Lisez attentivement le mode d'emploi avant la
première utilisation de votre appareil : une
utilisation non conforme au mode d'emploi
dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
• Vérifiez que la tension d'alimentation de votre appareil
correspond bien à celle de votre installation électrique.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
• Votre appareil est destiné uniquement à un usage
domestique et à l'intérieur de la maison.
• Toujours déconnecter l'appareil de l'alimentation si on
le laisse sans surveillance et avant montage,
démontage ou nettoyage.
• N'utilisez pas votre appareil s'il ne fonctionne pas
correctement ou s'il a été endommagé. Dans ce cas,
adressez-vous à un centre service agréé (voir liste dans
le livret service).
• Toute intervention autre que le nettoyage et l'entretien
usuel par le client doit être effectuée par un centre
service agréé.
• Ne touchez jamais les pièces en mouvement
(couteaux…). Fig. 9
• Des précautions doivent êtres prises lors de la
manipulation des couteaux affûtes du pied mayonnaise
(I1) et lors du nettoyage. Ils sont extrêmement
aiguisés.
FR
3
Page 4
• Ne mettez pas l'appareil, le câble d'alimentation ou la
fiche dans l'eau ou tout autre liquide.
• Ne laissez pas pendre le câble d'alimentation à portée
de mains des enfants.
• Le câble d'alimentation ne doit jamais être à proximité
ou en contact avec les parties chaudes de votre
appareil, près d'une source de chaleur ou sur angle vif.
• Si le câble d'alimentation ou la fiche sont
endommagés, n'utilisez pas l'appareil. Afin d'éviter tout
danger, faites-les obligatoirement remplacer par un
centre service agréé (voir liste dans le livret service).
• Pour votre sécurité, n'utilisez que des accessoires et
des pièces détachées adaptés à votre appareil.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
par des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne pas laisser les enfants utiliser le pied mixeur sans
surveillance.
• Ne laissez pas pendre les cheveux longs, écharpes,
cravates etc. au dessus de l'appareil ou des accessoires
en fonctionnement.
• Si votre appareil ‘’se bloque’’ pendant une de vos
préparation, arrêter l’appareil, débranchez-le et
vérifiez que l’accessoire utilisé n’est pas encombré.
4
Page 5
Dans ce cas, dégagez les aliments bloquant en
faisant bien attention aux couteaux.
• Votre appareil est équipé d’une sécurité antisurchauffe. Dans le cas d’une surchauffe, votre
appareil se coupera. Laissez l’appareil refroidir
environ 20 minutes puis, reprenez votre utilisation.
• Mettez l'appareil à l'arrêt et déconnectez-le de
l'alimentation avant de changer les accessoires ou
d'approcher les parties qui sont mobiles lors du
fonctionnement.
UTILISATION
• Avant la première utilisation, nettoyez les accessoires à l’eau savonneuse. Rincez
et séchez soigneusement.
Pied mayonnaise :
• Fixez le pied mayonnaise (I1) sur le bloc moteur (A) fig. 10.
• L’accessoire pied mayonnaise vous permet de réaliser tout type de sauces (mayon-
naise, tartare, aïoli, vinaigrette, sauces à base de yaourt...).
Mayonnaise :
• Placez un jaune d’œuf dans le gobelet (I2).
• Ajoutez une cuillère à soupe de moutarde forte et une cuillère à soupe de vinai-
gre ou de jus de citron.
• Ajoutez de l’huile sans dépasser le niveau max indiqué sur le gobelet.
• Plaquez le pied au fond du gobelet (pour que le couteau de l’accessoire soit au
contact du jaune d’œuf), tenez le gobelet et mettez en marche à la vitesse Turbo
pendant 5 secondes minimum puis remonter doucement le pied dans la préparation tout en laissant l’appareil en marche. Vous pouvez ensuite finaliser votre
sauce en effectuant des aller-retour dans la préparation pour homogénéiser.
Temps maximum d’utilisation : 30 secondes.
• Pour des recettes réussies, le pied mayonnaise doit impérativement être utilisé
avec son gobelet spécifique.
• Nous vous conseillons de procéder au nettoyage rapidement après utilisation.
• Attention, ne pas utiliser le pied mayonnaise pour d'autres préparations que des
sauces, il ne convient notamment pas au mixage de la soupe.
FR
5
Page 6
NETTOYAGE
• Manipulez le couteau avec précaution, il est extrêmement aiguisé.
• Déconnectez l’appareil de l’alimentation avant toutes autres opérations de net-
toyage.
• Il est impératif de nettoyer l’accessoire pied mayonnaise de la manière suivante
aussitôt après utilisation :
1. Rincez le pied mayonnaise sous le robinet d’eau chaude afin d’éliminer le maximum de la préparation restant sur l’accessoire.
2.Faites fonctionner en vitesse Turbo pendant 10 à 15 secondes dans le grand
gobelet 800 ml contenant 150 ml (au delà de 150 ml, risque d’éclaboussure)
d’eau chaude additionnée de quelques gouttes de liquide vaisselle.
3. Remplacez l’eau dans le gobelet par de l’eau chaude puis faites fonctionner
l’accessoire dans les mêmes conditions que précédemment.
• Pour un bon nettoyage, respectez les consignes ci-dessus.
• Le passage en lave-vaisselle ou le lavage traditionnel en évier sont complémentaires mais en aucun cas suffisants.
• Toutes les pièces et accessoires de votre mixeur passent au lave-vaisselle à l’exception du bloc moteur (A). Ne plongez jamais le bloc moteur (A) dans l'eau. Vous
pouvez le nettoyer avec une éponge légèrement humide.
• N’utilisez pas d’éponges abrasives ou d’objets contenant des parties métalliques.
• En cas de coloration de vos accessoires par les aliments (carottes, oranges...) frottez-les avec un chiffon imbibé d’huile alimentaire puis procédez au nettoyage
habituel.
Participons à la protection de l’environnement !
i
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
‹ Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement
soit effectué.
6
Page 7
DESCRIPTION
I Mayonnaise blender
I1 Mayonnaise blender
I2 Cup
SAFETY INSTRUCTIONS
Before using your appliance for the first time, carefully read these instructions for use: the manufacturer
shall not accept liability in the event of any use that
does not comply with the instructions.
• Check that your power supply voltage corresponds to
that shown on the appliance (alternating current only).
Any error in plugging in your appliance may cause irreversible damage and invalidate the guarantee.
• The appliance is to be connected to a socket-outlet hav-
ing an earthing contact.
• Given the diverse standards in effect, if the appliance is
used in a country other than that in which it is purchased, have it checked by an Approved Service Agent.
• This product has been designed for indoor domestic use
only. Any commercial use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts
no responsibility and the guarantee will not apply.
• Always disconnect the appliance from the mains power
supply when it is unattended and before assembling,
dismantling or cleaning it.
• Always unplug the appliance when you have finished
using it and when you are cleaning it.
• Do not use the appliance if it is not working properly or
if it has been damaged. In this case, contact an authorised service centre (see the list in the service booklet).
EN
7
Page 8
• All maintenance other than cleaning and everyday up-
keep by the customer must be performed by an authorised service centre.
• Do not touch any moving parts (blades, etc.). Fig. 9
• Care should be taken while handling the sharp blades
of the mayonnaise blender (I1) and during cleaning.
The blades are extremely sharp.
• Do not immerse the appliance, power cord or plug in
any liquid.
• Do not leave the power cord hanging within reach of
children.
• Do not leave the power cord close to or in contact with
the hot parts of the appliance, near a source of heat or
a sharp edges.
• Do not use the appliance if the power cord or plug have
been damaged. To avoid all danger, have them replaced
by an authorised service centre (see the list in the service booklet).
• For your safety, only use spare parts and accessories that
are approved for your appliance.
• This appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• Do not allow children to use the mixing foot without
surveillance.
