Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie
przeczytać instrukcję obsługi urządzenia:
nieprawidłowa obsługa urządzenia, niezgodna
z instrukcją obsługi, zwalnia producenta z
wszelkiej odpowiedzialności.
• Sprawdzić, czy napięcie domowej instalacji elektrycznej jest zgodne z napięciem wymaganym do
pracy urządzenia.
Każde nieprawidłowe podłączenie do sieci powoduje utratę gwarancji.
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
użytku domowego.
• Należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania
jeżeli jest pozostawione bez nadzoru oraz przed
przystąpieniem do montażu, demontażu lub
czyszczenia.
• Należy wyłączyć urządzenie zaraz po zakończeniu użytkowania lub przed czyszczeniem.
• Nie używać urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo lub jest uszkodzone. W tym przypadku,
należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu
(patrz lista w książeczce serwisowej).
• Oprócz czyszczenia i bieżącej konserwacji,
wszelkie inne czynności obsługowe powinny być
wykonywane przez autoryzowany serwis.
PL
3
Page 4
• Nigdy nie dotykać poruszających się, ruchomych
części RYS. 9
• Należy zachować ostrożność podczas operowania
ostrymi nożami blendera do majonezu (I1) i podczas czyszczenia. Są one bardzo ostre.
• Nie wkładać urządzenia, przewodu zasilającego
czy wtyczki do wody lub innych płynów.
• Kabel zasilający urządzenia nie powinien zwisać
w miejscu dostępnym dla dzieci.
• Należy dopilnować, aby kabel nigdy nie znajdował się w pobliżu nagrzewających się elementów urządzenia, źródeł ciepła lub ostrych
krawędzi, ani się z nimi nie stykał.
• Jeżeli kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone, nie używać urządzenia. Ze względów bezpieczeństwa, muszą być one wymieniane
obowiązkowo przez autoryzowany serwis (patrz
lista w książeczce serwisowej).
• Ze względów bezpieczeństwa, należy używać
tylko oryginalnych akcesoriów i części zamiennych dostosowanych do urządzenia i dostarczonych przez producenta lub autoryzowany serwis.
• Urządzenie to nie powinno być używane przez
osoby (włączając dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające
odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba
że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo
nadzoruje ich czynności związane z używaniem
urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek
dotyczących jego obsługi.
4
Page 5
• Należy dopilnować, aby dzieci nie używały
urządzenia do zabawy.
• Nie pozwalać dzieciom używać bez nadzoru stopy
miksującej.
• Nie wolno dopuścić aby długie włosy, szale, krawaty itp. zwisały nad urządzeniem lub jego dodatkowym wyposażeniem w trakcie używania.
• Jeśli w czasie użytkowania urządzenie "blokuje się", wyłączyć je, odłączyć z prądu i
sprawdzić, czy używana przystawka nie jest
przepełniona. Jeżeli tak, wyjąć produkty blokujące urządzenie, obchodząc się ostrożnie z
nożami.
• Urządzenie jest wyposażone w system zabezpieczający przed przegrzewaniem. W razie
przegrzania, urządzenie wyłączy się. Należy
wówczas, przed ponownym użyciem, pozostawić urządzenie do ostudzenia na około 20
minut.
• Przed przystąpieniem do wymiany akcesoriów lub
przed manipulowaniem częściami poruszającymi
się podczas funkcjonowania urządzenia, należy
je wyłączyć i odłączyć od źródła zasilania.
PL
UŻYTKOWANIE
• Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić akcesoria w wodzie z płynem.
Opłukać i dokładnie osuszyć.
Blender do majonezu:
• Zamocuj blender do majonezu (I1) na bloku silnika (A) Rys. 10.
• Akcesorium blendera do majonezu umożliwia wykonanie wszystkich rodzajów
sosów (majonez, tatarski, aioli, winegret, sos na bazie jogurtu ...).
Majonez:
• Wbij żółtko jajka do pojemnika (I2).
5
Page 6
• Dodaj jedną łyżkę ostrej musztardy i jedną łyżkę octu lub soku z cytryny.
• Dodaj olej nie przekraczając poziomu max wskazanego na pojemniku.
• Wstaw płasko blender na dno pojemnika (tak, aby nóż akcesorium był w kon-
takcie z żółtkiem jajka), przytrzymaj pojemnik i uruchom prędkość Turbo przez
minimum 5 sekund, a następnie podnieś delikatnie blender pozostawiając go
uruchomionym. Następnie możesz zakończyć robienie sosu wykonując ruchy
tam i z powrotem, aby ujednolicić potrawę.
Maksymalny czas użytkowania: 30 sekund.
• Dla uzyskania udanych przepisów blender do majonezu musi być zawsze
używany ze swoim pojemnikiem.
• Zaleca się czyszczenie zaraz po użyciu.
• Uwaga ! Nie używaj blendera ekspress do majonezu do wykonywania innych
potraw niż sosy, nie jest on odpowiedni do miksowania np. zupy.
CZYSZCZENIE
• Posługuj się ostrożnie nożem, jest bardzo ostry.
• Odłącz urządzenie od zasilania przed każdym czyszczeniem.
• Wyczyścić przystawkę do majonezu zaraz po użyciu w następujący sposób :
1. Opłukać przystawkę ciepłą wodą w celu usunięcia jak największej ilości osadu
z urządzenia.
2. Uruchomić urządzenie na prędkości Turbo przez 10-15 sekund w dużym
pojemniku wypełnionym 150 ml ciepłej wody z kilkoma kroplami płynu do
mycia naczyń (przy większej ilości wody istnieje ryzyko rozchlapania płynu)
3. Wymienić wodę w pojemniku na ciepłą wodę, powtórzyć wyżej wymienione
czynności.
• W celu dobrego oczyszczenia urządzenia należy stosować się do wyżej wymienionych czynności.
• Mycie urządzenia w zmywarce lub tradycyjne mycie w zlewie można traktować,
jako czynności dodatkowe, ale nie są one wystarczające.
• Wszystkie części i akcesoria do miksera można myć w zmywarce za wyjątkiem
silnika (A). Nie wolno zanurzać silnika (A) w wodzie. Można czyścić go wilgotną
gąbką.
• Nie należy używać szorstkich gąbek lub przedmiotów zawierających części metalowe.
• W przypadku zabarwienia akcesoriów przez żywność (marchew, pomarańcze ...)
przetrzyj je szmatką nasączoną w oleju kuchennym, a następnie wykonaj rutynowe czyszczenie.
Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!
i Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi
‹ W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki.
6
Page 7
POPIS
I Nástavec na majonézu
I1 Nástavec na majonézu
I2 Nádoba na mixování
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před prvním použitím přístroje si pozorně
přečtěte návod: nesprávné použití zbavuje
výrobce jakékoliv odpovědnosti.
• Ujistěte se, že napájecí napětí vašeho přístroje
odpovídá napětí ve vaší elektroinstalaci.
Při jakémkoliv chybném připojení k síti zaniká
záruka.
• Váš přístroj je určen výhradně pro domácí použití
a používání uvnitř bytu.
• Přístroj vždy vypojte ze sítě, pokud ho necháváte
bez dozoru a před sestavením, rozložením nebo
čištěním.
• Po použití přístroje a před jeho čištěním jej od-
pojte od elektrické sítě.
• Jestliže přístroj nefunguje správně nebo jestliže
byl poškozen, nepoužívejte jej. V takovém
případě se obraťte na smluvní servisní středisko
(viz seznam v servisní příručce).
• Běžnou údržbu a čištění přístroje provádí zákaz-
ník, jakýkoliv jiný zásah musí provádět smluvní
servisní středisko.
• Nikdy se nedotýkejte rotujících dílů (nože...).
OBR. 9
• Při manipulaci s ostrými noži nástavce na majo-
nézu (I1) a při jejich mytí je třeba postupovat
CS
7
Page 8
opatrně. Jsou opravdu velmi ostré.
• Přístroj, napájecí šňůru nebo zástrčku nikdy ne-
dávejte do vody ani do žádné jiné tekutiny.
• Napájecí šňůru nenechávejte viset v dosahu dětí.
• Napájecí šňůra nikdy nesmí být v blízkosti nebo v
kontaktu se zahřátými částmi přístroje, v blízkosti
zdroje tepla nebo na ostré hraně.
• Jsou-li přívodní kabel nebo zástrčka poškozeny,
přístroj nepoužívejte. Vyhněte se jakémukoliv nebezpečí a povinně je nechte vyměnit ve smluvním servisním středisku (viz seznam v servisní
příručce).
• V zájmu vlastního bezpečí používejte pouze
příslušenství a náhradní díly, které jsou určené
pro váš přístroj.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly
osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové
nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo
osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí,
pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich
bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá.
• Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem neh-
rály.
• Nenechte děti používat tyčový mixér bez dozoru.
• Dohlédněte, aby se během provozu nad přístro-
jem nebo jeho příslušenstvím nenacházely
dlouhé vlasy, šály, kravaty apod.
• Pokud se během přípravy pokrmu váš přístroj
„zablokuje“, přístroj vypněte, odpojte jej od
zdroje napájení a zkontrolujte, zda použité
8
Page 9
příslušenství není příliš plné. Je-li tomu tak,
vyjměte potraviny zabraňující chodu přístroje
a dávejte přitom pozor na ostré nože.
• Váš přístroj je vybaven pojistkou proti
přehřátí. V případě přehřátí se přístroj vypne.
V takovém případě nechte přístroj asi 20
minut vychladnout a poté jej opět můžete
používat.
• Před výměnou jednotlivých dílů příslušenství
nebo před přiblížením se k dílům, které se zapnutém stavu pohybují, přístroj vždy vypněte a odpojte od napájení.
POUŽITÍ
• Před prvním použitím příslušenství omyjte mýdlovou vodou. Opláchněte a
pečlivě osušte.
Nástavec na majonézu :
• Nasaďte nástavec na majonézu (I1) na blok motoru (A) Obr. 10.
• S příslušenstvím nástavec na majonézu budete moci vyrábět všechny druhy
omáček (majonézu, tatarskou omáčku, omáčku aioli, vinaigrette, omáčky na bázi
jogurtu...).
Majonéza:
• Do nádoby na mixování (I2) vložte jeden vaječný žloutek.
• Přidejte jednu polévkovou lžíci ostré hořčice a jednu polévkovou lžíci octa nebo
citronové šťávy.
• Přidejte olej, aniž byste překročili rysku maxima vyznačenou na nádobě na mixování.
• Přiložte nástavec ke dnu nádoby na mixování (tak, aby byl nůž příslušenství v
kontaktu s vaječným žloutkem), přidržujte nádobu a uveďte do chodu alespoň
na 5 vteřin při rychlosti Turbo. Pak nástavec ve směsi stále za chodu mírně
zvedněte. Omáčku můžete dokončit pohyby sem a tam, abyste docílili stejnorodosti.
Maximální doba použití: 30 vteřin.
• Pro zaručeně povedené recepty je nezbytné používat nástavec na majonézu
výhradně s příslušnou nádobou na mixování.
• Doporučujeme umývat bezprostředně po použití.
• Pozor, nástavec na majonézu nepoužívejte na nic jiného než na omáčky. Zejména
není vhodný k mixování polévek.
9
CS
Page 10
ČIŠTĚNÍ
• S nožem zacházejte opatrně, je velmi ostrý.
• Před jakýmkoli čištěním přístroj odpojte z napájecí sítě.
• Nástavec na majonézu je třeba umýt následujícím způsobem co nejdříve po
použití:
1. Opláchněte nástavec na majonézu pod teplou tekoucí vodou, odstraníte tak
největší množství zbývající přípravy.
2. Spusťte na rychlost Turbo a nechte spuštěné po dobu 10 až 15 vteřin ve velké
nádobě 800 ml obsahující 150 ml (nad 150 ml hrozí riziko vystříknutí) teplé
vody a několik kapek přípravku na mytí nádobí.
3. Nalijte do nádoby znovu teplou vodu a poté spusťte nástavec za stejných pod-
mínek jako výše.
• Pro správné vyčištění dodržujte výše uvedené instrukce.
• Mytí v myčce nebo ve dřezu jsou doplňkové činnosti, ale samy o sobě nestačí.
• Všechny součásti a příslušenství mixéru lze mýt v myčce s výjimkou bloku motoru
(A). Blok motoru (A) nikdy neponořujte do vody. Můžete ho očistit lehce
navlhčenou houbičkou.
