, обережно видаліть застряглі продукти, пам'ятаючи про те, що леза ножів дуже гострі.
Ваш прилад обладнано системою захисту
від перегріву: в разі його перегріву прилад вимикається автоматично. У цьому ви­падку, дайте приладу охолонути протягом приблизно 20 хвилин, потім продовжить роботу.
Перед тим як замінювати насадки або набли-
жатися до деталей, що рухаються під час ро­боти приладу, вимкніть та відключіть прилад від електромережі.
UK
ВИКОРИСТАННЯ
• Перед першим використанням, вимийте аксесуари в мильній воді. Сполосніть та зачекайте поки висохне.
Майонезний блендер:
• Закріпіть майонезний блендер (I1) на блоці двигуна (A) Мал. 10.
• Аксесуар майонезний блендер дозволяє готувати всі види соусів (майонез, гір-
49
Page 50
чичний соус, часниковий соус, соус до салату, йогуртові соуси ...).
Майонез:
• Збийте яєчний жовток в чашку (I2).
• Додайте одну столову ложку міцної гірчиці і одну столову ложку оцту або лимонного соку.
• Додайте трохи рослинної олії, не перевищуючи рівень заповнення, вказаний на чаші.
• Опустіть блендер до дна чаші (так, щоб ніж аксесуару торкався жовтка), три­майте чашу і ввімкніть швидкість Turbo хоча б на 5 секунд, тоді повільно вийміть блендер з суміші, коли пристрій ще працює. Потім можете довести соус до однорідності. Максимальний час роботи: 30 сек.
• Для успішного приготування рецептів, майонезний блендер завжди повинен використовуватися з своєю специфічною чашею.
• Ми рекомендуємо Вам мити блендер зразу ж після використання..
• Увага: Не використовуйте майонезний блендер для інших цілей, крім приготу­вання соусів, зокрема, він не підходить для змішування супів.
ОЧИЩЕННЯ
Поводьтеся з ножем обережно, він дуже гострий.
• Вимикайте прилад перед будь-якими іншими операціями з очищення.
• Вкрай важливо очистити ніжку майонезного блендера наступним чином, від­разу після використання:
1. Промийте ніжку майонезного блендера під протічною гарячою водою, щоб
видалити більшість залишків що залишилися на ній від приготування.
2. Запустіть блендер на Turbo швидкість на 10-15 секунд в 800мл чаші де налито
150мл (якщо води більше ніж 150мл, вона буде розхлюпуватись) води з дода­ванням кількох крапель миючого засобу.
3. Замініть воду в чаші гарячою водою, а потім запустіть блендер в тих же умо-
вах, які зазначені вище.
• Для хорошого очищення, дотримуйтесь вказаних вище інструкцій.
• Очищення в посудомийній машині або миття в традиційні раковині є взаємо­доповнюючими, але достатньо і одного з них.
• Всі частини та аксесуари блендера можна мити в посудомийній машині, за винятком блоку двигуна (A). Ніколи не занурюйте блок двигуна (А) у воду. Ви можете очистити його за допомогою вологої губки.
• Не використовуйте абразивні губки чи об'єкти, що містять металеві елементи.
• У випадку забарвлення ваших аксесуарів їжею (морква, апельсини ...), протріть їх ганчіркою, змоченою рослинною олією, а потім проведіть звичайну очистку.
захищаймо навколишнє середовище!
i Цей прилад містить цілий ряд матеріалів, які можуть бути цінними
або можуть використовуватися повторно.
Віднесіть цей прилад на переробку у центр прийому побутових
відходів.
50
Page 51
APRAKSTS
I Blenderis majonēzes pagatavošanai
I1 Blenderis majonēzes pagatavošanai I2 Glāze
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Pirms pirmreizējās izmantošanas rūpīgi izlasiet ierīces lietošanas instrukciju: Lietojot ierīci veidā, kas pārkāpj ierīces lietošanas pamācības noteikumus, ražotājs tiek atbrīvots no jebkādas atbildības.
Pārliecinieties, ka Jūsu ierīcei nepieciešamais
strāvas spriegums atbilst Jūsu elektrotīkla parametriem.
Jebkāda kļūme, kas radusies nepareizas pieslēgšanas gadījumā, anulē ražotāja sniegto garantiju.