8
Page 9
• Do not allow long hair, scarves, ties etc. to hang over
the appliance or attachments when in use.
• If your appliance “jams” during operation, switch
off, disconnect from the power supply and check that
it is not overloaded with ingredients. Carefully remove any obstructions before reconnecting to the
power supply.
• Your appliance is equipped with a device to protect
against overheating. If your appliance overheats, it
will switch itself off. Leave it to cool down for about
20 minutes then start using it again.
• Switch off the appliance and unplug it from the electri-
cal power supply before changing the accessories or
handling the parts which move when in operation.
USE
• Before first use, wash the accessories with a little washing-up liquid and warm
water. Rinse and dry them thoroughly.
Mayonnaise blender:
• Fix the mayonnaise blender (I1) on the motor unit (A) Fig. 10.
• The mayonnaise blender accessory allows you to prepare all kinds of sauces
(mayonnaise, mustard sauce, garlic sauce, salad dressing, yoghurt-based
sauces...).
Mayonnaise:
• Drop an egg yolk into the cup (I2).
• Add one tablespoon of strong mustard and one tablespoon of vinegar or lemon
juice.
• Add some oil (olive or sunflower oil) without exceeding the filling level indicated
on the cup.
• Press the blender against the bottom of the cup (so that the blade of the accessory gets in contact with the egg yolk), hold the cup and turn on the Turbo speed
for at least 5 seconds, then slowly take the blender out of the mixture while the
appliance is running. You can continue then to homogenize your sauce.
Maximum operation time: 30 seconds.
• For successful recipes, the mayonnaise blender must always be used with its specific cup.
• We recommend you to wash the blender immediately after use.
9
EN
Page 10
• Attention: Do not to use the mayonnaise blender for purposes other than preparation of sauces, especially, it is not suitable for the mixing of soup.
CLEANING
• Handle the blade carefully, it is extremely sharp.
• Unplug the appliance before any other cleaning operations.
• It is essential to clean the mayonnaise accessory as follows immediately after use:
1. Rinse the mayonnaise accessory under a warm tap to remove as much residue
as possible.
2. Operate at Turbo speed for 10 to 15 seconds in the large 800 ml jug contai-
ning 150 ml (more than 150 ml gives a risk of splashing) of warm water with
a few drops of washing-up liquid added to it.
3. Replace the water in the jug with hot water and then operate the accessory in
the same conditions as above.
• For correct cleaning, follow the instructions above.
• Washing in the dishwasher or traditional washing in the sink are complementary
but are in no case sufficient.
• All parts and accessories of your blender are dishwasher-safe except for the motor
unit (A). Never immerse the motor unit (A) in water or any other liquid. You can
clean it with a damp sponge.
• Do not use abrasive sponges or objects containing metal parts.
• In case of colouring of your accessories by food (carrots, oranges...), rub them
with a cloth dipped in a little cooking oil and then perform the normal cleaning.
Environment protection first !
i Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
‹ Leave it at a local civic waste collection point.
10
Page 11
BESCHREIBUNG
I Mayonnaise-Mixer
I1 Mayonnaise-Mixer
I2 Becher
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Geräts aufmerksam durch: Bei unsachgemäßem Gebrauch unter Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts
mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt.
Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
• Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und den
Betrieb in geschlossenen Räumen bestimmt.
• Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn Sie
es unbeaufsichtigt lassen und vor der Montage, Demontage oder Reinigung.
• Ziehen Sie nach der Benutzung, vor jedem Wechseln des
Zubehörs und vor der Reinigung den Netzstecker.
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es nicht rich-
tig funktioniert oder beschädigt wurde. Wenden Sie sich
in diesem Fall an ein autorisiertes Servicecenter (siehe
Liste im Serviceheft).
• Alle Eingriffe, die über die Reinigung und die normale Pfle-
ge durch den Kunden hinausgehen, müssen von einem
autorisierten Servicecenter vorgenommen werden.
• Berühren Sie keine Teile, die sich in Bewegung befinden
(Messer…). Fig. 9
DE
11
Page 12
• Für die Handhabung der scharfen Messer am unteren
Teil des Mayonnaise-Mixers (I1) und die Reinigung
müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden. Die
Messer sind äußerst scharf.
Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel und den Stecker nicht
ins Wasser oder sonstige Flüssigkeiten.
• Lassen Sie das Stromkabel nicht in Reichweite von Kindern herunterhängen.
• Das Stromkabel darf nicht in die Nähe der sich drehenden oder scharfen Teile des Gerätes geraten oder mit ihnen in Berührung kommen; es muss von Hitzequellen und
scharfen Kanten fern gehalten werden.
• Wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind,
darf das Gerät nicht benutzt werden. Um jedwede Gefahr
auszuschließen, muss das Stromkabel in einem autorisierten Servicecenter ausgetauscht werden (siehe Liste
im Serviceheft).
• Verwenden zu Ihrer eigenen Sicherheit nur für Ihr Gerät
geeignete Zubehör- und Ersatzteile.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder
deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten
verringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich
der sicheren Verwendung des Gerätes unterrichtet und betreut werden und die Risiken kennen. Reinigungsarbeiten dürfen von Kindern ab 8 Jahren nur unter Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie Kinder den Mixerfuß nicht unbeaufsichtigt
verwenden.
12
Page 13
• Lassen Sie keine langen Haare, Schals, Krawatten, etc. über
das in Betrieb befindliche Gerät oder Zubehör hängen.
• Wenn Ihr Gerät während der Zubereitung der Speisen
„blockiert”, muss es ausgeschaltet und ausgesteckt
werden, um zu überprüfen, ob das Zubehör nicht durch
Lebensmittel blockiert ist. Entfernen Sie in diesem
Fall die feststeckenden Lebensmittel und gehen Sie
dabei vorsichtig mit den Messern um. Das Gerät darf
nicht auf dem Mixfuß abgestellt werden. Verwenden
Sie den Mixfuß nie in heißem Fett. (Spritz und Verbrennungsgefahr). Vorsicht beim Umgang mit heißen
Speisen.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose. Verwenden Sie ein Verlängerungskabel nur dann,
wenn es in ordnungsgemäßem Zustand ist.
• Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn das Gerät überhitzt, schaltet es sich automatisch aus. Lassen Sie es in diesem Fall 20 Minuten
lang abkühlen und nehmen Sie es anschließend wieder in Betrieb.
VERWENDUNG
• Reinigen Sie die Bestandteile mit Seifenwasser vor der ersten Verwendung. Spü-
len und trocknen Sie sie vorsichtig.
Mayonnaise-Mixer:
• Setzen Sie den Mayonnaise-Mixer (I1) auf den Motorblock (A) Fig. 10.
• Der Mayonnaise-Mixer ermöglicht es Ihnen, alle Typen von Soßen zuzubereiten
(Mayonnaise, Sauce Tartare, Aioli, Vinaigrette, Soßen auf Joghurtbasis …).
Mayonnaise:
• Ein Eigelb in den Becher (I2) geben.
• Einen Esslöffel scharfen Senf und einen Esslöffel Essig oder Zitronensaft hinzu-
geben.
• Geben Sie Öl hinzu, ohne die auf dem Becher angegebene Höchstmarkierung zu
überschreiten.
DE
13
Page 14
• Setzen Sie den Rührstab auf den Boden des Bechers (sodass das Messer des Stabs
das Eigelb berührt), halten Sie den Becher fest und stellen Sie das Gerät mindestens 5 Sekunden lang auf Turbogeschwindigkeit und ziehen Sie den Stab langsam
hoch, während das Gerät noch immer in Betrieb ist. Sie können Ihre Soße
abschließend fertigstellen, indem Sie einige Auf- und Abwärtsbewegungen tätigen, um diese gleichmäßig zu vermischen.
Maximale Verwendungsdauer: 30 Sekunden.
• Damit die Zubereitungen gelingen, muss der Mayonnaise-Mixer unbedingt mit sei-
nem speziellen Becher zusammen verwendet werden.