• Nepoužívejte abrazivní houbičky ani předměty s kovovými částmi.
• Pokud se vám příslušenství obarví potravinami (mrkev, pomeranče ...), otřete je
hadříkem napuštěným jedlým olejem a pak omyjte jako obvykle.
Podílejme se na ochranĕ životního prostředí!
i Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály.
‹ Svĕřte jej sbĕ rnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu
středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
10
Page 11
POPIS
I Majonézový mixér
I1 Majonézový mixér
I2 Pohár
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred prvým použitím prístroja si pozorne
prečítajte návod na použitie: výrobca nenesie
žiadnu zodpovednosť za použitie, ktoré nie je v
súlade s návodom na používanie.
• Skontrolujte, či napájacie napätie vášho prístroja
skutočne zodpovedá napätiu vašej elektrickej
siete.
Na škody spôsobené nesprávnym zapojením sa
záruka nevzťahuje.
• Tento prístroj je určený iba na domáce použitie a
na používanie vo vnútri domu.
• Vždy prístroj odpojte z elektrickej siete, keď ho ne-
chávate bez dozoru či pred montážou, demontážou alebo čistením.
• Prístroj odpojte z elektrickej siete, keď ho presta-
nete používať a keď ho čistíte.
• Prístroj nepoužívajte, ak správne nefunguje alebo
ak bol poškodený. V danom prípade sa obráťte na
autorizované servisné stredisko (pozri zoznam v
servisnej knižke).
• Akýkoľvek zásah, iný ako je čistenie a pravidelná
údržba, ktorú robí klient, musí vykonať autorizované servisné stredisko.
• Nikdy sa nedotýkajte rotujúcich častí (nožov...).
OBR. 9
SK
11
Page 12
• Je potrebné byť opatrný pri manipulácii s ostrými
čepeľami majonézového expresného mixéra (I1) a
pri čistení. Sú veľmi ostré.
• Prístroj, napájací kábel ani zástrčku neponárajte
do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
• Napájací kábel nenechávajte v dosahu detí.
• Napájací kábel nesmie byť nikdy v blízkosti alebo
v kontakte s teplými časťami prístroja, v blízkosti
zdroja tepla alebo ostrého rohu.
• Ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené,
prístroj nepoužívajte. Aby ste sa vyhli akémukoľvek riziku, nechajte ich vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku (pozri zoznam v servisnej knižke).
• Kvôli vlastnej bezpečnosti používajte iba
príslušenstvo a náhradné diely, ktoré sú prispôsobené pre tento prístroj. Tento prístroj nesmú
používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú
fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť,
alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo
vedomosti, okrem prípadov, keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí o
používaní tohto prístroja.
• Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že
sa s týmto prístrojom nehrajú.
• Nenechávajte používať deti ponorný mixér bez
dohľadu.
• Nenechajte visieť dlhé vlasy, stuhy, kravaty atď.
nad prístrojom alebo príslušenstvom v prevádzke.
12
Page 13
• Ak sa tento prístroj „zablokuje“ počas prí-
pravy jedla, prístroj vypnite, odpojte z elektrickej siete a skontrolujte, či nie je upchaté
používané príslušenstvo. V danom prípade vyberte potraviny, ktoré blokujú prevádzku, a pri
vyberaní dávajte pozor na nože.
• Tento prístroj je vybavený bezpečnostným
systémom proti prehriatiu. V prípade prehrievania sa prístroj vypne. V danom prípade prístroj nechajte pred opätovným použitím 20 minút chladnúť.
• Pred výmenou príslušenstva alebo ak sa chcete
dotknúť častí, ktoré sa pri prevádzke pohybujú,
prístroj vypnite a odpojte od zdroja napájania.
POUŽITIE
• Pred prvým použitím umyte príslušenstvo mydlovou vodou. Dôkladne ho
opláchnite a nechajte úplne vyschnúť.
Majonézový mixér:
• Upevnite majonézový mixér (I1) na blok motora (A) Obr. 10
• Príslušenstvo pre majonézový mixér vám umožní pripraviť všetky druhy omáčok
(majonézové, horčicové, cesnakové, zálievky, jogurtové...).
Majonéza:
• Rozbite vaječný žĺtok do pohára (I2).
• Pridajte jednu polievkovú lyžicu pikantnej horčice a lyžicu octu alebo citrónovej
šťavy.
• Pridajte trochu stolového oleja bez toho, aby ste prekročili maximálnu úroveň
naplnenia na pohári.
• Pritlačte mixér oproti dnu pohára (tak, aby sa nôž príslušenstva dostal do kontaktu s vaječným žĺtkom), pridržte pohár a zapnite Turbo rýchlosť po dobu aspoň
5 sekúnd. Potom pomaly vyberte mixér zo zmesi, pokiaľ je prístroj ešte v chode.
Môžete potom pokračovať ďalej pre homogenizovanie omáčky.
Maximálna prevádzková doba: 30 sekúnd.
• Pre úspešné recepty sa musí majonézový mixér vždy používať s jeho konkrétnym
pohárom.
• Odporúčame vám vyčistiť mixér ihneď po každom použití.
SK
13
Page 14
• Upozornenie: Nepoužívajte majonézový mixér na iné účely ako prípravu omáčok,
najmä nie je vhodný na miešanie polievok.
ČISTENIE
• Zaobchádzajte s čepeľou opatrne, je veľmi ostrá.
• Odpojte spotrebič pred akýmikoľvek čistiacimi činnosťami.
• Príslušenstvo pre majonézu je nutné vyčistiť ihneď po použití nasledovným spôsobom:
1. Opláchnite príslušenstvo pre majonézu pod tečúcou teplou vodou na odstrá-
nenie zvyškov, ktoré zostali na príslušenstve.
2. Nechajte príslušenstvo pracovať na Turbo rýchlosti 10 až 15 sekúnd vo veľkom
800 ml pohári, ktorý obsahuje 150 ml (nad 150 ml môže vystreknúť) teplej
vody s niekoľkými kvapkami prípravku na riad.
3. Vymeňte vodu v pohári za horúcu vodu a potom spustite príslušenstvo rov-
nakým spôsobom, ako je uvedené vyššie.
• Ak chcete dosiahnuť dobré vyčistenie, postupujte podľa vyššie uvedených pokynov.
• Umytie v umývačke alebo tradičné umývanie v dreze sú doplnkové činnosti,
ktoré však nie sú v žiadnom prípade postačujúce.
• Všetky diely a príslušenstvo vášho mixéra je možné umývať v umývačke, okrem
bloku motora (A). Nikdy neponárajte blok motora (A) do vody. Môžete ho vyčistiť
vlhkou špongiou.
• Nepoužívajte drhnúce špongie alebo predmety obsahujúce kovové časti.
• V prípade zafarbenia vášho príslušenstva jedlom (mrkva, pomaranče...) vyleštite
ho handričkou namočenou do kuchynského oleja a potom vykonajte bežné čistenie.
Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
i Váš prístroj obsahuje početné zhodnotiteľné alebo recyklovateľné materiály.
‹ Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému
stredisku, kde s ním bude naložené zodpovedajúcim spôsobom.
14
Page 15
OPIS
I Blender za pripravo majoneze
I1 Blender za pripravo majoneze
I2 Posodica
VARNOSTNI NASVETI
Pred prvo uporabo naprave pazljivo preberite
navodila za uporabo: Proizvajalec ne prevzema
nobene odgovornosti za nepravilno uporabo izdelka.
• Preverite ali napajalna napetost naprave ustreza
napetosti vaše električne napeljave.
Napačna priključitev na omrežno napajanje razveljavi garancijo.
• Vaša naprava je namenjena izključno za uporabo
v gospodinjstvu in v notranjosti hiše.
• Vedno izklopite napravo iz elektrike, kadar je za-
nemarjena in preden jo montirate, demontirate
ali očistite.
• Takoj, ko napravo prenehate uporabljati, kot tudi
med čiščenjem, jo izključite iz omrežnega napajanja.
• Ne uporabljajte naprave, če ne deluje pravilno ali
če je poškodovana. V takem primeru se obrnite
na pooblaščen servisni center (glejte knjižico s
seznamom servisnih centrov).
• Vsak poseg razen čiščenja in običajnega
vzdrževanja s strani kupca mora izvajati pooblaščen servisni center.
• Nikoli se ne dotikajte premikajočih se delov
(noži...). FIG 9
SL
15
Page 16
• Pri ravnanju z ostrimi rezili blenderja za pripravo
majoneze (I1) in pri čiščenju bodite pazljivi, saj so
rezila izjemno ostra.
• Naprave, napajalnega kabla ali vtikača ne pos-
tavljajte v vodo ali drugo tekočino.
• Napajalnega kabla ne pustite viseti tako, da ga
lahko dosežejo otroci.
• Napajalni kabel se nikoli ne sme nahajati v bližini
ali v stiku z vročimi deli naprave, blizu vira toplote
ali na ostrem robu.
• Če sta napajalni kabel ali vtikač poškodovana, ne
uporabljajte naprave. Da preprečite nevarnost,
naj vam ju obvezno zamenjajo v pooblaščenem
servisnem centru (glejte knjižico s seznamom
servisnih centrov).
• Zaradi varnosti uporabljajte samo nastavke in na-
domestne dele, ki so prilagojeni vaši napravi.
• Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb
(kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi
fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali
oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne
poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo
varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave.
• Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti, da
se igrajo z napravo.
• Kadar mešalnik uporabljajo otroci, jih mora pri tem
nadzorovati odrasla oseba.
• Ne dopustite, da dolgi lasje, šali, kravate itd., vi-
sijo nad napravo ali nad dodatkom, kadar sta v
uporabi.
16
Page 17
• Če se naprava med izdelavo pripravka "blo-
kira", jo zaustavite, odklopite z omrežnega napajanja in preverite, da se uporabljeni
nastavek ni zamašil. V takem primeru odstranite živila, ki blokirajo nastavek in pri tem zelo
pazite na nože.
• Naprava je opremljena z zaščito proti pre-
gretju. V primeru pregretja se bo naprava izključila. V takem primeru pustite, da se
naprava ohlaja okrog 20 minut, potem pa jo
lahko ponovno uporabite.
• Pred zamenjavo nastavkov ali preden se pri-
bližate delom, ki se premikajo med obratovanjem,
zaustavite napravo in jo izključite iz omrežnega
napajanja.
UPORABA
• Pred prvo uporabo dodatke umijte z milom in vodo. Temeljito jih izplaknite in
osušite.
Blender za pripravo majoneze:
• Blender za pripravo majoneze (I1) namestite na blok motorja (A) Fig. 10.
• Dodatek blenderja za pripravo majoneze vam omogoča pripravo vseh vrst omak
(majoneza, gorčična omaka, česnova omaka, solatni preliv, omake, narejene na
osnovi jogurta ...).
Majoneza:
• Rumenjak dajte v posodico (I2).
• Dodajte eno jedilno žlico močne gorčice in eno jedilno žlico kisa ali limoninega
soka.
• Dodajte malo kuhinjskega olja, pri čemer ne smete preseči nivoja, označenega
na posodici.
• Blender pritisnite ob dno posodice (tako, da je rezilo dodatka v stiku z rumenjakom), primite posodico in vključite Turbo hitrost za najmanj 5 sekund. Ko naprava
še vedno deluje, blender počasi vzemite iz zmesi. Nato lahko nadaljujete z uporabo, da dobite enotno omako.
Maksimalni čas delovanja: 30 sekund.
SL
17
Page 18
• Če želite, da vam recepti uspejo, morate blender za pripravo majoneze vedno
uporabiti skupaj z njegovo posebno posodico.
• Priporočljivo je, da blender umijete takoj po uporabi.
• Pozor! Blenderja za pripravo majoneze ne uporabljajte za druge namene, kot je
priprava omak, zlasti pa blender ni primeren za miksanje juhe.
ČIŠČENJE
• Z rezilom ravnajte previdno, saj je zelo ostro.
• Pred čiščenjem napravo izključite.
• Pomembno je, da po uporabi očistite dodatek za pripravo majoneze, kot je opisano v nadaljevanju:
1. Sperite dodatek za pripravo majoneze pod toplo vodo iz pipe, da odstranite
čim več ostankov.
2. V veliko 800-mililitrsko posodico vlijte 150 ml (pri več kot 150 ml obstaja nevar-
nost brizganja) tople vode in nekaj kapljic sredstva za čiščenje posode ter
pustite dodatek delovati pri turbo hitrosti za 10 do 15 sekund.