Ierīce paredzēta izmantošanai tikai sadzīviskos
nolūkos un tikai mājas apstākļos.
Vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas, ja atstājat
bez uzraudzības, kā arī pirms salikšanas, izjaukšanas un tīrīšanas.
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, kad
esat beidzis to izmantot, kā arī pirms tīrīšanas.
Nekad nelietojiet ierīci, ja tā nefunkcionē pareizi
vai tā ir bojāta. Tādā gadījumā vērsieties autorizētā servisa centrā (sarakstu skatīt servisa grāmatiņā).
Citas darbības ar ierīci (izņemot tīrīšanu un
ekspluatāciju saskaņā ar instrukciju) atļauts veikt tikai autorizētam servisa centram.
LV
51
Page 52
Nekad nepieskarieties kustīgām daļām (nažiem
…). 9. ATT.
Esiet piesardzīgi, veicot darbības ar majonēzes
pagatavošanas blendera asajiem asmeņiem (I1) un tīrot tos. Tie ir ārkārtīgi asi.
Nelieciet ierīci, barošanas kabeli vai
kontaktdakšu ūdenī vai kādā citā šķidrumā.
Neļaujiet barošanas vadam nonākt bērnu rokās.
Barošanas kabelis nekad nedrīkst nonākt
tuvumā vai kontaktā ar ierīces karstajām daļām, karstuma avotu vai asu stūru tuvumā.
Ja barošanas kabelis vai kontaktdakša ir bojāti,
ierīci izmantot nedrīkst. Lai izvairītos no riska, detaļu nomaiņu obligāti uzticiet autorizētam servisa centram (skatīt servisa grāmatiņā).
Jūsu drošībai izmantojiet tikai tos piederumus un
detaļas, kas ietilpst ierīces piegādes komplektā.
Šī ierīce nav paredzēta tādām personām (tai
skaitā bērniem), kuru fiziskās, sensorās vai intelektuālās spējas ir ierobežotas, vai arī tādām personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad aparāts tiek lietots kādas citas, par viņu drošību atbildīgas personas vadībā, vai arī sekojot šīs personas iepriekš sniegtām instrukcijām par ierīces lietošanas noteikumiem.
Pieskatiet bērnus un pārliecinieties, ka tie
nespēlējas ar ierīci.
Neļaujiet bērniem izmantot miksera kāju bez
uzraudzības.
52
Page 53
Neļaujiet gariem matiem, šallēm, kaklasaitēm
utt. karāties virs iedarbinātas ierīces vai tās piederumiem.
Ja ierīce „bloķējas” pagatavošanas laikā,
izslēdziet ierīci, atslēdziet no strāvas un pārbaudiet, vai lietotais piederums nav aizsprostots. Šajā gadījumā noņemiet pārtikas produktus, kuri to bloķē, bet esiet uzmanīgi ar nažiem.
Jūsu ierīce ir aprīkota ar aizsardzību no
pārkaršanas. Pārkaršanas gadījumā ierīce apstāsies. Šajā gadījumā ļaujiet ierīcei atdzist apmēram 20 minūtes un tad turpiniet to izmantot.
Ja grasāties nomainīt piederumus vai pieskarties
kustīgām detaļām, izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas.
LIETOŠANA
• Pirms pirmās lietošanas reizes nomazgājiet piederumus ziepjūdenī. Pilnībā noskalojiet un nosusiniet tos.
Blenderis majonēzes pagatavošanai:
• Novietojiet blenderi majonēzes pagatavošanai (I1) uz dzinēja bloka (A) Fig. 10.
• Blendera piederums majonēzes pagatavošanai ļaus jums sagatavot dažāda veida mērces (majonēzi, sinepju mērci, ķiploku mērci, salātu mērci, mērces uz jogurta bāzes...).
Majonēze:
• Iesitiet glāzē (I2) vienu olas dzeltenumu.
• Pievienojiet vienu ēdamkaroti stipru sinepju un vienu ēdamkaroti etiķa vai citronu sulas.
• Pievienojiet nedaudz cepamās eļļas, nepārsniedzot uz glāzes norādīto uzpildes līmeni.