• Wir empfehlen Ihnen, die Reinigung schnellstmöglich nach der Verwendung durch-
zuführen.
• Achtung: Verwenden Sie den Mayonnaise-Mixer ausschließlich, um Soßen zuzu-
bereiten. Er eignet sich in keinem Fall für die Zubereitung von Suppen.
REINIGUNG
• Geben Sie Acht bei der Handhabung des Messers, dieses ist extrem scharf.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie die Reinigungsarbeiten durch-
führen.
• Reinigen Sie den Mayonnaise-Mixer unbedingt sofort nach der Verwendung auf
folgende Weise:
1. Spülen Sie den Mayonnaise-Mixer unter dem Wasserhahn mit heißem Wasser
ab, um möglichst viele Rückstände zu entfernen.
2. Lassen Sie ihn 10 bis 15 Sekunden auf Turbogeschwindigkeit in dem großen
800 ml-Becher mit 150 ml heißem Wasser (bei mehr als 150 ml könnten Spritzer entstehen) und einigen Tropfen Spülmittel laufen.
3. Ersetzen Sie das Wasser im Becher durch heißes Wasser, lassen Sie den Mixer
nochmals wie zuvor laufen.
• Beachten Sie für eine gute Reinigung die vorstehenden Hinweise.
• Ergänzend kann er in der Spülmaschine oder normal im Spülbecken gewaschen
werden. Dies allein genügt jedoch auf keinen Fall.
• Sämtliche Einzelteile und Bestandteile Ihres Mixers – außer dem Motorblock (A)
– können in der Spülmaschine gereinigt werden. Tauchen Sie den Motorblock (A)
niemals ins Wasser. Sie können diesen mit einem leicht feuchten Tuch reinigen.
• Verwenden Sie keine Scheuerlappen oder Objekte mit Metallteilen.
• Falls es zu Verfärbungen der Bestandteile durch Lebensmittel (Karotten, Orangen
…) kommt, reiben Sie diese mit einem in Lebensmittelöl getränkten Lappen ab
und gehen Sie anschließend zur gewöhnlichen Reinigung über.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
i Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden kön-
nen.
‹ Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde ab.
14
Page 15
DESCRIPCIÓN
I Brazo para mayonesa
I1 Brazo para mayonesa
I2 Vaso
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme
con las instrucciones de uso eximirá al fabricante de
cualquier responsabilidad.
• Asegúrese de que la tensión de alimentación del apa-
rato se corresponde efectivamente con la de la instalación eléctrica.
Cualquier error en la conexión anulará la garantía.
• Su aparato está diseñado únicamente para un uso do-
méstico en el interior de su hogar.
• Desconecte siempre el aparato de la corriente eléctrica
si se deja sin supervisión o antes de montarlo/desmontarlo o limpiarlo.
• Desconecte el aparato una vez que termine de utilizarlo
o cuando vaya a limpiarlo.
• No utilice el aparato si éste no funciona correctamente
o si está dañado. En este caso, llévelo a un centro de
servicio autorizado (consulte la lista en el cuaderno de
servicio).
• Cualquier intervención por parte del cliente diferente de
la limpieza y el mantenimiento deberá llevarse a cabo en
un centro de servicio autorizado.
• No toque nunca las piezas en movimiento (cuchillas...).
Fig. 9
ES
15
Page 16
• Debe adoptar precauciones al manipular las cuchillas
afiladas del brazo para mayonesa (I1) y al limpiarlos,
pues son muy cortantes.
• No sumerja el aparato, el cable de alimentación o la
toma en agua o en cualquier otro líquido.
• No deje el cable de alimentación colgando al alcance de
los niños.
• El cable de alimentación no debe estar nunca cerca o en
contacto con las partes calientes del aparato, cerca de
una fuente de calor o sobre un ángulo vivo.
• En caso de que el cable de alimentación o la toma estén
dañados no utilice el aparato. Para evitar cualquier peligro, llévelos a cambiar a un centro de servicio autorizado (consulte la lista en el cuaderno de servicio).
• Por su seguridad, utilice únicamente accesorios y piezas
de recambio adaptados a su aparato.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por per-
sonas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas
con falta de experiencia o de conocimientos, salvo si
éstas están vigiladas por una persona responsable de su
seguridad o han recibido instrucciones relativas al uso
del aparato.
• Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que
no juegan con el aparato.
• Evite que los niños utilicen el pie mezclador sin
vigilancia.
• No permita que haya cabello largo, bufandas o corbatas
que queden colgando por encima del aparato o del accesorio que esté en funcionamiento.
16
Page 17
• En caso de que el aparato “se bloquee” durante una
de sus preparaciones, detenga el aparato, desconéctelo y asegúrese de que el accesorio utilizado no está
obstruido. Retire los alimentos que lo bloquean y
tenga mucho cuidado con las cuchillas.
• Su aparato está equipado con una seguridad
contra el sobrecalentamiento. En caso de sobrecalentamiento el aparato se cortará. Deje enfriar el
aparato durante aprox. 20 minutos y después vuelva
a utilizarlo normalmente.
• Apague el aparato y desenchúfelo antes de cambiar los
accesorios o de acercarse a las partes móviles.
USO
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave los accesorios con agua jabonosa. Aclárelos y séquelos cuidadosamente.
Brazo para mayonesa:
• Encaje el brazo para mayonesa (I1) en el bloque motor (A) fig. 10.
• El accesorio brazo para mayonesa le permite elaborar todo tipo de salsas (mayonesa, salsa tártara, alioli, vinagreta, salsas a base de yogur, etc.)
Mayonesa:
• Coloque una yema de huevo en el vaso (I2).
• Añada una cucharada de mostaza fuerte y una cucharada de vinagre o de zumo de
limón.
• Añada el aceite sin superar el nivel máximo indicado en el vaso.
• Coloque el brazo para mayonesa en el fondo del vaso (para que la cuchilla del
accesorio esté en contacto con la yema de huevo), sostenga el vaso y ponga en
funcionamiento el aparato a velocidad Turbo durante un mínimo de 5 segundos,
luego vaya desplazando suavemente el brazo hacia arriba en el preparado con el
aparato en funcionamiento. A continuación puede finalizar la salsa desplazando
el brazo hacia arriba y hacia abajo para homogeneizarla.
Tiempo máximo de uso: 30 segundos.
• Para elaborar sus recetas, el brazo para mayonesa ha de utilizarse necesariamente
con su vaso específico.
• Le aconsejamos que lo limpie rápidamente después de utilizarlo.
• Atención: no utilice el brazo para mayonesa para elaborar otras preparaciones que
no sean salsas; particularmente, es inadecuado para mezclar sopa.
ES
17
Page 18
LIMPIEZA
• Manipule la cuchilla con precaución, pues está muy afilada.
• Desconecte el aparato de la corriente antes de cualquier otra operación de limpieza.
• Después de su utilización, resulta obligatorio limpiar el accesorio del brazo para
preparar mayonesa de la siguiente manera:
1. Enjuague el brazo para preparar mayonesa colocándolo bajo un grifo con agua
caliente para proceder a eliminar del mismo la mayor cantidad de preparado
posible.
2. Encienda la máquina y haga que funcione a velocidad turbo durante 10-15
segundos en el vaso grande de 800 ml conteniendo 150 ml de agua caliente (si
la cantidad supera los 150 ml existe el riesgo de que se produzcan salpicaduras).
3. Reemplace el agua del vaso por agua caliente y ponga a funcionar nuevamente
el accesorio en las condiciones citadas anteriormente.
• Para una limpieza correcta, respete los consejos de limpieza señalados anteriormente.
• El lavado en el lavavajillas o el lavado tradicional en el fregadero son medidas
complementarias pero resultan insuficientes.
• Todas las piezas y accesorios de la batidora pueden introducirse en el lavaplatos,
salvo el bloque motor (A). No sumerja nunca el bloque motor (a) en el agua.