3. Zamenjajte vodo v posodici z vročo vodo in pustite dodatek delovati isto kot
prej.
• Za pravilno čiščenje sledite navodilom zgoraj.
• Pomivanje v pomivalnem stroju ali običajnem koritu sta dodatni obliki čiščenja,
vendar ne zadostujeta.
• Vse dele in dodatke blenderja lahko perete v pomivalnem stroju, razen bloka
motorja (A). Blok motorja (A) nikoli ne smete potopiti pod vodo. Lahko ga očistite
z vlažno krpo.
• Ne uporabljajte abrazivnih gobic ali predmetov, ki vsebujejo kovinske delce.
• V primeru, da vaše dodatke obarva hrana (korenje, pomaranče ...), jih zdrgnite s
krpo, pomočeno v kuhinjsko olje, nato pa nadaljujte z običajnim čiščenjem.
Sodelujmo pri varovanju okolja!
i Vaš aparat vsebuje številne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih je še
mogoče uporabiti.
‹
Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na pooblaščenem servisu,
da bo šel v predelavo.
18
Page 19
OPIS
I Štapni mikser pravljenje majoneza
I1 Štapni mikser pravljenje majoneza
I2 Posuda
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Pažljivo pročitajte uputstvo pre prve upotrebe
aparata: u slučaju upotrebe koja nije u skladu
sa uputstvom za upotrebu, proizvođač se oslobađa svake odgovornosti.
• Proverite da li napon za napajanje aparata odgo-
vara naponu u vašem domaćinstvu.
U slučaju bilo kakve greške kod priključivanja
u mrežu, garancija se poništava.
• Vaš aparat namenjen je isključivo za upotrebu u
domaćinstvu.
• Uvek isključite aparat iz struje kada ga ostavljate
bez nadzora, pre sklapanja i rasklapanja i pre
čišćenja.
• Isključite aparat iz struje čim ste prestali da ga ko-
ristite ili kada ga čistite.
• Nemojte upotrebljavati aparat ukoliko ne funk-
cioniše ispravno ili ako je bio oštećen. U tom
slučaju, obratite se ovlašćenom servisu (pogledajte spisak u garantnom listu).
• Svaka druga intervencija, osim redovnog čišćenja
i održavanja, treba da se obavlja u ovlašćenom
servisu.
• Nikada ne dodirujte delove u pokretu (noževe...).
FIG 9
SR
19
Page 20
• Potreban je oprez prilikom rukovanja oštrim
noževima štapnog miksera pravljenje majoneza
(I1) kao i prilikom čišćenja. Noževi su veoma oštri.
• Ne potapajte aparat, kabl za napajanje ili utikač u
vodu, niti u bilo koju drugu tečnost.
• Ne ostavljajte kabl za napajanje da visi na doh-
vat ruke deci.
• Kabl za napajanje ne sme nikada biti u blizini, niti
u kontaktu sa vrućim delovima aparata, u blizini
izvora toplote ili na oštrom uglu.
• Nemojte koristiti aparat ako su kabl za napajanje
ili utičnica oštećeni. U cilju izbegavanja svake
opasnosti, obavezno ih zamenite u ovlašćenom
servisu (pogledajte spisak u garantnom listu).
• Radi Vaše bezbednosti, koristite samo pribor i re-
zervne delove prilagođene svom aparatu.
• Nije predviđeno da aparat koriste deca, kao ni
hendikepirane osobe, niti lica bez iskustva ili poznavanja. Mogu ga koristiti jedino ukoliko su pod
nadzorom osobe zadužene za njihovu bezbednost.
• Obavezno nadzirite decu da se ni u kom slučaju
ne igraju aparatom.
• Nemojte da puštate decu da koriste štapni mikser
bez nadgledanja.
• Vodite računa da vam za vreme upotrebe nad
aparatom ne visi duga kosa, marama, kravata itd.
• Ukoliko Vam aparat „blokira“ tokom pravljenja
neke od smesa, zaustavite ga, isključite iz
struje i proverite da li je upotrebljeni dodatak
zaglavljen. Oslobodite ga hrane koja blokira,
20
Page 21
ali dobro obratite pažnju na noževe.
• Vaš aparat poseduje bezbednosni sistem pro-
tiv pregrevanja. Ako se pregrejao, Vaš aparat
prekida rad. Ostavite ga nekih 20 minuta da se
ohladi, a zatim ponovo počnite sa upotrebom.
• Zaustavite rad aparata i isključite ga iz struje pre
zamene dodataka ili pre diranja delova koji su pokretni tokom rada.
UPOTREBA
• Pre prve upotrebe operite dodatke toplom vodom i deterdžentom. Dobro ih
isperite i osušite.
Štapni mikser pravljenje majoneza:
• Štapni mikser pravljenje majoneza (I1) postavite na blok motora (A), Fig. 10.
• Dodatna oprema štapnog miksera pravljenje majoneza omogućava vam da
napravite sve vrste sosova (majonez, sos sa senfom, sos sa belim lukom, preliv za
salatu, sosove sa jogurtom i slično).
Majonez:
• U posudu (I2) stavite žumance.
• Dodajte jednu supenu kašiku jakog senfa i jednu supenu kašiku sirćeta ili limunovog soka.
• Dodajte malo jestivog ulja pazeći da ne premašite nivo napunjenosti koji je
označen na posudi.
• Štapni mikser pritisnite o dno posude (tako da nož stope miksera dođe u kontakt sa žumancetom), držite posudu i uključite „Turbo“ brzinu u trajanju od
najmanje 5 sekundi, a zatim polako izvucite blender iz mešavine dok je aparat u
pokretu. Zatim sos možete homogenizovati.
Maksimalno vreme rada: 30 sekundi.
• Da biste uspešno napravili željeni sos, štapni mikser pravljenje majoneza uvek
koristite sa odgovarajućom posudom koja dolazi uz aparat.
• Preporučujemo vam da štapni mikser odmah nakon upotrebe operete.
• Pažnja: Štapni mikser pravljenje majoneza nemojte koristiti ni za šta drugo osim
za pravljenje soseva. On ni u kom slučaju nije namenjen za miksiranje supa.
ČIŠĆENJE
• Nožem rukujte oprezno jer je veoma oštar.
• Pre bilo kakvog čišćenja, isključite aparat iz struje.
SR
21
Page 22
• Obavezno očistite priključak štapnog miksera na sledeći način svaki put posle
upotrebe:
1. Isperite štapni mikser ispod česme sa toplom vodom, da biste uklonili što više
smese koja je ostala na priključku.
2. Pustite da funkcioniše na brzini Turbo 10 do 15 sekundi u velikom bokalu od
800 ml, u kome će biti sadržaj od 150 ml (najviše 150 ml, postoji rizik od
prskanja) tople vode, uz nekoliko kapi tečnog deterdženta za suđe.
3. Umesto vode u bokal sipajte toplu vodu, a zatim pustite priključak da funk-
cioniše pod istim uslovima kao i pre.
• Da biste priključak dobro očistili, poštujte gore navedene savete.
• Može se dodatno vršiti pranje u mašini za pranje suđa i u lavabou, ali ni u kom
slučaju to samo po sebi nije dovoljno.
• Svi delovi i dodatna oprema vašeg aparata mogu se bezbedno prati u mašini za
pranje sudova izuzev bloka motora (A). Nemojte potapati blok motora (A) u vodu.
Možete ga očistiti pomoću vlažnog sunđera.
• Nemojte koristiti abrazivne sunđere ili predmete koji sadrže metalne delove.
• U slučaju da dodatna oprema promeni boju usled korišćenja namirnica (šargarepe, pomorandži i slično), istrljajte je krpom sa malo jestivog ulja, a zatim je
očistite na uobičajen način.
Mislite o životnoj sredini!
i Aparat sadrži brojne materijale koji se mogu ponovo koristiti ili reciklirati.
‹ Odnesite aparat u centar koji se bavi recikliranjem takvih proizvoda.
22
Page 23
OPIS
I Štapni mikser za majonezu
I1 Štapni mikser za majonezu
I2 Šalica
SIGURNOSNI SAVJETI
Pozorno pročitati uputu za uporabu prije prve
uporabe svog uređaja: uporabom koja nije sukladna s uputama za uporabu, proizvođač se
oslobađa svake odgovornosti.
• Provjerite odgovara li napon za napajanje vašega
uređaja naponu vaše električne mreže.
U slučaju bilo kakve greške kod priključivanja
u mrežu, jamstvo se poništava.
• Vaš uređaj namijenjen je jedino za uporabu u
kućanstvu, unutar kuće.
• Uvijek isključite uređaj iz struje kad je bez nad-
zora i prije njegovog sastavljanja, rastavljanja ili
čišćenja.
• Isključite uređaj iz struje čim ga prestanete rabiti
ili kad ga čistite.
• Ne rabite svoj uređaj ako on ne funkcionira is-
pravno ili ako je bio oštećen. U tom slučaju, obratite se ovlaštenom servisnom centru (vidi popis u
jamstvenom listu).
• Svaka druga intervencija, osim redovitog čišćenja
i održavanja od strane klijenta, treba se obavljati
u ovlaštenome servisnom centru.
• Nikad ne dodirujte dijelove u pokretu (noževe...).
FIG 9
HR
23
Page 24
• Kod manipulacije naoštrenim noževima štapnog
miksera za majonezu treba poduzeti mjere
opreza (I1), kao i kod njegovog čišćenja. Oni su
krajnje oštri.
• Nemojte stavljati uređaj, priključni vod niti utikač u
vodu, niti u bilo koju drugu tekućinu.
• Ne ostavljajte priključni vod da visi na dosegu
dječjih ruku.
• Priključni vod ne smije nikad biti u blizini niti u do-
diru s vrućim dijelovima vašega uređaja, u blizini
izvora topline ili na oštrome kutu.
• Ne rabite uređaj ako su priključni vod ili utičnica
oštećeni. U cilju izbjegavanja svake opasnosti,
dajte obavezno da se njihova zamjena obavi u
ovlaštenome servisnom centru (vidi popis u
jamstvenom listu).
• U svrhu vaše sigurnosti, rabite samo pribor i re-
zervne dijelove prilagođene vašem uređaju.
• Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane
osoba (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim i mentalnim sposobnostima, niti od
strane osoba bez iskustva i poznavanja uređaja,
osim ako ih ne nadzire osoba zadužena za njihovu sigurnost ili im ona ne pruži prethodne upute
u vezi uporabe ovog uređaja.
• Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju
ne igraju s uređajem.
• Ne puštajte djecu da rabe štapni mikser bez
nadzora.
24
Page 25
• Ne dopustite da duga kosa, šalovi, kravate, itd.
vise iznad uređaja ili nastavka kad su u upotrebi.
• Ako se vaš uređaj „blokira“ tokom pravljenja
nekog od pripravaka, uređaj zaustavite, isključite ga iz mreže i provjerite da upotrijebljeni komad pribora nije zaglavljen.
Oslobodite ga hrane koja ga blokira, ali obratite dobro pozornost na noževe.
• Vaš uređaj opremljen je sigurnosnim sredst-
vom protiv pregrijavanja. U slučaju pregrijavanja, vaš uređaj prekida s radom. Ostavite
uređaj nekih 20 minuta da se ohladi, a potom
ponovno počnite s uporabom.
• Isključite uređaj i odspojite napajanje prije nego
mijenjate nastavke ili približavate dijelove koji su
pokretni tijekom rada.
UPORABA
• Prije prve uporabe, operite priključke u vodi s deterdžentom. Temeljito ih isperite i posušite.
Štapni mikser za majonezu:
• Pričvrstite štapni mikser (I1) na blok motora (A) g. 10.
• Priključak štapnog miksera za majonezu omogućuje vam da pripravljate sve vrste
sosova (majoneza, tartar-sos, majoneza s češnjakom, majoneza s octom, sosovi
na bazi jogurta...).
Majoneza:
• U šalicu stavite jedan žutanjak (I2).
• Dodajte jednu jušnu žlicu jakoga senfa i jednu jušnu žlicu octa ili soka od limuna.
• Dodajte ulje, ali nemojte prelaziti razinu max naznačenu na šalici.
• Postavite štapni mikser na dno šalice (tako da nož priključka bude u dodiru sa
žutanjkom), držite šalicu i stavite u rad na brzini Turbo tijekom 5 sekundi minimum, a potom lagano podižite mikser u pripravku, s uređajem u radu cijelo
vrijeme. Možete potom završiti svoj sos praveći kružne pokrete naprijed i natrag
u pripravku, kako bi se on stisnuo.