• Piespiediet blenderi pret glāzes apakšu (lai piederuma asmens saskartos ar olas dzeltenumu), turiet glāzi un ieslēdziet Turbo ātrumu vismaz uz 5 sekundēm, pēc tam lēnām celiet blenderi ārā no maisījuma, neizslēdzot to. Pēc tam varat tur­pināt homogenizēt mērci.
53
LV
Page 54
Maksimālais darbības laiks: 30 sekundes.
• Lai receptes būtu veiksmīgas, blenderi majonēzes pagatavošanai vienmēr izman­tojiet kopā ar īpašo glāzi.
• Ieteicams blenderi izmazgāt uzreiz pēc lietošanas.
• Uzmanību: izmantojiet blenderi majonēzes pagatavošanai vienīgi mērču paga­tavošanai. Tas īpaši nav piemērots zupu maisīšanai.
TĪRĪŠANA
Darbības ar asmeni veiciet uzmanīgi, jo tas ir ļoti ass.
• Pirms jebkādu citu tīrīšanas darbu veikšanas atvienojiet ierīci no strāvas avota.
• Uzreiz pēc lietošanas majonēzes pagatavošanas blenderis obligāti jānotīra šādā veidā :
1. Noskalojiet majonēzes pagatavošanas blenderi zem tekoša ūdens, lai likvidētu
lielāko daļu no produkta, kas palicis uz blendera.
2. Darbiniet blenderi Turbo ātrumā 10-15 sekundes lielajā 800 ml krūzē, kurā
ielieti 150 ml (ja vairāk par 150 ml, pastāv šļakstīšanās risks) silta ūdens, kuram pievienotas dažas trauku mazgāšanas līdzekļa piles.
3. Nomainiet ūdeni krūzē ar siltu ūdeni, tad darbiniet blenderi analoģiski
iepriekšējam solim.
• Lai optimāli veiktu tīrīšanu, ievērojiet augstāk dotos padomus.
• Mazgāšana trauku mazgāšanas iekārtā vai parastā mazgāšana izlietnē var tikt veikta papildus, taču nekādā gadījumā nav pietiekama.
• Visas jūsu blendera detaļas un piederumus iespējams mazgāt trauku mazgāja­majā mašīnā, izņemot dzinēja bloku (A). Nekādā gadījumā nemērciet dzinēja bloku (A) ūdenī. Jūs varat to notīrīt ar mitru sūkli.
• Neizmantojiet abrazīvus sūkļus vai objektus, kas satur metāliskas daļas.
• Gadījumos, kad piederumus ir nokrāsojuši pārtikas produkti (burkāni, apelsīni...), paberziet tos ar drānu, kas samērcēta cepamajā eļļā, un pēc tam veiciet parastu tīrīšanu.
Piedalīsimies vides aizsardzībā!
i Jūsu aparāts satur vairākus vērtīgus materiālus vai materiālus, kurus var
atkārtoti izmantot.
Nododiet to savākšanas punktā otrreizējai pārstrādei.
54
Page 55
APRAŠYMAS
I Majonezo maišytuvas
I1 Majonezo maišytuvas I2 Puodelis
SAUGOS PATARIMAI
Prieš pirmą kartą naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcijas: Prietaisą naudojant ne pagal naudojimo instrukciją, gamintojas atleidžiamas nuo bet kokios atsakomybės.
Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa
sutampa su nurodytąja ant aparato.
Bet kokia jungimo klaida panaikina garantiją.
Aparatas yra skirtas tik naudoti namuose, vidaus
patalpose.
Palikdami aparatą be priežiūros, prieš surinkdami
ir išrinkdami jo dalis ar valydami visada išjunkite jį iš maitinimo tinklo.
Išjunkite aparatą iš tinklo tik baigę juo naudotis ir jį
valydami.
Nenaudokite aparato, jei jis neveikia kaip
paprastai arba buvo pažeistas. Tokiu atveju kreipkitės į įgaliotą priežiūros centrą (sąrašą rasite priežiūros knygelėje).
Bet kokius kitus darbus, išskyrus valymą ir įprastą
priežiūrą, kurią atlieka klientas, turi vykdyti įgaliotas priežiūros centras.
Niekada nelieskite judančių dalių (peiliukų ...) (9
PAV.).