Puede limpiarlo con una esponja ligeramente húmeda.
• No use esponjas abrasivas u objetos que contengan partes metálicas.
• En caso de coloración de los accesorios por los alimentos (zanahorias, naranjas...)
frótelos con un paño humedecido con aceite alimentario y a continuación límpielos normalmente.
¡Participemos en la protección del medio ambiente!
i
El aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables.
‹ Llévelo a un punto de recogida para que realice su tratamiento.
18
Page 19
DESCRIZIONE
I Accessorio salse fredde
I1 Accessorio salse fredde
I2 Bicchiere
CONSIGLI DI SICUREZZA
Al primo utilizzo dell'apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l'uso : un utilizzo non conforme
alle istruzioni libera il produttore da qualsiasi responsabilità.
• Verificare che il voltaggio dell'apparecchio corrisponda a
quello dell'impianto elettrico utilizzato.
Eventuali errori di collegamento annullano la garanzia.
• Questo apparecchio è esclusivamente destinato ad un
uso domestico e all'interno dell'abitazione.
• Assicurarsi di scollegare l’apparecchio dalla presa di cor-
rente quando lo si lascia incustodito nonché prima di
operazioni di montaggio, smontaggio e pulizia.
• Scollegare l'apparecchio dalla presa elettrica al termine
di ogni utilizzo e durante la pulizia.
• Non utilizzare l'apparecchio qualora non funzioni cor-
rettamente o sia stato danneggiato. In questo caso, rivolgersi presso un Centro Assistenza autorizzato
(consultare l'elenco nel libretto di istruzioni).
• Qualsiasi intervento diverso dalla pulizia e dalla manu-
tenzione abituale a cura del cliente deve essere effettuato da un Centro Assistenza autorizzato.
• Non toccare mai le parti in movimento (lame, ...). Fig. 9
• Prendere le necessarie precauzioni nel maneggiare le
lame affilate della base mixer per maionese (I1) e
IT
19
Page 20
durante le operazioni di pulizia. Sono estremamente
taglienti.
• Non immergere mai l'apparecchio, il cavo di alimenta-
zione o la spina nell’acqua o in qualsiasi altro liquido.
• Non lasciare il cavo di alimentazione alla portata dei
bambini.
• Tenere sempre il cavo di alimentazione lontano dai com-
ponenti caldi dell'apparecchio, da fonti di calore o da
spigoli aguzzi.
• Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati,
non utilizzare l'apparecchio. Al fine di evitare rischi,
chiederne obbligatoriamente la sostituzione presso un
Centro Assistenza autorizzato (consultare l'elenco nel libretto di istruzioni).
• Per la vostra sicurezza, utilizzare esclusivamente acces-
sori e componenti adatti al modello dell'apparecchio
acquistato.
• L'utilizzo di questo apparecchio non è previsto per per-
sone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano sminuite o per persone prive di
esperienza o conoscenza del prodotto, tranne nel caso
in cui abbiano usufruito, con l'ausilio di una persona responsabile della loro incolumità, di sorveglianza o di
istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino
con l’apparecchio.
• Non permettere che i bambini utilizzino il mixer senza
sorveglianza.
• Assicuratevi che capelli lunghi, sciarpe, cravatte ecc.
non si impiglino nell’apparecchio o negli accessori in
movimento.
20
Page 21
• Se l'apparecchio ‘’si blocca’’ durante l'uso, spegnerlo,
scollegarlo dalla presa di corrente e verificare che
l'accessorio utilizzato non sia ostruito. Rimuovere gli
alimenti che lo intasano facendo molta attenzione
alle lame.
• L'apparecchio è dotato di un dispositivo di sicurezza
anti-surriscaldamento. In caso di surriscaldamento,
l'apparecchio si arresterà. Lasciare raffreddare l'apparecchio per circa 20 minuti, quindi riprendere il
normale utilizzo.
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla corrente elet-
trica prima di cambiare gli accessori o di toccare le parti
che sono mobili durante il funzionamento.
UTILIZZO
• Pulire gli accessori con acqua insaponata prima di utilizzarli per la prima volta.
Sciacquare e asciugare accuratamente.
Accessorio salse fredde:
• Montare la accessorio salse fredde (I1) sul blocco motore (A). Fig. 10
• Questo accessorio consente di preparare qualsiasi tipo di salsa (maionese, tartara,
aioli, vinaigrette, salsa a base di yogurt, etc.).
Maionese:
• Mettere due tuorli nel bicchiere (I2).
• Aggiungere il succo filtrato di mezzo limone e di un cucchiaio di aceto, sale e
pepe. Cucchiaio da tavola di mostarda forte e un cucchiaio da tavola di aceto o di
succo di limone.
• Aggiungere dell’olio, senza superare il livello massimo indicato sul bicchiere.
• Inserire la base dell’accessorio salse fredde fino in fondo al bicchiere (facendo in
modo che la lama dell'accessorio sia a contatto con i tuorli), impugnare il bicchiere e attivare il dispositivo alla velocità Turbo per almeno 5 secondi, per poi
risollevare lentamente la base mixer nel preparato lasciando in funzione l’apparecchio. Completare la salsa effettuando movimenti avanti e indietro nel
preparato per omogeneizzarlo.
Tempo di utilizzo massimo: 30 secondi.
• Per la migliore riuscita delle ricette, dell’accessorio salse fredde deve essere imperativamente utilizzata con il suo bicchiere.
• Si consiglia di provvedere rapidamente alla rapida pulizia del dispositivo dopo
l’uso.
21
IT
Page 22
• Attenzione, non utilizzare dell’accessorio salse fredde per preparati diversi dalle
salse. In particolare, non è idonea neanche per la miscelazione delle zuppe.
PULIZIA
• Maneggiare la lama con precauzione: è estremamente tagliente.
• Scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimentazione prima di qualsiasi operazione
di pulizia.
• È essenziale pulire l’accessorio maionese come descritto sotto, subito dopo ogni
utilizzo:
1. Sciacquare l’accessorio maionese sotto il rubinetto dell’acqua calda per eliminare la maggior parte dei residui.
2. Azionare l'apparecchio in velocità Turbo, per 10 - 15 secondi, nel bicchiere da
800 ml che conterrà 150 ml (oltre i 150 ml, c’è il rischio di schizzi) di acqua
calda in cui saranno state sciolte alcune gocce di detergente per i piatti.
3. Sostituire l’acqua contenuta nel bicchiere con acqua calda e attivare l’accessorio nelle stesse condizioni sopradescritte.
• Per una migliore pulizia, rispettate le indicazioni illustrate sopra.
• Il lavaggio in lavastoviglie o il lavaggio tradizionale nel lavello sono complementari, ma in alcun caso sufficienti.
• Tutti i pezzi e gli accessori del mixer possono essere lavati in lavastoviglie tranne
il blocco motore (A). Non immergere mai il blocco motore (A) in acqua. Il blocco
motore può essere pulito con una spugna leggermente umida.
• Non utilizzare spugne abrasive o oggetti contenenti parti metalliche.
• Qualora le parti in plastica prendano il colore degli alimenti (carote, arance, etc.),
strofinarle con un panno imbevuto di olio da cucina prima di procedere alla normale pulizia.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere
i
riciclati.
‹ Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza
Autorizzato.
22
Page 23
KUVAUS
I Majoneesi-sauvasekoitin
I1 Majoneesi-sauvasekoitin
I2 Kulho
TURVAOHJEET
Lue käyttöohje tarkasti ennen laitteen ensimmäistä
käyttökertaa: Käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta.
• Varmista, että laitteen syöttöjännite vastaa sähkö-
verkon jännitettä.
Virheellinen liitos kumoaa takuun.
• Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön sisätiloissa.
• Kytke laite aina verkkovirrasta, jos et voi valvoa sitä
käytön aikana tai ennen kokoamista, purkamista tai
puhdistamista.