Maksimalno vrijeme uporabe: 30 sekundi.
HR
25
Page 26
• Da bi recept bio uspješan, štapni mikser za majonezu mora se obvezatno rabiti sa
svojom posebnom šalicom.
• Savjetujemo vam da ubrzo nakon uporabe obavite i čišćenje.
• Pozor, ne rabite štapni mikser za majonezu za druge pripravke osim sosova; on
posebno ne odgovara za miksanje juhe.
ČIŠĆENJE
• Nožem rukujte oprezno, on je krajnje oštar.
• Prije svake druge operacije čišćenja, isključite uređaj iz struje.
• Obvezno je čistiti priključak štapnoga miksera na sljedeći način svaki puta nakon
uporabe:
1. Isperite štapni mikser ispod slavine s vrućom vodom, kako biste uklonili što
više pripravka koji je ostao na priključku.
2. Pustite da radi na brzini Turbo tijekom 10 do 15 sekunda u velikom vrču od 800
ml, u kom će biti sadržaj od 150 ml (najviše 150 ml, postoji rizik od prskanja)
vruće vode, uz nekoliko kapljica tečnoga sredstva za pranje posuđa.
3. Umjesto vode u vrču naspite vruću vodu, a onda pustite priključak da radi pod
istim uvjetima kao i prethodno.
• Kako biste priključak dobro očistili, poštujte gornje savjete.
• Pranje u perilici za posuđe i dodatno pranje u slivniku mogu se raditi dopunski,
ali ni u kom slučaju nisu sami dostatni.
• Svi dijelovi i priključci vašega miksera idu u perilicu za posuđe, osim bloka
motora (A). Nikad ne uranjajte blok motora (A) u vodu. Možete ga čistiti blago
vlažnom spužvicom.
• Ne rabite abrazivne spužvice niti predmete koji sadrže metalne dijelove.
• U slučaju da vaš priključak dobije boju od hrane (mrkva, naranča...) istrljajte ga
ručnikom umočenim u kuhinjsko ulje, a potom nastavite s uobičajenim čišćenjem.
Sudjelujmo u zaštiti okoliša!
i Vaš uređaj sadrži brojne vrijedne materijale koji se mogu ponovno
iskoristiti ili reciklirati.
‹ Odnesite uređaj na odlagalište kako bi se mogao obraditi.
26
Page 27
DESCRIERE
I Braț pentru maioneză
I1 Braț pentru maioneză
I2 Bol
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată,
citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare:
Utilizarea necorespunzătoare a instrucţiunilor va
absolvi producătorul de orice răspundere.
• Verificaţi ca tensiunea de alimentare a aparatului
dumneavoastră să corespundă cu cea a instalaţiei
dumneavoastră electrice.
Conectarea la o tensiune necorespunzătoare
anulează garanţia.
• Aparatul este destinat exclusiv pentru uz casnic şi
în interiorul locuinţei.
• Deconectaţi întotdeauna aparatul de la sursa de
alimentare dacă acesta este lăsat
nesupravegheat, precum şi înainte de montare,
demontare sau curăţare.
• Deconectaţi aparatul dumneavoastră de îndată ce
încetaţi să-l mai utilizaţi sau când îl curăţaţi.
• Nu utilizaţi aparatul, dacă nu funcţionează corect
sau dacă a fost deteriorat. În acest caz, adresaţivă unui centru de service autorizat (vezi lista din
manualul service).
• Orice intervenţie, alta decât curăţarea sau
întreţinerea obişnuită de către client, trebuie să fie
efectuată de un centru de service autorizat.
RO
27
Page 28
• Nu atingeţi, niciodată, piesele în mişcare (cuţite,
etc.). FIG. 9
• Trebuie să vă luați măsuri de precauţie în timpul
manipulării cuţitelor ascuţite ale braţului pentru
maioneză (I1) şi în timpul curăţării. Acestea sunt
foarte ascuţite.
• Nu puneţi aparatul, cablul de alimentare sau fişa în
apă sau în orice alt lichid.
• Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne în aşa fel,
încât să fie la îndemâna copiilor.
• Cablul de alimentare nu trebuie să fie, niciodată, în
apropierea suprafeţelor calde ale aparatului sau în
contact cu acestea, aproape de o sursă de căldură
sau pe o muchie ascuţită.
• Nu utilizaţi aparatul, în cazul în care cablul de
alimentare sau fişa sunt deteriorate. Pentru a evita
orice pericol, înlocuiţi-le, în mod obligatoriu, la un
centru de service autorizat (vezi lista din manualul
de service).
• Pentru siguranţa dumneavoastră, nu utilizaţi decât
accesoriile şi piese de schimb corespunzătoare
aparatului dumneavoastră.
• Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit
de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale diminuate sau de
persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind
utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie
constituie cazul în care aceste persoane sunt
supravegheate de o persoană responsabilă de
siguranţa lor sau au beneficiat, din partea
28
Page 29
persoanei respective, de instrucţiuni prealabile
referitoare la utilizarea aparatului.
• Este recomandată supravegherea copiilor, pentru
a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
• Nu lăsaţi copiii să folosească piciorul pasator
nesupravegheaţi.
• Nu lăsaţi părul lung, eşarfele, cravatele etc. să
atârne deasupra aparatului sau a accesoriilor
aflate în funcţiune.
• Dacă aparatul dumneavoastră „se blochează”
în timpul utilizării, opriţi-l, scoateţi-l din priză şi
verificaţi ca accesoriul utilizat să nu fie
obstrucţionat. Îndepărtaţi alimentele care
blochează accesoriul, fiind foarte atent la
cuţite.
• Aparatul dumneavoastră este echipat cu un
dispozitiv de siguranţă împotriva
supraîncălzirii. În cazul unei supraîncălziri,
alimentarea electrică a aparatului
dumneavoastră va fi întreruptă. Lăsaţi aparatul
să se răcească timp de aproximativ 20 de
minute, după care puteţi să-l utilizaţi din nou.
• Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză înainte de a
schimba accesoriile sau de a apropia părţile care
sunt mobile în timpul funcţionării.
RO
UTILIZARE
• Înainte de prima utilizare, curăţaţi accesoriile cu apă şi săpun. Clătiţi-le şi uscaţile bine.
Braţ pentru maioneză:
• Fixaţi braţul pentru maioneză (I1) pe blocul motor (A) Fig. 10.
29
Page 30
• Acest accesoriu vă permite să preparaţi tot felul de sosuri (maioneză, tartar, Aioli,
vinegretă, sosuri pe bază de iaurt etc.).
Maioneză:
• Puneţi un gălbenuş de ou în bol (I2).
• Adăugaţi o lingură de muştar şi o lingură de oţet sau suc de lămâie.
• Adăugaţi ulei, fără a depăşi nivelul maxim indicat pe bol.
• Așezați braţul pe fundul bolului (astfel încât cuţitul accesoriului să intre în contact cu
gălbenuşul de ou), ţineţi bolul cu mâna şi porniţi aparatul pe viteza Turbo timp de
cel puţin 5 secunde şi apoi ridicaţi încet braţul pe măsura preparării fără însă a opri
aparatul. Puteţi apoi naliza sosul amestecând circular pentru omogenizare.
Timp maxim de utilizare: 30 de secunde.
• Pentru reţete de succes, braţul pentru maioneză trebuie să e folosit întotdeauna
cu bolul dedicat.
• Vă recomandăm să-l curăţaţi imediat după utilizare.
• Nu folosiţi braţul pentru maioneză pentru alte preparate decât sosuri. Nu se recomandă pentru mixarea superlor.
CURĂŢARE
• Manevraţi lama cu grijă deoarece este extrem de ascuţită.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare înainte de orice operaţiune de
curăţare.
• Este esențial să curățați accesoriul pentru maioneză imediat după utilizare, după
cum urmează:
1. Clătiți accesoriul pentru maioneză sub un jet de apă călduță pentru a îndepărta
cât mai multe reziduuri.
2. Operați la viteza Turbo timp de 10 până la 15 secunde într-un bol mare de 800 ml
conținând 150 ml (dacă cantitatea de apă depășește 150 ml există riscul de stropire) de apă călduță în care ați adăugat câteva picături de detergent de vase.
3. Înlocuiți apa din bol cu apă caldă și operați din nou accesoriul în aceleași condiții
ca cele descrise mai sus.
• Pentru o curățare corectă, urmați instrucțiunile de mai sus.
• Spălatul în mașina de spălat vase sau spălatul tradițional în chiuvetă sunt operațiuni
complementare, însă nu sunt în niciun caz suciente.
• Toate piesele şi accesoriile mixerului pot spălate în maşina de spălat vase în
condiţii de siguranţă, cu excepţia blocului motor (A). Nu introduceţi blocul motor
(A) în apă. Puteţi să-l curăţaţi cu un burete umed.
• Nu folosiţi bureţi abrazivi sau obiecte care conţin părţi metalice.
• Dacă accesoriile se colorează de la alimente (morcovi, portocale etc.) frecaţi-le cu o
cârpă îmbibată în ulei de gătit şi apoi efectuaţi curăţarea normală.
Să participăm la protecţia mediului!
i Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau
reciclabile.
‹
Predaţi aparatul la un punct de colectare pentru reciclare.
30
Page 31
ОПИСАНИЕ
I Миксер за майонеза
I1 Mиксер за майонеза
I2 Чаша
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди да включите уреда за първи път, прочетете внимателно ръководството за употреба: производителят не носи никаква
отговорност при употреба не по предназначение.
• Проверете дали захранването на уреда отго-
варя наелектрическата ви мрежа.
При неправилно захранване гаранцията се
обезсилва!
• Този уред е предназначен единствено за до-
машна употреба на закрито.
• Винаги изключвайте уреда от захранването,
ако го оставяте без надзор и преди сглобяване, разглобяване и почистване.
• Изключвайте уреда от захранването, когато
приключите работа с него и при почистване.
• Не използвайте уреда, ако не работи нор-
мално или е повреден. В този случай се обърнете към одобрен сервиз (вижте списъка в
книжката за сервизно обслужване).
• Всякакви поправки/поддръжка с изключение
на почистване и обичайна поддръжка от
страна на клиента трябва да се извършват в
одобрен сервиз.
BG
31
Page 32
• Никога не докосвайте движещите се части
(ножове и под.). ФИГ. 9
• Трябва да се подхожда внимателно при бора-
вене с острите ножове на миксер за майонеза
(I1) и по време на почистване. Те са изключително остри.
• Не поставяйте уреда, захранващия кабел или
щепсела във вода или в каквато и да е друга
течност.
• Не закачайте захранващия кабел на място, къ-
дето може да бъде достигнат от деца.
• Захранващият кабел никога не трябва да бъде
в близост или да докосва горещите части на
уреда, да бъде до източник на топлина или
върху остър ръб.
• Не използвайте уреда при неизправен за-
хранващ кабел или щепсел. За да избегнете
всякакви рискове, те трябва задължително да
бъдат сменяни в одобрен сервиз (вижте списъка в книжката за сервизно обслужване).
• За вашата безопасност използвайте един-
ствено приставки и резервни части, предназначени за вашия уред.
• Уредът не е предвиден да бъде използван от
лица (включително от деца), чиито физически,
сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без опит и знания освен ако
отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни указания относно ползването на уреда.
32
Page 33
• Наглеждайте децата, за да се уверите, че не
играят с уреда.
• Не оставяйте деца да използват основата за
смесване без надзор.
• Не оставяйте да висят дълги коси, шалове,
вратовръзки и др. над работещия уред или аксесоари.
• Ако уредът „блокира“ при обработване на
дадена смес, спрете го, изключете го от
захранването и проверете дали използваната приставка не е задръстена. В такъв
случай отстранете продуктите, които пречат на работата му, като внимавате с ножовете.
• Вашият уред е снабден със система за за-
щита от прегряване. При прегряване уредът се изключва. В този случай го
оставете да изстине за около 20 минути и
след това можете да го използвате отново.
• Спирайте уреда и го изключвайте от захран-
ването, преди да сменяте приставките или да
се доближавате до подвижни при работа
части.
BG
УПОТРЕБА
• Преди първата употреба измийте аксесоарите със сапунена вода. Изплакнете ги и ги изсушете добре.
Mиксер за майонеза:
• Закрепете миксер за майонеза (I1) към двигателния блок (A) Fig. 10.