LT
55
Page 56
Būkite atidūs naudodami aštrius majonezo
maišytuvo (I1) peilius ir valydami prietaisą. Peiliai yra itin aštrūs.
Nenardinkite aparato, maitinimo laido ar kištuko į
vandenį arba bet kurį kitą skystį.
Neleiskite maitinimo laidui kaboti vaikams
prieinamoje vietoje.
Neleiskite vaikams naudotis aparatu be
suaugusiųjų priežiūros.
Maitinimo laidas niekuomet neturi būti arti įkaitusių
aparato dalių arba liestis su jomis, būti prie šilumos šaltinio arba ugnies.
Jei maitinimo laidas arba kištukas yra pažeisti,
nenaudokite aparato. Kad nebūtų jokio pavojaus, būtinai paprašykite pakeisti juos įgaliotame priežiūros centre (sąrašą rasite priežiūros knygelėje).
Savo pačių saugumui naudokite tik jūsų aparatui
pritaikytus priedus ir detales.
Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip
pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra apribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo.
Vaikai turi būti prižiūrimi užtikrinant, kad jie
nežaistų su aparatu.
Neleiskite vaikams naudoti maišytuvo kojelės be
priežiūros.
56
Page 57
Virš veikiančio aparato ar priedų neleiskite kaboti
ilgiems plaukams, šalikams, kaklaraiščiams ir pan.
Jei aparatas „užstringa“ ruošiant vieną iš
patiekalų, sustabdykite aparatą, išjunkite jį iš tinklo ir patikrinkite, ar naudojamo priedo neužkimšo produktai. Jei taip, išimkite veikti trukdančius maisto produktus, atkreipdami didelį dėmesį į peiliukus.
Aparate yra perkaisti neleidžianti sistema. Jei
aparatas per daug įkaista, jis išsijungia. Tokiu atveju leiskite aparatui atvėsti apie 20 minučių, paskui vėl jį naudokite.
Išjunkite aparatą ir ištraukite laidą iš maitinimo
tinklo prieš keisdami priedus arba norėdami pasiekti detales, kurios juda aparato veikimo metu.
NAUDOJIMAS
• Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą, išplaukite priedus muiluotu vandeniu. Kruopščiai juos nuskalaukite ir nusausinkite.
Majonezo maišytuvas
• Pritvirtinkite majonezo maišytuvą (I1) ant variklio bloko (A) (10 Pav.).
• Majonezo maišytuvo priedu galėsite paruošti įvairiausių rūšių padažus (majo­nezą, garstyčių padažą, česnakinį padažą, salotų užpilą, jogurtinius padažus ir t. t.).
Majonezas
• Į puodelį (I2) įdėkite kiaušinio trynį.
• Pridėkite šaukštą stiprių garstyčių ir šaukštą acto arba citrinų sulčių.
• Įpilkite aliejaus, neviršydami ant puodelio nurodytos pripildymo ribos.
• Įstatykite maišytuvą į puodelio dugną (kad priedo peilis liestų kiaušinio trynį), lai­kykite puodelį ir įjunkite „Turbo“ greitį mažiausiai 5 sekundėms, tada lėtai išimkite maišytuvą iš mišinio prietaisui vis dar veikiant. Tada galite toliau maišyti padažą, kad jis taptų vienalytis. Ilgiausias veikimo laikas: 30 sekundžių.
• Kad receptai pavyktų, majonezo maišytuvą reikia visada naudoti su specialiu jo puodeliu.
• Panaudojus rekomenduojame iš karto nuplauti maišytuvą.
57
LT
Page 58
• Dėmesio: nenaudokite majonezo maišytuvo ne padažams ruošti, prietaisas ypač nepritaikytas maišyti sriuboms.
VALYMAS
Atsargiai naudokite peilį, jis itin aštrus.
• Prieš valydami atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio.
• Būtina valyti majonezo priedą iš karto po naudojimo tokiu būdu:
1. nuplaukti majonezo priedą šiltu vandeniu ir pašalinkite kaip įmanoma dau-
giau liekanų.
2. Įjunkite veikti „Turbo“ greičiu 10–15 sekundžių dideliame 800 ml talpos inde,
pripylę 150 ml šilto vandens (jei įpilsite daugiau nei 150 ml, vanduo gali ištikšti) ir kelis lašelius ploviklio.