• Irrota laite sähköverkosta heti, kun lopetat sen käyt-
tämisen ja kun puhdistat sitä.
• Älä käytä laitetta, joka ei toimi kunnolla tai joka on
vahingoittunut. Tässä tapauksessa on käännyttävä
valtuutetun huoltokeskuksen puoleen (katso listaa
huoltokirjasessa).
• Kaikki muut toimenpiteet kuin asiakkaan tekemä ta-
vallinen puhdistus ja hoito tulee antaa valtuutetun
huoltokeskuksen tehtäväksi.
• Älä koskaan koske liikkuviin osiin (terät…). Fig. 9
• Käsittele laitteen (I1) teriä erittäin varovasti käytön ja
puhdistuksen aikana. Ne ovat erittäin terävät.
• Älä laita laitetta, sähköjohtoa tai pistoketta veteen
tai muuhun nesteeseen.
FI
23
Page 24
• Älä anna sähköjohdon roikkua lasten ulottuvilla.
• Sähköjohto ei koskaan saa olla kosketuksissa laitteen
kuumien osien kanssa tai niiden lähellä, lämmönlähteen lähellä tai terävällä kulmalla.
• Jos sähköjohto tai pistoke on vahingoittunut, älä
käytä laitetta. Vaarojen välttämiseksi se on vaihdatettava valtuutetussa huoltokeskuksessa (katso listaa
huoltokirjasessa).
• Oman turvallisuutesi vuoksi sinun ei tule käyttää muita
kuin laitteeseen sopivia lisälaitteita tai varaosia.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
käytettäväksi (mukaan luettuina lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet
eikä myöskään sellaisten henkilöiden käytettäväksi,
joilla ei ole tietoa tai tuntemusta laitteen käytöstä,
elleivät he ole heidän turvallisuudestaan vastaavan
henkilön valvonnassa tai he saavat ohjeita laitteen
käytöstä.
• Lapsi on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki lait-
teella.
• Älä anna lasten käyttää tehosekoitinta ilman
valvontaa.
• Älä anna pitkien hiusten, huivien, solmioiden jne.
roikkua käynnissä olevan laitteen tai tarvikkeen yläpuolella.
• Jos laite ‘’menee jumiin’’ valmistuksen aikana, se
on pysäytettävä, irrotettava se sähköverkosta ja
tarkastettava, että lisälaite ei ole liian täynnä.
Tässä tapauksessa kiinni jääneet ruoka-aineet on
poistettava teriä varoen.
24
Page 25
• Laite on varustettu ylikuumenemisen estoturvalla:
Jos laite ylikuumenee, sen toiminta katkeaa. Anna
laitteen jäähtyä tässä tapauksessa 20 minuuttia,
jatka sitten käyttöä.
• Sammuta laite ja irrota se sähköverkosta ennen lisä-
laitteiden vaihtamista ja sellaisten osien koskemista,
jotka liikkuvat laitteen ollessa toiminnassa.
KÄYTTÖ
• Puhdista tarvikkeet saippuavedellä ennen ensimmäistä käyttökertaa. Huuhtele ja
kuivaa ne hyvin.
• Lisää yksi lusikallinen vahvaa sinappia ja yksi lusikallinen viinietikkaa tai sitruunamehua.
• Lisää öljyä ylittämättä kulhossa olevaa enimmäisrajaa.
• Aseta sauvasekoitin kulhon pohjalle (niin että sekoittimen terä on kosketuksissa
munankeltuaisen kanssa), pidä kulhosta kiinni ja käynnistä sekoitin Turbo-nopeudella vähintään 5 sekunniksi. Nostele sekoitinta hiljalleen seoksessa laitteen
ollessa koko ajan käynnissä. Sen jälkeen voit tasoittaa ja viimeistellä kastikkeen
pyörittämällä sauvasekoitinta.
Maksimikäyttöaika: 30 sekuntia.
• Jotta seoksesi onnistuvat täydellisesti, käytä laitetta aina sille tarkoitetun kulhon kanssa.
• On suositeltavaa puhdistaa sauvasekoitin heti käytön jälkeen.
• Huomio! Älä käytä laitetta muiden seosten kuin kastikkeiden valmistukseen. Laitetta ei esimerkiksi saa käyttää keittojen soseuttamiseen.
FI
PUHDISTUS
• Käsittele terää varoen, se on erittäin terävä.
• Kytke laite irti sähköverkosta ennen puhdistamista.
• Puhdista majoneesi-sauvasekoitin käytön jälkeen seuraavalla tavalla:
1. Poista majoneesi-sauvasekoittimeen jäänyt seos huuhtelemalla laite kuumassa
juoksevassa vedessä.
25
Page 26
2. Käynnistä laite Turbo-nopeudella 10–15 sekunnin ajan 800 ml kulhossa, jossa
on 150 ml kuumaa vettä (jos kulhossa on yli 150 ml, vesi saattaa roiskua yli)
ja muutama tippa astianpesuainetta.
3. Vaihda kulhon vesi pelkkään kuumaan veteen, ja käynnistä laite sitten yllä olevien ohjeiden mukaisesti.
• Noudata yllä olevia ohjeita laitteen asianmukaiseksi puhdistamiseksi.
• Laitteen peseminen astianpesukoneessa tai käsin täydentää puhdistusta, mutta
ei missään tapauksessa riitä laitteen asianmukaiseen puhdistamiseen.
• Kaikki sauvasekoittimen osat ja tarvikkeet voidaan pestä astianpesukoneessa
lukuun ottamatta moottoriyksikköä (A). Älä koskaan upota moottoriyksikköä (A)
veteen. Voit puhdistaa moottoriyksikön hieman kostutetulla pesusienellä.
• Älä käytä laitteen puhdistukseen hankaavia pesusieniä tai metallisia osia sisältäviä esineitä.
• Jos tietyt ainekset (porkkana, appelsiini…) ovat värjänneet tarvikkeitasi, hankaa
tarvikkeita ensin ruokaöljyllä kostutetulla liinalla ja puhdista ne sitten normaalilla
tavalla.
Huolehtikaamme ympäristöstä!
i
Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä
materiaaleilla.
‹ Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka
valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti
kierrätetään.
• Neem deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u uw apparaat gaat gebruiken van uw apparaat: gebruik dat niet in overeenstemming is
met de gebruiksaanwijzing ontslaat de fabrikant
van elke aansprakelijkheid.
• Controleer of de voedingsspanning van uw apparaat
overeenstemt met de netspanning van uw elektrische
installatie.
De garantie vervalt indien u het apparaat verkeerd
aansluit.
• Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en gebruik binnenshuis.
• Trek de stekker altijd uit het stopcontact als u het
apparaat onbeheerd achter laat of montage-, demontage of schoonmaakwerkzaamheden uitvoert.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact zodra u het apparaat niet langer gebruikt en als u het gaat reinigen.
• Gebruik uw apparaat niet indien het niet correct functioneert of als het is beschadigd. Richt u desnoods tot
een erkend servicecentrum (zie lijst in het onderhoudsboekje).
• Alleen het reinigen en het gewone onderhoud van het
apparaat kunnen door de gebruiker worden uitgevoerd, alle andere handelingen dienen door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd.
• Wees voorzichtig wanneer u de scherpe messen van
de voet van de mayonaise (I1) aanraakt of
schoonmaakt. Ze zijn heel scherp.
• Laat het netsnoer niet binnen handbereik van kinderen slingeren.
• Het netsnoer mag nooit in contact komen met, of in
de buurt liggen van de warme delen van uw apparaat,
een warmtebron of op een scherpe hoek rusten.
• Als het netsnoer of de stekker beschadigd zijn, mag u
het apparaat niet in gebruik nemen. Om alle risico’s te
vermijden, dient u ze door een erkend service centrum
te laten repareren/vervangen (zie lijst in het onderhoudsboekje).