• С него можете да приготвите всякакви видове сосове (майонеза, сос от горчица, подправки за салата, сосове на базата на кисело мляко...).
33
Page 34
Майонеза:
• Поставете жълтък от яйце в чашата (I2).
• Добавете една супена лъжица силна горчица и една оцет или лимонов сок.
• Добавете малко олио за готвене, без да превишавате нивото на пълнене,
обозначено на чашата.
• Натиснете миксера към дъното на чашата (така че ножовете на аксесоара да
влязат в контакт с жълтъка), дръжте чашата и включете на висока скорост
за поне 5 секунди, след това бавно извадете миксера от сместа, докато
уредът работи. После можете да продължите да хомогенизирате соса си.
Максимално време на работа: 30 секунди.
• За да бъдат успешно приготвени рецептите ви, миксер за майонеза винаги
трябва да бъде използван със специалната чаша към него.
• Препоръчваме ви да миете миксера веднага след употреба.
• Внимание: Не използвайте миксера с друга цел, освен за приготвяне на
сосове. По-специално, той не е подходящ за разбиване на супа.
ПОЧИСТВАНЕ
• Да се борави внимателно с ножа, той е изключително остър.
• Изключвайте уреда от контакта, преди каквито и са операции по почистване.
• От съществено значение е да почистите аксесоара за майонеза веднага след
употреба:
1. Изплакнете аксесоара за майонеза под топла чешмяна вода, за да отстраните
възможно най-много остатъци.
2. Включете на турбо скорост за 10 до 15 секунди в голямата кана от 800 мл,
съдържаща от 150 мл (при повече от 150 мл има опасност от изпръскване)
топла вода с добавени няколко капки от течност за миене.
3. Сменете водата в каната с гореща вода, след което работете с аксесоара при
същите условия, както по-горе.
• За правилно почистване, следвайте инструкциите по-горе.
• Измиването в съдомиялна машина или традиционното измиване в мивката са
взаимно допълващи се, но в никакъв случай не са достатъчни.
• Всички части и аксесоари на миксера ви са пригодени да се мият в съдомиялна
машина с изключение на двигателния блок (А). Никога не потапяйте двигателния блок (А) във вода. Можете да го почиствате с влажна гъба.
• Не използвайте абразивни гъби или предмети, съдържащи метални частици.
• В случай че аксесоарите ви се оцветят от продукти (моркови, портокали...),
изтрийте ги с плат, натопен в олио за готвене, и след това почистете по обичайния начин.
Да участваме в опазването на околната среда!
i Уредът е изработен от различни материали, които могат да се
предадат на се рециклират.
‹
Занесете го в центъра за вторични суровини или в оторизирания
сервиз, където той ще бъде рециклиран.
34
Page 35
LEÍRÁS
I Majonézkeverő
I1 Majonézkeverő
I2 Edény
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Készüléke első használata előtt olvassa el
figyelmesen a használati utasítást: az
útmutatónak nem megfelelő használatért a
gyártó semmilyen felelősséget nem vállal.
• Ellenőrizze, hogy készülékének tápfeszültsége
megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
Bármilyen csatlakoztatási hiba érvényteleníti a
garanciát.
• A készülék kizárólag háztartásbeli használatra
alkalmas, a házon belül.
• Mindig húzza ki a készüléket a hálózatból, ha
felügyelet nélkül hagyja, illetve minden össze- és
szétszerelés, vagy tisztítás előtt.
• Használat után és tisztításkor húzza ki a készülék
csatlakozódugaszát.
• Ne használja a készüléket, ha az rendellenesen
működik, vagy károsodott. Ebben az esetben
forduljon egy hivatalos szervizközponthoz (ezek
listáját lásd a szervizkönyvben).
• A tisztításon és a vásárló által elvégzett
szokványos karbantartáson kívül minden
beavatkozást egy hivatalos szervizközpontban kell
végrehajtani.
• Soha ne érjen a mozgó részekhez (kések stb.). 9.
ÁBRA
HU
35
Page 36
• Legyen óvatos tisztítás közben amikor a majonéz-
keverő (I1) éles késeit kezeli. Rendkívül élesek.
• A készüléket, a tápkábelt vagy a dugaszt ne
helyezze vízbe, vagy más folyadékba.
• Ne hagyja, hogy a tápkábel lelógjon, úgy, hogy az
a gyerekek keze ügyébe kerülhessen.
• A tápkábel soha nem kerülhet közel a készülék
meleg részeihez, illetve nem érintkezhet azokkal,
továbbá nem kerülhet közel hőforráshoz vagy
bútorsarkokra.
• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel vagy a
dugasz megsérült. Bárminemű veszély elkerülése
végett, az utóbbiakat kötelező módon egy
szervizközpontban cseréltesse ki (ezek listáját lásd
a szervizkönyvben).
• Saját biztonsága érdekében csak az Ön
készülékéhez megfelelő tartozékokat és
cserealkatrészeket használjon.
• Tilos a készülék használata olyan személyek által
(beleértve a gyerekeket is), akiknek fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességeik
korlátozottak, valamint olyan személyek által, akik
nem rendelkeznek a készülék használatára
vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt
képeznek azok a személyek, akik egy
biztonságukért felelős személy által vannak
felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen
ismertette a készülék használatára vonatkozó
utasításokat.
• Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak érdekében,
hogy ne játsszanak a készülékkel.
36
Page 37
• Ne hagyja, hogy a gyermekek felügyelet nélkül
használják a keverőszárat.
• Soha ne hagyja, hogy hosszú haj, sál, nyakkendő
stb. a működő készülék vagy tartozékai fölött
lógjon.
• Ha a készülék „megakad” a használat során,
állítsa le a készüléket, húzza ki a
csatlakozódugaszt a hálózati aljzatból, és
ellenőrizze, hogy a használt tartozék nincs-e
blokkolva. Ebben az esetben távolítsa el a
megakadást előidéző élelmiszereket. Figyeljen
a késekre.
• A készülék túlmelegedés elleni biztonsági
berendezéssel van felszerelve. Túlmelegedés
esetén a készülék kikapcsol. Ebben az esetben
hagyja a készüléket körülbelül 20 percig hűlni,
majd folytassa a használatot.
• Mielőtt tartozékot cserélne, vagy megközelítené a
működés közben mozgó alkatrészeket, kapcsolja
ki a készüléket és húzza ki a csatlakozódugaszt.
HASZNÁLAT
• Első használat előtt mossa el a tartozékokat szappanos vízzel. Alaposan öblítse
át és szárítsa meg őket.
Majonézkeverő:
• Erősítse az majonézkeverőt (I1) a motorblokkra (A) g. 10.
• Az majonézkeverő tartozékkal különböző szószokat készíthet (majonéz, mustár,
fokhagymaszósz, salátaöntet, joghurt alapú öntetek).
Majonéz:
• Tegyen egy tojássárgáját a tálba (I2).
• Adjon hozzá egy teáskanál erős mustárt és egy teáskanál ecetet vagy citromlét.
• Adjon hozzá annyi olajat, hogy ne lépje túl az edényen jelölt szintet.
• Nyomja a keverőt a tál aljához (hogy a kés érintkezzen a tojássárgájával), tartsa
meg a tálat és kapcsolja a készüléket Turbo sebességre legalább 5 másodpercre,
HU
37
Page 38
majd, miközben a készülék még jár, vegye ki lassan a keverőt a szószból. Ezt
követően folytathatja a szósz homogenizálását.
Maximális működtetési idő: 30 másodperc
• A megfelelő eredmény érdekében az majonézkeverőt mindig saját táljával együtt
használja.
• Azt javasoljuk, hogy a keverőt használat után azonnal mossa el.
• Figyelem: Az majonézkeverőt csak szószok készítéséhez használja, levesek keveréséhez nem alkalmas.
TISZTÍTÁS
• Óvatosan érjen a késhez, mert az rendkívül éles.
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket.
• Fontos, hogy használat után azonnal megtisztítsa a majonézkészítő tartozékot
az alábbiak szerint:
1. Öblítse el a majonézkészítő tartozékot meleg folyóvíz alatt és távolítsa el a
maradékokat.
2. Működtesse a készüléket Turbó sebességen 10-15 másodpercig úgy, hogy a
nagy 800 ml-es edénybe 150 ml meleg vizet és néhány csepp mosogatószert
önt (ha több mint 150 ml vizet használ, fennáll a kifröccsenés veszélye).
3. Cserélje ki a vizet tiszta, forró vízre, majd működtesse a készüléket a fent leírt
módon.
• A megfelelő tisztításhoz kövesse a fenti utasításokat.
• A mosogatógépben vagy hagyományos mosogatással történő tisztítást kiegészítő megoldásként lehet használni, azonban egyik sem nyújt tökéletes
megoldást.
• A motorblokk (A) kivételével a keverő minden alkatrésze és tartozéka mosogatógépben tisztítható. Soha ne merítse a motorblokkot (A) vízbe. A tisztításához
használjon nedves szivacsot.
• A tisztításhoz ne használjon súroló hatású szivacsot vagy fém tárgyakat.
• Ha a tartozékok elszíneződnének az ételtől (sárgarépa, narancs...), dörzsölje át
azokat olajba mártott ronggyal, majd végezze el a szokásos tisztítást.
Első a környezetvédelem!
i Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.
‹
Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt
gyűjtőhelyen.
38
Page 39
OPIS
I Štapni mikser za majonezu
I1 Štapni mikser za majonezu
I2 Posuda
SIGURNOSNE UPUTE
Pažljivo pročitajte upute za upotrebu prije prve
upotrebe vašeg aparata: upotreba aparata koja
nije u skladu sa uputstvom za upotrebu,
oslobađa proizvođača svake odgovornosti.
• Provjerite odgovara li napon za napajanje vašeg
aparata naponu u vašoj električnoj instalaciji.
• U slučaju bilo kakve greške kod
priključivanja u mrežu, garancija se
poništava.
• Vaš aparat namijenjen je jedino za upotrebu u
domaćinstvu, kod kuće.
• Uvijek isključite aparat iz mreže, kad nije pod
nadzorom kao i prije njegovog sastavljanja,
rastavljanja i čišćenja.
• Isključite aparat iz struje čim ste ga prestali
koristiti ili kad ga čistite.
• Ne upotrebljavajte aparat ako on ne funkcionira
ispravno ili ako je bio oštećen. U tom slučaju,
obratite se ovlaštenom servisnom centru (vidi
listu u servisnoj brošuri).
• Svaku drugu intervenciju na aparatu, osim
redovnog čišćenja i održavanja od strane kupca,
treba obavljati u ovlaštenom servisnom centru.
• Nikad ne dodirujte dijelove u pokretu (noževe...).
SL 9
BS
39
Page 40
• Kod rukovanja naoštrenim noževima štapnog
miksera za majonezu treba poduzeti mjere
opreza (I1), kao i kod njegovog čišćenja. Oni su
krajnje oštri.
• Nemojte stavljati aparat, kabal za napajanje ili
utikač u vodu niti u bilo koju drugu tečnost.
• Ne ostavljajte kabal za napajanje da visi na
dohvatu djece.
• Kabal za napajanje ne smije nikad biti u blizini
niti u kontaktu s vrućim dijelovima vašeg
aparata, u blizini izvora toplote ili na oštrom uglu.
• Ne koristite aparat ako su kabal za napajanje ili
utičnica oštećeni. U cilju izbjegavanja svake
opasnosti, obavezno zamjenu obavite u
ovlaštenom servisnom centru (vidi listu u
servisnoj brošuri).
• Radi vaše sigurnosti, koristite samo pribor i
rezervne dijelove prilagođene svom aparatu.
• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane
osoba (uključujući djecu) čije su fizičke, čulne ili
mentalne sposobnosti smanjene, od strane
osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se
to ne radi u prisustvu osobe zadužene za njihovu
sigurnost ili u slučaju prethodnih instrukcija
vezanih za upotrebu ovog aparata.
• Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju
ne igraju s aparatom.
• Nemojte puštati djecu da štapni mikser koriste bez
nadzora.
• Pazite da vam tokom upotrebe nad aparatom ne
visi duga kosa, marama, mašna itd.
40
Page 41
• Ako se vaš aparat „blokira“ tokom upotrebe
aparat zaustavite, isključite ga iz mreže i
provjerite da upotrijebljeni nastavak nije
zaglavljen. Oslobodite ga hrane koja ga
blokira, ali dobro obratite pažnju na noževe.
• Vaš aparat opremljen je sigurnosnim
sredstvom protiv pregrijavanja. U slučaju
pregrijavanja, vaš aparat prekida rad.