3. Išpilkite inde esantį vandenį ir įpilkite į jį karšto vandens, įjunkite priedą veikti
pirmiau nurodytomis sąlygomis.
• Siekdami tinkamai išvalyti, vadovaukitės pirmiau pateiktais nurodymais.
• Galima papildomai išplauti indaplovėje arba kriauklėje, tačiau plovimas naudo­jant tik šias priemones nėra pakankamas.
• Visas jūsų maišytuvo dalis ir priedus, išskyrus variklio bloką (A), galima plauti inda­plovėje. Niekada nemerkite variklio bloko (A) į vandenį. Jį nuvalyti galite drėgna kempine.
• Nenaudokite abrazyvinių kempinių ar objektų su metalinėmis dalimis.
• Nudažę priedus maistu (morkomis, apelsinais ir pan.), patrinkite juos aliejumi išmirkyta šluoste ir tada nuvalykite įprastai.
Prisidėkime prie aplinkos apsaugos!
i Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines
žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite jį į sur,inkimo punktą arba, jei jo nėra, į įgaliotą priežiūros centrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
58
Page 59
KIRJELDUS
I Majoneesi saumikser
I1 Majoneesi saumikser I2 Mõõteklaas
TURVANÕUDED
Lugege enne seadme esmakordset kasutamist kasutusjuhend hoolega läbi: tootja ei vastuta mis tahes häirete eest, kui toodet ei kasutata ette nähtud kasutusotstarbel.
Kontrollige, et seadme infoplaadil äratoodud
toitepinge vastaks kasutatavale võrgupingele.
Valesti vooluvõrku ühendamise korral kaotab garantii kehtivuse.
Antud seade on ette nähtud ainult kodustes
tingimustes ja siseruumides kasutamiseks.
Eemaldage seade alati vooluvõrgust, kui te seda
ei kasuta ning enne selle kokkupanemist, lahtivõtmist ja puhastamist.
Võtke seade vooluvõrgust välja kohe pärast
selle kasutamise lõpetamist ning selle puhastamiseks.
Kui seade ei tööta korralikult või on viga saanud,
ei tohi seda kasutada. Sel juhul pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole (nimekiri vt. müügijärgse teeninduse vihik).
Välja arvatud harilik kliendi poolt sooritatav
puhastus ja hooldus, tuleb kõik (parandus) tööd lasta teostada volitatud teeninduskeskuses.
Ärge puudutage mitte mingil juhul seadme
liikuvaid osi (noad jms.). JOON 9
ET
59
Page 60
Olge ettevaatlik saumikseri (I1) teravate
lõiketerade käsitsemisel ja puhastamisel.
Ärge pange seadet, selle toitejuhet või pistikut
vette ega mistahes muu vedeliku sisse.
Ärge jätke toitejuhet lastele kättesaadavasse
kohta rippuma.
Toitejuhe ei tohi ei lähedalt ega kaugelt kokku
puutuda seadme kuumenevate osadega, soojaallikate või teravate servadega.
Kui toitejuhe või pistik on katki, ei tohi seadet
kasutada. Turvkaalutlustel tuleb need lasta volitatud teeninduskeskuses välja vahetada (nimekiri vt. müügijärgse teeninduse vihik).
Oma turvalisuse tagamiseks kasutage ainult
seadmele kohaseid lisatarvikuid ja varuosi.
Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle
füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud.
Valvake selle järele, et lapsed seadmega ei
mängiks.
Ärge lubage lastel kasutada mikserit ilma
järelevalveta.
Ärge laske pikkadel juustel, sallidel, lipsudel vms
kasutuses oleva seadme ega tarviku kohal rippuda.
Juhul kui seade toiduvalmistamise käigus
„tõrkuma hakkab“, seisake see, ühendage
60
Page 61
vooluvõrgust lahti ja kontrollige, kas kasutatav tarvik saab vabalt liikuda. Vastasel juhul eemaldage tarviku liikumist takistavad toiduained, olles seejuures ettevaatlik, et end mitte nugadega vigastada.