• Gebruik voor uw eigen veiligheid alleen de accessoires en afneembare onderdelen die speciaal voor uw
apparaat werden ontworpen.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op
een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren
instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik
van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon.
• Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met
het apparaat kunnen spelen.
• Kinderen de mixervoet niet laten gebruiken zonder
toezicht.
• Laat lang haar, sjaals, dassen, etc. nooit los boven het
36
Page 37
werkende apparaat of de werkende accessoires hangen.
• Als uw apparaat ‘’blokkeert’’ tijdens een van uw be-
reidingen, schakel het apparaat uit, verwijder de
stekker uit het stopcontact en controleer of het accessoire geblokkeerd is. Als dit het geval is, maak
de voedingsmiddelen die in de weg zitten los en
wees extra voorzichtig voor de messen.
• Uw apparaat is uitgerust met een beveiligingssysteem tegen oververhitting. Als het apparaat oververhit raakt, zal het automatisch uitschakelen.
Laat het apparaat ca. 20 minuten afkoelen en
neem het vervolgens opnieuw in gebruik.
• Voordat u accessoires vervangt of aan de bewegende
onderdelen komt, dient u het apparaat uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
GEBRUIK
• Maak de accessoires met zeepwater schoon voor het eerste gebruik. Spoel en
droog de accessoires zorgvuldig.
Voet mayonaise :
• Bevestig de voet van de mayonaise (I1) op het motorblok (A) Afb. 10.
• Met de voet van de mayonaise kunt u verschillende soorten sauzen maken (mayo-
• Voeg een eetlepel sterke mosterd en een eetlepel azijn of citroensap toe.
• Voeg olie toe. Overschrijd het aangegeven maximumniveau niet.
• Houd de voet tegen de bodem van de beker (zodat het mes van het accessoire in
contact komt met de eidooier), houd de beker vast, laat het apparaat gedurende
minstens 5 seconden op de Turbo snelheid draaien en beweeg de draaiende voet
vervolgens in de bereiding omhoog. U kunt uw saus afwerken door op- en neergaande bewegingen te maken en de bereiding zo te homogeniseren.
Maximale gebruiksduur: 30 seconden.
• Gebruik de voet mayonaise uitsluitend met de speciale beker.
• We raden u aan om het apparaat na elk gebruik snel schoon te maken.
37
NL
Page 38
• Let op. Gebruik de voet mayonaise uitsluitend voor de bereiding van sauzen, het
apparaat is niet geschikt om soep te mixen.
SCHOONMAKEN
• Ga voorzichtig om met het mes. Het is heel scherp.
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
• U moet het accessoire voet mayonaise onmiddellijk na gebruik op de volgende
manier schoonmaken:
1. Spoel de voet mayonaise onder warm, stromend water om zoveel mogelijk
restjes van het accessoire te verwijderen.
2. Doe 150 ml (als u meer dan 150 ml water gebruikt ontstaat er gevaar voor opspattend water) warm water en enkele druppels afwasmiddel in de grote beker
van 800 ml en gebruik het apparaat 10 tot 15 seconden op snelheid Turbo.
3. Vervang het water in de beker door warm water en laat het accessoire in bovenvermelde omstandigheden draaien.
• Respecteer bovenstaande voorschriften voor een goede schoonmaakbeurt.
• Schoonmaakbeurten in de vaatwasser of met de hand zijn aanvullend maar niet
voldoende.
• Alle onderdelen en accessoires van uw mixer zijn vaatwasbestendig met uitzondering van het motorblok (A). Dompel het motorblok (A) nooit in water. U kunt
het schoonmaken met een licht bevochtigde spons.
• Gebruik geen schuursponsjes of metalen voorwerpen.
• Het accessoire kan door de groenten (wortelen, sinaasappelen, ...) verkleuren. U
kunt het verkleurde accessoire met een in slaolie gedrenkte doek schoonwrijven en
daarna volgens de gewone procedure schoonmaken.
Help mee het milieu te beschermen!
i Uw apparaat bevat verscheidene waardevolle of recyclebare materi-
alen.
‹ Breng deze materialen naar een collectepunt of naar een service-
centrum voor de verdere afwerking ervan.
38
Page 39
BESKRIVNING
I Tillbehör för majonnäs
I1 Tillbehör för majonnäs
I2 Bägare
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder
apparaten första gången: användning som apparaten inte är avsedd för friskriver tillverkaren från
allt ansvar.
• Kontrollera att apparatens spänning motsvarar
vägguttagets.
All felaktig typ av inkoppling innebär att garantin
upphör att gälla.
• Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk inom-
hus.
• Dra alltid ur kontakten om du ska gå ifrån appara-
ten eller när tillbehören ska monteras eller demonteras samt vid rengöring.
• Dra ur kontakten ur vägguttaget så snart du är klar
med apparaten eller vid rengöring.
• Använd inte apparaten om den inte fungerar korrekt
eller har skadats. Kontakta i så fall ett godkänt servicecenter (se telefonnummer sist i servicehäftet).
• Allt underhåll, utöver rengöring och vanlig skötsel,
måste utföras av ett godkänt servicecenter.
• Rör aldrig de rörliga delarna av apparaten under an-
vändning (knivar m.m.). Fig. 9
SV
39
Page 40
• Var försiktig när du handskas med de vassa
knivarna på tillbehöret för majonnäs (I1) samt vid
rengöring. De är mycket vassa.
• Låt inte barn handskas med strömsladden.
• Strömsladden får inte vara i kontakt med, eller nära,
apparatens varma delar, nära en värmekälla eller
böjas i en skarp vinkel.
• Använd inte apparaten om strömsladden eller stick-
kontakten har skadats. För att undvika alla risker
bör sladd och kontakt alltid bytas ut av auktoriserad servicepersonal (se lista i servicehäftet).
• För din egen säkerhet bör du endast använda de till-
behör som är anpassade för den här apparaten. Den
här apparaten är inte avsedd att användas av personer (däribland barn) som har nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller av personer som
inte har tillräcklig erfarenhet och kunskap, utom om
de handhar apparaten efter att en person som ansvarar för deras säkerhet instruerat dem eller under
användningen utövar tillsyn över dem.
• Barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att
de inte leker med apparaten.
• Låt inte barn handskas med mixerfoten utan tillsyn.
• Låt inte långt hår, scarfar, slipsar och liknande
hänga över apparaten eller tillbehören när apparaten är i drift.
• Gör så här om apparaten "låser sig" vid använd-
ning: stäng av apparaten, dra ur kontakten och
40
Page 41
kontrollera att tillbehöret som används inte är
överbelastat. Frigör i så fall de livsmedel som orsakar blockeringen men se upp för knivarna.
• Apparaten är försedd med ett överhettnings-
skydd. Vid en eventuell överhettning stängs apparaten automatiskt av. Låt apparaten svalna i ca
20 minuter och pröva sedan igen.
• Stäng av apparaten och dra ur kontakten innan du
byter tillbehör eller hanterar rörliga delar.
ANVÄNDNING
• Diska tillbehören med vatten och diskmedel innan du använder apparaten första
gången. Skölj och torka noggrant.
Tillbehör för majonnäs:
• Montera tillbehöret för majonnäs (I1) på motordelen (A) fig. 10.
• Med hjälp av tillbehöret för majonnäs kan du göra massor av olika kalla såser
(majonnäs, tartarsås, aioli, vinägrett, yoghurtsåser med mera).
Majonnäs:
• Häll en äggula i bägaren (I2).
• Tillsätt en matsked stark senap och en matsked vinäger eller pressad citron.
• Tillsätt olja, men överskrid inte maxnivån som anges på bägaren.
• Sätt ner mixerfoten i botten på bägaren (så att knivbladen kommer i kontakt med
äggulan), ha ett bra grepp om bägaren och kör turboläget i 5 minst sekunder och
för sedan försiktigt tillbehöret uppåt i bägaren, fortfarande igång. Du kan föra
tillbehöret upp och ned några gånger, så att majonnäsen blir slät.