Ostavite aparat nekih 20 minuta da se ohladi,
a zatim ponovo počnite s upotrebom.
• Postavite aparat prema unatrag i isključite
napajanje strujom prije zamjene nastavaka ili
pristupanja dijelovima koji se pokreću tokom
rada.
UPOTREBA
• Prije prve upotrebe, operite priključke u vodi s deterdžentom. Temeljito ih isperite i posušite.
Štapni mikser za majonezu:
• Pričvrstite štapni mikser (I1) na blok motora (A) g. 10.
• Priključak štapnog miksera za majonezu omogućava vam da pripremate sve vrste
sosova (majoneza, tartar-sos, majoneza s bijelim lukom, majoneza sa sirćetom,
sosovi na bazi jogurta...).
Majoneza:
• U posudu stavite jedno žumance (I2).
• Dodajte jednu supenu kašiku jakog senfa i jednu supenu kašiku sirćeta ili soka
od limuna.
• Dodajte ulje, ali nemojte prelaziti nivo max naznačen na posudi.
• Postavite štapni mikser na dno posude (tako da nož priključka bude u dodiru sa
žumancetom), držite posudu i stavite u rad na brzini Turbo tokom 5 sekundi minimum, a zatim lagano podižite mikser u smjesi, dok vam aparat cijelo vrijeme radi.
Možete zatim završiti svoj sos praveći kružne pokrete naprijed i natrag u smjesi,
kako bi se on stisnuo.
Maksimalno vrijeme upotrebe: 30 sekundi.
• Da bi recept bio uspješan, štapni mikser za majonezu mora se obavezno upotrebljavati sa svojom posebnom posudom.
• Savjetujemo vam da ubrzo nakon upotrebe obavite i čišćenje.
41
BS
Page 42
• Pažnja, ne koristite štapni mikser za majonezu za druge smjese osim sosova; on
posebno ne odgovara za miksanje supe.
ČIŠĆENJE
• Nožem rukujte oprezno, on je krajnje oštar.
• Prije svake druge operacije čišćenja, isključite aparat iz struje.
• Obavezno očistite priključak štapnog miksera na sljedeći način svaki put nakon
upotrebe:
1. Isperite štapni mikser ispod česme s vrućom vodom, da biste uklonili što više
smjese koja je ostala na priključku.
2. Pustite da radi na brzini Turbo 10 do 15 sekundi u velikom vrču od 800 ml, u
kom će biti sadržaj od 150 ml (najviše 150 ml, postoji rizik od prskanja) vruće
vode, uz nekoliko kapljica tečnog deterdženta za posuđe.
3. Umjesto vode u vrču naspite vruću vodu, a onda pustite priključak da radi pod
istim uslovima kao i ranije.
• Da biste priključak dobro očistili, poštujte gore navedene savjete.
• Može se dodatno vršiti pranje u mašini za pranje posuđa i u lavabou, ali ni u kom
slučaju oni nisu sami dovoljni.
• Svi dijelovi i priključci vašeg miksera idu u mašinu za pranje posuđa, osim bloka
motora (A). Nikad ne uranjajte blok motora (A) u vodu. Možete ga očistiti blago
vlažnom spužvicom.
• Ne koristite abrazivne spužve niti predmete koji sadrže metalne dijelove.
• U slučaju da vaš priključak dobije boju od hrane (mrkva, naranča...) istrljajte ga
krpom umočenom u kuhinjsko ulje, a zatim nastavite s uobičajenim čišćenjem.
Učestvujmo u zaštiti životne sredine!
i Vaš aparat sadrži brojne vrijedne sekundarne sirovine ili materijale koji se
mogu reciklirati.
‹ Odložite ga na sabirnom mjestu na kom će se moći izvršiti njegova daljnja
obrada.
42
Page 43
ОПИСАНИЕ
I Блендер МайонезI1 Блендер Майонез
I2 Чаша
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед первым использованием прибора
внимательно прочтите инструкцию: производитель не несет ответственности за неправильное использование прибора.
• Перед подключением прибора к сети убеди-
тесь, что напряжение вашей электросети соответствует рабочему напряжению прибора.
Любая ошибка при подключении прибора
отменяет действие гарантии.
• Ваш прибор предназначен исключительно для
бытового использования в помещении.
• Всегда выключайте прибор из розетки, если
оставляете его без присмотра, а также перед
сборкой, разборкой или очисткой.
• Если Вы не пользуетесь прибором, а также во
время его чистки, всегда отключайте прибор
от сети.
• Если ваш прибор работает неправильно или
поврежден, не пользуйтесь прибором. В таком случае обратитесь в уполномоченный сервисный центр (см. список в сервисной книжке).
• Любая техническая операция с прибором,
кроме чистки и текущего обслуживания, выполняется только в уполномоченном сервисном центре.
• Не прикасайтесь к вращающимся частям при-
бора (ножи ..). РИС. 9
• Необходимо соблюдать меры предосторож-
43
RU
Page 44
ности при работе с острыми ножами блендера
Майонез (I1) и во время их чистки. Они очень
острые.
• Запрещается погружать прибор, шнур пита-
ния или штепсель в воду или любую другую
жидкость.
• Следите за тем, чтобы дети не могли дотя-
нуться до шнура питания прибора.
• Следите, чтобы шнур питания не находился
вблизи или в контакте с горячими поверхностями прибора, источниками тепла или острыми углами.
• Если шнур питания или штепсель повреждены,
не включайте прибор. Во избежание опасности любого рода их замена выполняется только
в уполномоченном сервисном центре (см. перечень в сервисной книжке прибора).
• В целях вашей собственной безопасности ис-
пользуйте только насадки и запасные части,
предназначенные для вашего прибора.
• Устройство не предназначено для использо-
вания людьми с ограниченными физическими
и умственными способностями (включая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний.
Указанные лица могут использовать данное
устройство только под наблюдением или
после получения инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность.
• Следите за тем, чтобы дети не играли с устрой-
ством.
• Не позволяйте детям использовать насадку-
44
Page 45
блендер без присмотра взрослых.
• Следите за тем, чтобы над работающим при-
бором или аксессуарами не нависали длинные волосы, шарфы, галстуки и т.д.
• Если ваш прибор ‘’блокируется’’ во время
приготовления продуктов, выключите прибор, отключите его от сети и проверьте,
что используемая насадка не забита приготовленными продуктами. В этом случае
освободите насадку от продуктов, блокирующих работу прибора, соблюдая при
этом меры предосторожности при обращении с ножами.
• Ваш прибор оборудован системой предо-
хранения от перегрева. В случае перегревания прибор автоматически отключается.
В этом случае дайте прибору остыть приблизительно в течение 20 минут, затем вы
можете снова его использовать.
• Перед сменой насадок или для того, чтобы
иметь доступ к частям, движущимся во время
работы прибора, предварительно выключайте
прибор и отключайте его от сети.
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Перед первым использованием промойте насадки в мыльной воде. Ополосните
и затем протрите их насухо.
Блендер Майонез:
• Установите блендер Майонез (I1) на блоке двигателя (А) Рис. 10.
• Блендер майонез позволяет готовить различные соусы (майонез, горчичный,
чесночный соус, заправку для салатов, соусы на основе йогурта...).
Майонез:
• Поместите яичный желток в чашу (I2).
• Добавьте одну столовую ложку острой горчицы и одну столовую ложку уксуса
или лимонного сока.
45
Page 46
• Добавьте растительное масло, не превышая отметки максимального уровня, указанного на чаше.
• Прижмите блендер к дну чаши (так, чтобы нож насадки соприкасался с яичным
желтком), придерживайте чашу рукой и включите прибор на скорость Turbo не
менее чем на 5 секунд, затем медленно вытащите блендер из чаши, оставляя прибор включенным. Повторите операцию перемешивания соуса до получения однородной массы.
Максимальное время непрерывного использования: 30 секунд.
• Для успешного приготовления соуса, блендер Майонез следует использовать
только с предназначенной для этого чашей.
• Мы рекомендуем производить очистку прибора непосредственно после его использования.
• Внимание: не следует использовать блендер Майонез в иных целях, нежели для
приготовления соусов, в частности, он не предназначен для смешивания супа.
ЧИСТКА
• Осторожно обращайтесь с ножом, он очень острый.
• Отключайте прибор от электросети перед любыми другими операциями очистки.
• Насадку блендера для майонеза необходимо очищать сразу после использования. Инструкции по очистке приведены ниже.
1. Промойте насадку блендера теплой водой из-под крана, чтобы удалить как
можно больше остатков майонеза.
2. Возьмите крупную емкость объемом не менее 800 мл, заполните ее 150 мл теп-
лой воды (не больше, иначе могут образоваться брызги) и добавьте несколько
капель моющей жидкости. Поместите насадку блендера внутрь емкости,
включите блендер и переведите его в режим Turbo (Турбо) на 10-15 секунд.
3. Вылейте воду из емкости, снова заполните ее теплой водой и повторите вы-
шеописанную процедуру.
• Чтобы правильно вымыть насадку блендера, следуйте приведенным выше инструкциям.
• Насадку можно мыть в посудомоечной машине или в раковине (обычным способом), однако это не позволит в достаточной мере очистить ее.
• Все детали и насадки для вашего блендера можно мыть в посудомоечной машине, за исключением блока двигателя (A). Никогда не погружайте блок двигателя (A) в воду. Вы можете очистить его слегка влажной губкой.
• Не используйте абразивные губки или предметы, содержащие металлические
части.
• В случае окрашивания насадок пищевыми продуктами (морковь, апельсины...),
протрите их тканью, смоченной растительным маслом, а затем приступите к обычной чистке.
защитим окружающую среду!
i Ваше устройство содержит целый ряд материалов, которые могут
подлежать повторному использованию.
‹ Отнесите его на переработку в пункт приема бытовых отходов.
46
Page 47
ОПИС
I Майонезний блендер
I1 Майонезний блендер
I2 Чаша
ПОРАДИ З БЕЗПЕКИ
Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію
до того, як вперше користуватися приладом: виробник не несе жодної відповідальності у разі використання приладу не у відповідності до інструкції.
• Перевірте відповідність напруги живлення при-
ладу напрузі вашої електромережі.
У разі будь-якої помилки при підключенні
приладу гарантію буде скасовано.
• Цей прилад призначений виключно для вико-
ристання в побутових умовах та всередині будинку.
• Завжди вимикайте прилад із розетки, якщо за-
лишаєте його без нагляду, а також перед збиранням, розбиранням або очисткою.
• Відключайте прилад від електромережі одразу
по закінченні користування, а також під час чищення.
• Не користуйтеся приладом у разі порушень у
роботі чи пошкодження. У цьому випадку потрібно звернутися до одного з уповноважених
сервісних центрів фірми (їх список наведено в
брошурі по обслуговуванню).
• Будь-яке технічне втручання, за винятком зви-
чайного чищення та догляду з боку користу-
UK
47
Page 48
вача, повинно здійснюватись одним з уповноважених сервісних центрів.
• Ніколи не торкайтеся деталей під час руху (но-
жів тощо). МАЛ. 9
• Будьте обережні при використанні гострих но-
жів майонезного блендера (I1) і під час очищення. Вони дуже гострі.
• Не занурюйте прилад, шнур живлення або
штепсельну вилку у воду або в будь-яку іншу рідину.
• Стежте за тим, щоб шнур живлення був поза
досяжністю дітей.
• Шнур живлення не повинен знаходитись по-
близу джерела тепла та поблизу або в контакті
з гарячими частинами приладу, а також торкатися гострого ребра.
• Не користуйтеся приладом, якщо було по-
шкоджено шнур живлення чи штепсельну
вилку. Щоб уникнути будь-якої небезпеки, для
їх заміни слід обов'язково звернутися до одного з уповноважених сервісних центрів (їх список наведено у брошурі по сервісному обслуговуванню).
• У цілях вашої безпеки, використовуйте ви-
ключно аксесуари або запасні частини, придатні для вашого приладу.
• Цей прилад не призначений для використання
особами (у тому числі дітьми) з обмеженими
фізичними, розумовими або сенсорними здібностями; особи, які не мають достатнього досвіду чи знань, можуть користуватися прила-
48
Page 49
дом за умови нагляду відповідальної за їх безпеку особи, або якщо їм було попередньо надано інструкції з користування.
• Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
• Недозволяйтедітямкористуватися
насадкою-блендером без нагляду.