Seade on varustatud ülekuumenemisvastase
kaitsesüsteemiga. Ülekuumenemise korral lülitub seade välja. Sel juhul tuleb seadmel enne selle kasutamise jätkamist umbes 20 minutit jahtuda lasta.
Enne tarvikute vahetamist või seadme
töötamisel liikuvate osadega manipuleerimist lülitage seade välja ja ühendage vooluvõrgust lahti.
KASUTAMINE
• Enne esmakordset kasutamist peske otsikud seebiveega puhtaks. Loputage ja kuivatage põhjalikult.
Majoneesi saumikser:
• Kinnitage majoneesi saumikser (I1) mootoriplokile (A), Joon 10.
• Majoneesi saumikseri otsik võimaldab Teil valmistada erinevaid kastmeid (majo­nees, sinepi kastet, küüslaugu kastet, salati kastet, jogurtipõhiseid kastmeid...).
Majonees:
• Kallake munakollane mõõteklaasi (I2)
• Lisage üks teelusikas kanget sinepit ning üks teelusikas äädikat või sidrunimahla.
• Lisage küpsetusõli kuni mõõteklaasil näidatud tasemeni.
• Suruge saumikser vastu mõõteklaasi põhja (nii, et otsiku lõiketera puudutab munakollast), hoidke mõõteklaasist kinni ning lülitage Turbo kiirus sisse vähe­malt viieks sekundiks, seejärel võtke töötav saumikser segust aeglaselt välja. Kastme ühtlustamiseks võite segamist jätkata.
Maksimaalne tööaeg: 30 sekundit.
• Retseptides kirjeldatud tulemuste saavutamiseks peab majoneesi saumikserit alati kasutama koos spetsiaalse mõõteklaasiga.
• Soovitame saumikseri kohe pärast kasutamist puhtaks pesta.
• Tähelepanu: Kasutage majoneesi saumikserit ainult kastmete valmistamiseks, see ei sobi suppide segamiseks.
ET
61
Page 62
PUHASTAMINE
Käsitlege lõiketerasid ettevaatlikult, nad on äärmiselt teravad.
• Enne puhastamist ühendage seade toitevõrgust lahti.
• Oluline on puhastada majoneesitarvikut kohe pärast kasutamist järgmiselt.
1. Loputage majoneesitarvikut sooja kraanivee all, et eemaldada võimalikult
palju toidujääke.
2. Laske seadmel 10−15 sekundit Turbo kiirusel töötada, kasutades suurt 800 ml
kannu, mis sisaldab 150 ml (üle 150 ml puhul tekib pritsimisoht) sooja vett ja mõne tilga vedelat nõudepesuvahendit.
3. Asendage vesi kannus kuuma veega ja laske tarvikul töötada samadel tingi-
mustel, nagu eespool kirjeldatud.
• Õigeks puhastamiseks järgige eespool esitatud juhiseid.
• Lisaks võib tarvikut pesta nõudepesumasinas või tavapärasel viisil kraanikausis, kuid nendest puhastusviisidest üksi ei piisa.
• Kõik Teie saumikseri tarvikud on nõudepesumasinakindlad, välja arvatud moo­toriplokk (A). Ärge sukeldage mootoriplokki (A) kunagi vette. Puhastage seda niiske käsnaga.
• Ärge kasutage abrasiivseid käsnasid või metalle sisaldavaid esemeid.
• Juhul kui toiduainete (porgandid, apelsinid...) muudavad otsikute värvi, siis hõõ­ruge neid küpsetusõlis niisutatud lapiga ning teostage seejärel tavapärane puhastamine.
Aitame hoida looduskeskkonda!
i Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või
kogumist võimaldavaid materjale.
Viige seade kogumispunkti, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
62
Page 63
6364656667
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
PL
CS
SK
SL
SR
HR
BG
HU
BS
RU
UK
LV
P. 3 - 6
P. 7 - 10
P. 11 - 14
P. 15 - 18
P. 19 - 22
P. 23 - 26
P. 27 - 30
P. 31 - 34
P. 35 - 38
P. 39 - 42
P. 43 - 46
P. 47 - 50
P. 51 - 54
LT
ET
P. 55 - 58
P. 59 - 62
0828763 - 3/13
Réalisation : Espace-Graphique
Loading...