Maxtid för drift: 30 sekunder.
• För lyckade såser krävs att man använder specialbägaren som hör till tillbehöret
för majonnäs.
• Vi rekommenderar att man snabbt gör rent tillbehör och bägare efter användning.
• Obs! Tillbehöret för majonnäs får inte användas till annat än såser, det går t.ex.
inte att mixa soppa med.
SV
RENGÖRING
• Hantera knivdelen mycket försiktigt, den är mycket vass.
• Dra ur kontakten innan du rengör apparaten.
41
Page 42
• Tillbehöret för majonnäs måste rengöras på följande sätt, direkt efter användning:
1. Skölj tillbehöret för majonnäs med varmt vatten, så att du får bort så mycket
majonnäs som möjligt.
2. Kör med turbohastigheten i 10–15 sekunder i den stora bägaren på 800 ml,
med 150 ml hett vatten (om du har mer 150 ml kan det stänka över) och några
droppar diskmedel.
3. Byt till motsvarande mängd enbart hett vatten och kör en gång till, lika länge.
• Följ anvisningarna ovan för ordentlig rengöring.
• Att diska tillbehöret i maskin eller för hand är bra komplement, men inte tillräckliga.
• Alla delar och tillbehör utom motordelen (A) går att diska i maskin. Doppa aldrig
motordelen (A) i vatten. Den kan rengöras med en lätt fuktad svamp.
• Använd inte svamp med slipande yta eller föremål med metalldelar.
• Om livsmedel, t.ex. morötter eller apelsiner, skulle färga av sig på tillbehören kan
du gnugga dem med en trasa indränkt i matolja och sedan rengöra på vanligt sätt.
Låt oss gemensamt ta ansvar för miljön!
i Apparaten innehåller flera värdefulla delar, och delar som går att
återvinna.
‹ Lämna in den till återvinningsstation eller till en återförsäljare som
kan ta hand om den.
42
Page 43
BESKRIVELSE
I Stavmikser majones
I1 Miksefot majones
I2 Beger
SIKKERHETSRÅD
Les bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk
første gang: en bruk som ikke er i samsvar med
bruksanvisningen, fritar produsenten for ethvert ansvar.
• Kontroller at spenningen til apparatet tilsvarer nett-
spenningen i din elektriske installasjon.
Enhver tilkoplingsfeil gjør at garantien oppheves.
• Apparatet er kun beregnet på husholdningsbruk
innendørs.
• Alltid koble fra apparatet hvis det etterlates uten opp-
syn og før montering, demontering eller rengjøring.
• Apparatet skal koples fra når det ikke er i bruk eller
når det skal rengjøres.
• Bruk ikke apparatet dersom det ikke fungerer korrekt
eller dersom det på en hvilken som helst måte er
skadet. I dette tilfellet, kontakt din autoriserte
reparatør (se vedlagte liste).
• Alt annet arbeid enn rengjøring og alminnelig
vedlikehold skal overlates til autorisert reparatør.
• Rør aldri elementer som er i bevegelse (kniver...). Fig.
9
• Vær meget forsiktig ved håndtering og rengjøring av de
skarpe knivene på miksefoten majones (I1). De er
ekstremt skarpe.
NO
43
Page 44
• Legg ikke apparatet, ledningen eller kontakten i vann
eller annen væske.
• La ikke ledningen befinne seg innen barns rekkevidde.
• Ledningen må aldri befinne seg i nærheten av eller i
kontakt med apparatets varme elementer, eller i
nærheten av en varmekilde eller en skarp kant.
• Bruk ikke apparatet dersom ledningen eller kontakten
er beskadiget. For å unngå enhver skaderisiko, få disse
skiftet ut av en autorisert reparatør (se vedlagte
liste).
• Av sikkerhetsgrunner skal du utelukkende bruke til-
behør og reservedeler som er beregnet på apparatet.
• Dette apparatet er ikke beregnet på å skulle brukes av
personer (deriblant barn) med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller av personer som
ikke har den nødvendige erfaring eller kunnskap, med
mindre disse personene er under overvåking av eller
har fått de nødvendige instruksjonene i bruken av apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet.
• Påse at ikke barn leker med apparatet.
• Stavmikseren skal ikke brukes av barn med mindre de
er under oppsyn.
• Aldri la langt hår, skjerf, slips etc. henge over ap-
paratet eller tilbehøret mens det er i gang.
• Dersom apparatet ‘’blokkeres’’ under bruk, stopp
apparatet, kople det fra og sjekk at tilbehøret du
bruker ikke er tilstoppet. Dersom det er tilfellet,
fjern det som sitter fast, men vær forsiktig med
knivene.
44
Page 45
• Apparatet er utstyrt med en sikkerhetsfunksjon
mot overoppheting. Dersom apparatet blir for
varmt, vil det automatisk slås av. Du må da la det
kjøle ned i ca. 20 minutter før du kan bruke det
på nytt.
• Skru av apparatet og kople det fra før du skifter til-
behør eller før du berører bevegelige deler.
BRUK
• Rengjør alle tilbehørsdelene i såpevann før første gangs bruk. Skyll og tørk grundig.
Miksefoten majones:
• Fest miksefoten majones (I1) på motorenheten (A) fig. 10.
• Tilbehøret miksefot majones gjør det mulig for deg å lage alle typer sauser
(majones, tartar, aïoli, vinegretter, sauser basert på yoghurt osv.).
Majones:
• Hell en eggeplomme i begeret (I2).
• Tilsett en spiseskje sterk sennep og en spiseskje eddik eller sitronsaft.
• Tilsett olje uten å overskride maksimumsnivået markert på begeret.
• Plasser miksefoten i bunnen av begeret (slik at knivene kommer i kontakt med
eggeplommen), grip begeret og start miksefoten med hastigheten turbo i minst 5
sekunder. Hev miksefoten rolig i tilberedningen mens apparatet er i gang. Avslutt
tilberedningen av sausen ved å senke og heve miksefoten igjen. Du oppnår da en
jevnt fordelt blanding.
Maksimal brukstid: 30 sekunder.
• For et vellykket resultat, bør miksefoten majones alltid brukes med sitt spesifikke
beger.
• Vi anbefaler at du rengjør delene like etter bruk.
• Advarsel. Ikke bruk miksefoten majones til å tilberede andre retter enn sauser,
spesielt ikke til å blande supper.
NO
RENGJØRING
• Håndter knivbladet med forsiktighet, det er meget skarpt.
• Koble fra apparatet før enhver rengjøring.
• Det er viktig å rengjøre tilbehøret for majones rett etter bruk. Det gjøres på denne
måten:
1. Skyll majonesfoten under springen med varmt vann for å fjerne mest mulig
45
Page 46
matrester som er igjen på tilbehøret.
2. Kjør apparatet med turbohastighet i 10 til 15 sekunder i et stort beger med
1,5 dl varmt vann tilsatt noen dråper oppvaskmiddel (mer enn 1,5 dl kan forårsake sprut).
3. Bytt ut vannet i begeret med rent, varmt vann og kjør apparatet på samme
måte som beskrevet ovenfor.
• Følg instruksjonene ovenfor for en god rengjøring.
• Rengjøring i oppvaskmaskin eller vanlig oppvask kan også brukes i tillegg, men er
ikke tilstrekkelig alene.
• Alle delene og tilbehøret kan vaskes i oppvaskmaskin unntatt motorenheten (A).
Motorenheten (A) må aldri senkes ned i vann. Den kan rengjøres med en lett fuktet svamp.
• Aldri bruk slipende svamper eller gjenstander som inneholder metall.
• I tilfelle tilbehørsdelene dine blir misfarget av matvarer (gulrøtter, appelsiner
osv.), gni dem med en klut dyppet i matolje, og deretter rengjør dem som normalt.