• Стежте за тим, щоб над працюючим приладом
або аксесуарами не нависали довге волосся,
шарфи, краватки, тощо.
• Якщо ваш прилад застопорився під час ви-
користання, зупиніть його роботу, відключіть від електромережі та переконайтеся в
тому, що використовувана насадка не забилася. Якщо потрібно, обережно видаліть
застряглі продукти, пам'ятаючи про те, що
леза ножів дуже гострі.
• Ваш прилад обладнано системою захисту
від перегріву: в разі його перегріву прилад
вимикається автоматично. У цьому випадку, дайте приладу охолонути протягом
приблизно 20 хвилин, потім продовжить
роботу.
• Перед тим як замінювати насадки або набли-
жатися до деталей, що рухаються під час роботи приладу, вимкніть та відключіть прилад
від електромережі.
UK
ВИКОРИСТАННЯ
• Перед першим використанням, вимийте аксесуари в мильній воді. Сполосніть
та зачекайте поки висохне.
Майонезний блендер:
• Закріпіть майонезний блендер (I1) на блоці двигуна (A) Мал. 10.
• Аксесуар майонезний блендер дозволяє готувати всі види соусів (майонез, гір-
49
Page 50
чичний соус, часниковий соус, соус до салату, йогуртові соуси ...).
Майонез:
• Збийте яєчний жовток в чашку (I2).
• Додайте одну столову ложку міцної гірчиці і одну столову ложку оцту або
лимонного соку.
• Додайте трохи рослинної олії, не перевищуючи рівень заповнення, вказаний
на чаші.
• Опустіть блендер до дна чаші (так, щоб ніж аксесуару торкався жовтка), тримайте чашу і ввімкніть швидкість Turbo хоча б на 5 секунд, тоді повільно вийміть
блендер з суміші, коли пристрій ще працює. Потім можете довести соус до
однорідності.
Максимальний час роботи: 30 сек.
• Для успішного приготування рецептів, майонезний блендер завжди повинен
використовуватися з своєю специфічною чашею.
• Ми рекомендуємо Вам мити блендер зразу ж після використання..
• Увага: Не використовуйте майонезний блендер для інших цілей, крім приготування соусів, зокрема, він не підходить для змішування супів.
ОЧИЩЕННЯ
• Поводьтеся з ножем обережно, він дуже гострий.
• Вимикайте прилад перед будь-якими іншими операціями з очищення.
• Вкрай важливо очистити ніжку майонезного блендера наступним чином, відразу після використання:
1. Промийте ніжку майонезного блендера під протічною гарячою водою, щоб
видалити більшість залишків що залишилися на ній від приготування.
2. Запустіть блендер на Turbo швидкість на 10-15 секунд в 800мл чаші де налито
150мл (якщо води більше ніж 150мл, вона буде розхлюпуватись) води з додаванням кількох крапель миючого засобу.
3. Замініть воду в чаші гарячою водою, а потім запустіть блендер в тих же умо-
вах, які зазначені вище.
• Для хорошого очищення, дотримуйтесь вказаних вище інструкцій.
• Очищення в посудомийній машині або миття в традиційні раковині є взаємодоповнюючими, але достатньо і одного з них.
• Всі частини та аксесуари блендера можна мити в посудомийній машині, за
винятком блоку двигуна (A). Ніколи не занурюйте блок двигуна (А) у воду. Ви
можете очистити його за допомогою вологої губки.
• Не використовуйте абразивні губки чи об'єкти, що містять металеві елементи.
• У випадку забарвлення ваших аксесуарів їжею (морква, апельсини ...), протріть
їх ганчіркою, змоченою рослинною олією, а потім проведіть звичайну очистку.
захищаймо навколишнє середовище!
i Цей прилад містить цілий ряд матеріалів, які можуть бути цінними
або можуть використовуватися повторно.
‹ Віднесіть цей прилад на переробку у центр прийому побутових
відходів.
50
Page 51
APRAKSTS
I Blenderis majonēzes pagatavošanai
I1 Blenderis majonēzes pagatavošanai
I2 Glāze
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Pirms pirmreizējās izmantošanas rūpīgi
izlasiet ierīces lietošanas instrukciju: Lietojot
ierīci veidā, kas pārkāpj ierīces lietošanas
pamācības noteikumus, ražotājs tiek atbrīvots
no jebkādas atbildības.
• Pārliecinieties, ka Jūsu ierīcei nepieciešamais
strāvas spriegums atbilst Jūsu elektrotīkla
parametriem.
Jebkāda kļūme, kas radusies nepareizas
pieslēgšanas gadījumā, anulē ražotāja sniegto
garantiju.
• Ierīce paredzēta izmantošanai tikai sadzīviskos
nolūkos un tikai mājas apstākļos.
• Vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas, ja atstājat
bez uzraudzības, kā arī pirms salikšanas,
izjaukšanas un tīrīšanas.
• Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, kad
esat beidzis to izmantot, kā arī pirms tīrīšanas.
• Nekad nelietojiet ierīci, ja tā nefunkcionē pareizi
vai tā ir bojāta. Tādā gadījumā vērsieties
autorizētā servisa centrā (sarakstu skatīt servisa
grāmatiņā).
• Citas darbības ar ierīci (izņemot tīrīšanu un
ekspluatāciju saskaņā ar instrukciju) atļauts veikt
tikai autorizētam servisa centram.
LV
51
Page 52
• Nekad nepieskarieties kustīgām daļām (nažiem
…). 9. ATT.
• Esiet piesardzīgi, veicot darbības ar majonēzes
pagatavošanas blendera asajiem asmeņiem (I1)
un tīrot tos. Tie ir ārkārtīgi asi.
• Nelieciet ierīci, barošanas kabeli vai
kontaktdakšu ūdenī vai kādā citā šķidrumā.
• Neļaujiet barošanas vadam nonākt bērnu rokās.
• Barošanas kabelis nekad nedrīkst nonākt
tuvumā vai kontaktā ar ierīces karstajām daļām,
karstuma avotu vai asu stūru tuvumā.
• Ja barošanas kabelis vai kontaktdakša ir bojāti,
ierīci izmantot nedrīkst. Lai izvairītos no riska,
detaļu nomaiņu obligāti uzticiet autorizētam
servisa centram (skatīt servisa grāmatiņā).
• Jūsu drošībai izmantojiet tikai tos piederumus un
detaļas, kas ietilpst ierīces piegādes komplektā.
• Šī ierīce nav paredzēta tādām personām (tai
skaitā bērniem), kuru fiziskās, sensorās vai
intelektuālās spējas ir ierobežotas, vai arī tādām
personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu,
izņemot gadījumus, kad aparāts tiek lietots
kādas citas, par viņu drošību atbildīgas
personas vadībā, vai arī sekojot šīs personas
iepriekš sniegtām instrukcijām par ierīces
lietošanas noteikumiem.
• Pieskatiet bērnus un pārliecinieties, ka tie
nespēlējas ar ierīci.
• Neļaujiet bērniem izmantot miksera kāju bez
uzraudzības.
52
Page 53
• Neļaujiet gariem matiem, šallēm, kaklasaitēm
utt. karāties virs iedarbinātas ierīces vai tās
piederumiem.
• Ja ierīce „bloķējas” pagatavošanas laikā,
izslēdziet ierīci, atslēdziet no strāvas un
pārbaudiet, vai lietotais piederums nav
aizsprostots. Šajā gadījumā noņemiet
pārtikas produktus, kuri to bloķē, bet esiet
uzmanīgi ar nažiem.
• Jūsu ierīce ir aprīkota ar aizsardzību no
pārkaršanas. Pārkaršanas gadījumā ierīce
apstāsies. Šajā gadījumā ļaujiet ierīcei atdzist
apmēram 20 minūtes un tad turpiniet to
izmantot.
• Ja grasāties nomainīt piederumus vai pieskarties
kustīgām detaļām, izslēdziet ierīci un atvienojiet
to no strāvas.
LIETOŠANA
• Pirms pirmās lietošanas reizes nomazgājiet piederumus ziepjūdenī. Pilnībā
noskalojiet un nosusiniet tos.
• Blendera piederums majonēzes pagatavošanai ļaus jums sagatavot dažāda veida
mērces (majonēzi, sinepju mērci, ķiploku mērci, salātu mērci, mērces uz jogurta
bāzes...).
Majonēze:
• Iesitiet glāzē (I2) vienu olas dzeltenumu.
• Pievienojiet vienu ēdamkaroti stipru sinepju un vienu ēdamkaroti etiķa vai
citronu sulas.
• Pievienojiet nedaudz cepamās eļļas, nepārsniedzot uz glāzes norādīto uzpildes
līmeni.
• Piespiediet blenderi pret glāzes apakšu (lai piederuma asmens saskartos ar olas
dzeltenumu), turiet glāzi un ieslēdziet Turbo ātrumu vismaz uz 5 sekundēm, pēc
tam lēnām celiet blenderi ārā no maisījuma, neizslēdzot to. Pēc tam varat turpināt homogenizēt mērci.
53
LV
Page 54
Maksimālais darbības laiks: 30 sekundes.
• Lai receptes būtu veiksmīgas, blenderi majonēzes pagatavošanai vienmēr izmantojiet kopā ar īpašo glāzi.
• Ieteicams blenderi izmazgāt uzreiz pēc lietošanas.
• Uzmanību: izmantojiet blenderi majonēzes pagatavošanai vienīgi mērču pagatavošanai. Tas īpaši nav piemērots zupu maisīšanai.
TĪRĪŠANA
• Darbības ar asmeni veiciet uzmanīgi, jo tas ir ļoti ass.
• Pirms jebkādu citu tīrīšanas darbu veikšanas atvienojiet ierīci no strāvas avota.
• Uzreiz pēc lietošanas majonēzes pagatavošanas blenderis obligāti jānotīra šādā
veidā :
1. Noskalojiet majonēzes pagatavošanas blenderi zem tekoša ūdens, lai likvidētu
lielāko daļu no produkta, kas palicis uz blendera.
2. Darbiniet blenderi Turbo ātrumā 10-15 sekundes lielajā 800 ml krūzē, kurā
ielieti 150 ml (ja vairāk par 150 ml, pastāv šļakstīšanās risks) silta ūdens, kuram
pievienotas dažas trauku mazgāšanas līdzekļa piles.
3. Nomainiet ūdeni krūzē ar siltu ūdeni, tad darbiniet blenderi analoģiski
iepriekšējam solim.
• Lai optimāli veiktu tīrīšanu, ievērojiet augstāk dotos padomus.
• Mazgāšana trauku mazgāšanas iekārtā vai parastā mazgāšana izlietnē var tikt
veikta papildus, taču nekādā gadījumā nav pietiekama.
• Visas jūsu blendera detaļas un piederumus iespējams mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā, izņemot dzinēja bloku (A). Nekādā gadījumā nemērciet dzinēja
bloku (A) ūdenī. Jūs varat to notīrīt ar mitru sūkli.
• Neizmantojiet abrazīvus sūkļus vai objektus, kas satur metāliskas daļas.
• Gadījumos, kad piederumus ir nokrāsojuši pārtikas produkti (burkāni, apelsīni...),
paberziet tos ar drānu, kas samērcēta cepamajā eļļā, un pēc tam veiciet parastu
tīrīšanu.
Piedalīsimies vides aizsardzībā!
i Jūsu aparāts satur vairākus vērtīgus materiālus vai materiālus, kurus var
atkārtoti izmantot.
‹
Nododiet to savākšanas punktā otrreizējai pārstrādei.
54
Page 55
APRAŠYMAS
I Majonezo maišytuvas
I1 Majonezo maišytuvas
I2 Puodelis
SAUGOS PATARIMAI
Prieš pirmą kartą naudodamiesi aparatu atidžiai
perskaitykite naudojimo instrukcijas: Prietaisą
naudojant ne pagal naudojimo instrukciją,
gamintojas atleidžiamas nuo bet kokios
atsakomybės.
• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa
sutampa su nurodytąja ant aparato.
Bet kokia jungimo klaida panaikina garantiją.
• Aparatas yra skirtas tik naudoti namuose, vidaus
patalpose.
• Palikdami aparatą be priežiūros, prieš surinkdami
ir išrinkdami jo dalis ar valydami visada išjunkite jį
iš maitinimo tinklo.
• Išjunkite aparatą iš tinklo tik baigę juo naudotis ir jį
valydami.
• Nenaudokite aparato, jei jis neveikia kaip
paprastai arba buvo pažeistas. Tokiu atveju
kreipkitės į įgaliotą priežiūros centrą (sąrašą rasite
priežiūros knygelėje).
• Bet kokius kitus darbus, išskyrus valymą ir įprastą
priežiūrą, kurią atlieka klientas, turi vykdyti
įgaliotas priežiūros centras.
• Niekada nelieskite judančių dalių (peiliukų ...) (9
PAV.).
LT
55
Page 56
• Būkite atidūs naudodami aštrius majonezo
maišytuvo (I1) peilius ir valydami prietaisą. Peiliai
yra itin aštrūs.
• Nenardinkite aparato, maitinimo laido ar kištuko į
vandenį arba bet kurį kitą skystį.
• Neleiskite maitinimo laidui kaboti vaikams
prieinamoje vietoje.
• Neleiskite vaikams naudotis aparatu be
suaugusiųjų priežiūros.
• Maitinimo laidas niekuomet neturi būti arti įkaitusių
aparato dalių arba liestis su jomis, būti prie šilumos
šaltinio arba ugnies.
• Jei maitinimo laidas arba kištukas yra pažeisti,
nenaudokite aparato. Kad nebūtų jokio pavojaus,
būtinai paprašykite pakeisti juos įgaliotame
priežiūros centre (sąrašą rasite priežiūros
knygelėje).
• Savo pačių saugumui naudokite tik jūsų aparatui
pritaikytus priedus ir detales.
• Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip
pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba protinės
galimybės yra apribotos, taip pat asmenims,
neturintiems atitinkamos patirties arba žinių,
išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi
asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš
anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato
naudojimo.
• Vaikai turi būti prižiūrimi užtikrinant, kad jie
nežaistų su aparatu.
• Neleiskite vaikams naudoti maišytuvo kojelės be
priežiūros.
56
Page 57
• Virš veikiančio aparato ar priedų neleiskite kaboti
ilgiems plaukams, šalikams, kaklaraiščiams ir pan.
• Jei aparatas „užstringa“ ruošiant vieną iš
patiekalų, sustabdykite aparatą, išjunkite jį iš
tinklo ir patikrinkite, ar naudojamo priedo
neužkimšo produktai. Jei taip, išimkite veikti
trukdančius maisto produktus, atkreipdami
didelį dėmesį į peiliukus.
• Aparate yra perkaisti neleidžianti sistema. Jei
aparatas per daug įkaista, jis išsijungia. Tokiu
atveju leiskite aparatui atvėsti apie 20 minučių,
paskui vėl jį naudokite.
• Išjunkite aparatą ir ištraukite laidą iš maitinimo
tinklo prieš keisdami priedus arba norėdami
pasiekti detales, kurios juda aparato veikimo metu.
NAUDOJIMAS
• Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą, išplaukite priedus muiluotu vandeniu.
Kruopščiai juos nuskalaukite ir nusausinkite.
• Majonezo maišytuvo priedu galėsite paruošti įvairiausių rūšių padažus (majonezą, garstyčių padažą, česnakinį padažą, salotų užpilą, jogurtinius padažus ir t.
t.).
Majonezas
• Į puodelį (I2) įdėkite kiaušinio trynį.
• Pridėkite šaukštą stiprių garstyčių ir šaukštą acto arba citrinų sulčių.
• Įpilkite aliejaus, neviršydami ant puodelio nurodytos pripildymo ribos.
• Įstatykite maišytuvą į puodelio dugną (kad priedo peilis liestų kiaušinio trynį), laikykite puodelį ir įjunkite „Turbo“ greitį mažiausiai 5 sekundėms, tada lėtai išimkite
maišytuvą iš mišinio prietaisui vis dar veikiant. Tada galite toliau maišyti padažą,
kad jis taptų vienalytis.
Ilgiausias veikimo laikas: 30 sekundžių.
• Kad receptai pavyktų, majonezo maišytuvą reikia visada naudoti su specialiu jo
puodeliu.
• Panaudojus rekomenduojame iš karto nuplauti maišytuvą.
57
LT
Page 58
• Dėmesio: nenaudokite majonezo maišytuvo ne padažams ruošti, prietaisas ypač
nepritaikytas maišyti sriuboms.
VALYMAS
• Atsargiai naudokite peilį, jis itin aštrus.
• Prieš valydami atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio.
• Būtina valyti majonezo priedą iš karto po naudojimo tokiu būdu:
1. nuplaukti majonezo priedą šiltu vandeniu ir pašalinkite kaip įmanoma dau-
giau liekanų.
2. Įjunkite veikti „Turbo“ greičiu 10–15 sekundžių dideliame 800 ml talpos inde,
pripylę 150 ml šilto vandens (jei įpilsite daugiau nei 150 ml, vanduo gali ištikšti)
ir kelis lašelius ploviklio.
3. Išpilkite inde esantį vandenį ir įpilkite į jį karšto vandens, įjunkite priedą veikti
• Galima papildomai išplauti indaplovėje arba kriauklėje, tačiau plovimas naudojant tik šias priemones nėra pakankamas.
• Visas jūsų maišytuvo dalis ir priedus, išskyrus variklio bloką (A), galima plauti indaplovėje. Niekada nemerkite variklio bloko (A) į vandenį. Jį nuvalyti galite drėgna
kempine.
• Nenaudokite abrazyvinių kempinių ar objektų su metalinėmis dalimis.
• Nudažę priedus maistu (morkomis, apelsinais ir pan.), patrinkite juos aliejumi
išmirkyta šluoste ir tada nuvalykite įprastai.
Prisidėkime prie aplinkos apsaugos!
i Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines
žaliavas arba perdirbti.
‹
Nuneškite jį į sur,inkimo punktą arba, jei jo nėra, į įgaliotą priežiūros centrą,
kad aparatas būtų perdirbtas.
58
Page 59
KIRJELDUS
I Majoneesi saumikser
I1 Majoneesi saumikser
I2 Mõõteklaas
TURVANÕUDED
Lugege enne seadme esmakordset kasutamist
kasutusjuhend hoolega läbi: tootja ei vastuta
mis tahes häirete eest, kui toodet ei kasutata
ette nähtud kasutusotstarbel.
• Kontrollige, et seadme infoplaadil äratoodud
toitepinge vastaks kasutatavale võrgupingele.
Valesti vooluvõrku ühendamise korral kaotab
garantii kehtivuse.
• Antud seade on ette nähtud ainult kodustes
tingimustes ja siseruumides kasutamiseks.
• Eemaldage seade alati vooluvõrgust, kui te seda
ei kasuta ning enne selle kokkupanemist,
lahtivõtmist ja puhastamist.
• Võtke seade vooluvõrgust välja kohe pärast
selle kasutamise lõpetamist ning selle
puhastamiseks.
• Kui seade ei tööta korralikult või on viga saanud,
ei tohi seda kasutada. Sel juhul pöörduge
volitatud teeninduskeskuse poole (nimekiri vt.
müügijärgse teeninduse vihik).
• Välja arvatud harilik kliendi poolt sooritatav
puhastus ja hooldus, tuleb kõik (parandus) tööd
lasta teostada volitatud teeninduskeskuses.
• Ärge puudutage mitte mingil juhul seadme
liikuvaid osi (noad jms.). JOON 9
ET
59
Page 60
• Olge ettevaatlik saumikseri (I1) teravate
lõiketerade käsitsemisel ja puhastamisel.
• Ärge pange seadet, selle toitejuhet või pistikut
vette ega mistahes muu vedeliku sisse.
• Ärge jätke toitejuhet lastele kättesaadavasse
kohta rippuma.
• Toitejuhe ei tohi ei lähedalt ega kaugelt kokku
puutuda seadme kuumenevate osadega,
soojaallikate või teravate servadega.
• Kui toitejuhe või pistik on katki, ei tohi seadet
kasutada. Turvkaalutlustel tuleb need lasta
volitatud teeninduskeskuses välja vahetada
(nimekiri vt. müügijärgse teeninduse vihik).
• Oma turvalisuse tagamiseks kasutage ainult
seadmele kohaseid lisatarvikuid ja varuosi.
• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle
füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on
piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea,
kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui
nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende
järele valvab või on neile eelnevalt seadme
tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud.
vooluvõrgust lahti ja kontrollige, kas
kasutatav tarvik saab vabalt liikuda. Vastasel
juhul eemaldage tarviku liikumist takistavad
toiduained, olles seejuures ettevaatlik, et end
mitte nugadega vigastada.
• Seade on varustatud ülekuumenemisvastase
kaitsesüsteemiga. Ülekuumenemise korral
lülitub seade välja. Sel juhul tuleb seadmel
enne selle kasutamise jätkamist umbes 20
minutit jahtuda lasta.
• Enne tarvikute vahetamist või seadme
töötamisel liikuvate osadega manipuleerimist
lülitage seade välja ja ühendage vooluvõrgust
lahti.
KASUTAMINE
• Enne esmakordset kasutamist peske otsikud seebiveega puhtaks. Loputage ja
kuivatage põhjalikult.
• Majoneesi saumikseri otsik võimaldab Teil valmistada erinevaid kastmeid (majonees, sinepi kastet, küüslaugu kastet, salati kastet, jogurtipõhiseid kastmeid...).
Majonees:
• Kallake munakollane mõõteklaasi (I2)
• Lisage üks teelusikas kanget sinepit ning üks teelusikas äädikat või sidrunimahla.
• Lisage küpsetusõli kuni mõõteklaasil näidatud tasemeni.
• Suruge saumikser vastu mõõteklaasi põhja (nii, et otsiku lõiketera puudutab
munakollast), hoidke mõõteklaasist kinni ning lülitage Turbo kiirus sisse vähemalt viieks sekundiks, seejärel võtke töötav saumikser segust aeglaselt välja.
Kastme ühtlustamiseks võite segamist jätkata.
Maksimaalne tööaeg: 30 sekundit.
• Retseptides kirjeldatud tulemuste saavutamiseks peab majoneesi saumikserit
alati kasutama koos spetsiaalse mõõteklaasiga.
• Soovitame saumikseri kohe pärast kasutamist puhtaks pesta.
• Tähelepanu: Kasutage majoneesi saumikserit ainult kastmete valmistamiseks, see
ei sobi suppide segamiseks.
ET
61
Page 62
PUHASTAMINE
• Käsitlege lõiketerasid ettevaatlikult, nad on äärmiselt teravad.
• Enne puhastamist ühendage seade toitevõrgust lahti.
• Oluline on puhastada majoneesitarvikut kohe pärast kasutamist järgmiselt.
1. Loputage majoneesitarvikut sooja kraanivee all, et eemaldada võimalikult
palju toidujääke.
2. Laske seadmel 10−15 sekundit Turbo kiirusel töötada, kasutades suurt 800 ml
kannu, mis sisaldab 150 ml (üle 150 ml puhul tekib pritsimisoht) sooja vett ja
mõne tilga vedelat nõudepesuvahendit.
3. Asendage vesi kannus kuuma veega ja laske tarvikul töötada samadel tingi-
mustel, nagu eespool kirjeldatud.
• Õigeks puhastamiseks järgige eespool esitatud juhiseid.
• Lisaks võib tarvikut pesta nõudepesumasinas või tavapärasel viisil kraanikausis,
kuid nendest puhastusviisidest üksi ei piisa.
• Kõik Teie saumikseri tarvikud on nõudepesumasinakindlad, välja arvatud mootoriplokk (A). Ärge sukeldage mootoriplokki (A) kunagi vette. Puhastage seda
niiske käsnaga.
• Ärge kasutage abrasiivseid käsnasid või metalle sisaldavaid esemeid.
• Juhul kui toiduainete (porgandid, apelsinid...) muudavad otsikute värvi, siis hõõruge neid küpsetusõlis niisutatud lapiga ning teostage seejärel tavapärane
puhastamine.
Aitame hoida looduskeskkonda!
i Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või
kogumist võimaldavaid materjale.
‹
Viige seade kogumispunkti, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
62
Page 63
6364656667
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
PL
CS
SK
SL
SR
HR
RO
BG
HU
BS
RU
UK
LV
P. 3 - 6
P. 7 - 10
P. 11 - 14
P. 15 - 18
P. 19 - 22
P. 23 - 26
P. 27 - 30
P. 31 - 34
P. 35 - 38
P. 39 - 42
P. 43 - 46
P. 47 - 50
P. 51 - 54
LT
ET
P. 55 - 58
P. 59 - 62
0828763 - 3/13
Réalisation : Espace-Graphique
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.