La oss verne om miljøet!
i Apparatet inneholder en rekke komponenter som kan gjenvinnes eller
resirkuleres.
‹ Lever det inn til et innsamlingssted eller et autorisert servicesenter
for å være sikker på at apparatet blir riktig viderebehandlet.
46
Page 47
BESKRIVELSE
I Fod til mayonnaise
I1 Fod til mayonnaise
I2 Bæger
SIKKERHEDSANVISNINGER
Læs brugsvejledningen grundigt, før apparatet tages i
brug. Producenten påtager sig intet ansvar for skader,
hvis apparatet ikke bruges i overensstemmelse med
brugsanvisningen.
• Kontroller, at den strøm, der leveres fra din el-installa-
tion, svarer til den strømstyrke, som apparatet kræver.
Ved forkert el-tilslutning bortfalder garantien.
• Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en privat
husholdning og indendørs.
• Afbryd altid apparatet fra stikkontakten, hvis det efter-
lades uden opsyn, og før montering, afmontering eller
rengøring.
• Tag altid apparatet ud af stik, når det ikke er i brug og
ved rengøring.
• Brug aldrig apparatet, hvis det ikke fungerer korrekt eller
hvis det er blevet beskadiget. Henvend dig i de tilfælde
til en autoriseret reparatør (se listen i servicehæftet).
• Ud over almindelig rengøring og vedligeholdelse, skal al
reparation og vedligeholdelse af apparatet foretages af
en autoriseret reparatør.
• Rør aldrig ved de bevægelige dele (kniv m.m.). Figur 9
• Vær forsigtig ved håndtering af de skarpe knive på
foden til mayonnaise (I1), og under rengøringen. De er
ekstremt skarpe.
DA
47
Page 48
• Apparatet, el-ledningen eller stikket må ikke nedsæn-
kes i vand eller i andre væsker.
• Sørg for, at ledningen er uden for børns rækkevidde.
• Sørg for at el-ledningen ikke kommer i nærheden af,
eller i kontakt med apparatets varme dele eller, andre
varmekilder. El-ledningen må ikke anbringes i en skarp
vinkel.
• Apparatet må ikke bruges, hvis el-ledning eller stik er
beskadiget. For at undgå fare, skal de udskiftes af en
autoriseret reparatør (se listen i servicehæftet).
• Af sikkerhedsmæssige grunde, må der kun anvendes til-
behør og løse dele, der passer til apparatet.
• Apparatet er ikke beregnet til brug af personer (herun-
der børn) med fysisk, sansemotorisk eller mentalt handicap, eller af personer med manglende erfaring eller
viden, med mindre de overvåges, eller på forhånd er blevet instrueret i brugen af apparatet af personer med ansvar for deres sikkerhed.
• Børn skal være under opsyn, for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
• Lad ikke børn bruge blenderfoden uden opsyn.
• Lad ikke langt hår, tørklæder, slips og lignende hænge
ned over apparatet eller tilbehøret, når det er i brug.
• Hvis noget ‘’sidder fast’’ i apparatet under tilbered-
ning, skal du standse apparatet, tage stikket ud og
kontrollere, om det anvendte tilbehør sidder fast
eller er blokeret. Vær meget forsigtig med kniven,
når du løsner de dele eller de ingredienser, der sidder fast.
• Apparatet er sikret mod overophedning. Hvis appa-
ratet bliver for varmt, slår det automatisk fra. Lad
48
Page 49
apparatet køle af ca. 20 minutter, og fortsæt din tilberedning herefter.
• Sæt apparatet i stå og tag det ud af stik, før du skifter
tilbehørsdel og før håndtering af de dele, der er bevægelige under brug.
BRUG
• Før første brug, skal tilbehøret vaskes af i vand med opvaskemiddel. Skyl og tør
omhyggeligt.
Fod til mayonnaise:
• Sæt foden til mayonnaise (I1) på motorblokken (A) fig. 10.
• Foden til mayonnaise kan bruges til at lave alle former for saucer (mayonnaise,
tatar, aïoli, vinaigrette, saucer på basis af yoghurt, osv.).
Mayonnaise :
• Læg en æggeblomme i bægeret (I2).
• Tilføj en spiseskefuld stærk sennep og en spiseskefuld vinaigre eller citronsaft.
• Tilføj olie, uden at overstige det maksimale niveau angivet på bægeret.
• Anbring foden i bunden af bægeret (så kniven på tilbehøret er i kontakt med
æggeblommen), hold på bægeret og start med turbo-hastighed i mindst 5 sekunder. Løft derpå langsomt foden opad i blandingen, mens apparatet stadig kører.
Lav derpå saucen færdig ved at køre op og ned i blandingen, for at gøre den jævn.
Maks. brugstid: 30 sekunder.
• For at opskrifterne skal lykkes, skal foden til mayonnaise benyttes sammen med
det særlige bæger.
• Det anbefales at udføre rengøringen hurtigt efter brugen.
• Bemærk, foden til mayonnaise må ikke bruges til at lave andet end saucer. Den
egner sig især ikke til at blende supper.
RENGØRING
• Håndter kniven med forsigtighed. Den er ekstremt skarp.
• Afbryd apparatet fra strømforsyningen før al rengøring.
• Det er vigtigt at rengøre tilbehøret til mayonnaise på følgende måde straks efter
brug:
1. Skyl foden til mayonnaise under den varme vandhane for at fjerne mest muligt
af den mayonnaise, der sidder tilbage på tilbehøret.
2. Lad den køre ved Turbo-hastighed i 10 til 15 sekunder i det store bæger på
800 ml med 150 ml varmt vand tilsat nogle dråber opvaskemiddel (over 150
ml er der risiko for sprøjt).
49
DA
Page 50
3. Udskift vandet i bægeret med varmt vand, og lad tilbehøret køre på samme
måde som før.
• Overhold ovenstående anvisninger for at sikre god rengøring.
• Tilbehøret kan derefter sættes i opvaskemaskinen eller vaskes på traditionel vis i
køkkenvasken, men dette er ikke nok og erstatter ikke ovenstående procedure.
• Alle dele og tilbehør til blenderen, undtagen motorblokken (A), kan vaskes i
opvaskemaskinen. Nedsænk aldrig motorblokken (A) i vand. Den kan rengøres med
en let fugtig klud.
• Brug ikke slibende svampe eller genstande, der indeholder metalliske dele.
• Hvis tilbehøret bliver misfarvet af fødevarerne (gulerødder, appelsiner, osv.), kan
det aftørres med en klud vædet med madolie og det kan derefter rengøres på sædvanlig vis.
Hjælp med at skåne miljøet!
i
Apparatet indeholder materialer, der kan genindvindes eller
genbruges.
‹ Apparatet afleveres på en godkendt genbrugsstation eller i en
serviceafdeling, for at sikre aflevering til genbrug.
50
Page 51
DESCRIÇÃO
I Pé para maionese:
I1 Pé para maionese
I2 Copo
SEGURANÇA
Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme liberta o fabricante de qualquer
responsabilidade.
• Verifique se a tensão de alimentação do aparelho é com-
patível com a da sua instalação eléctrica.
Os erros de ligação anulam a garantia.
• O aparelho destina-se apenas a um uso doméstico, no
interior de casa.
• Desligar sempre o aparelho da corrente se o deixar sem
vigilância e antes de proceder à montagem, desmontagem ou limpeza.
• Desligue o aparelho se este não estiver em utilização ou
durante a sua limpeza.
• Não utilize o aparelho se este não funcionar correcta-
mente ou se se encontrar de alguma forma danificado.
Neste caso, contacte um Serviço de Assistência Técnica
autorizado (consultar lista no folheto).
• Qualquer intervenção para além da limpeza e manuten-
ção habituais realizadas pelo cliente deve ser efectuada
por um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
• Não toque nas peças em movimento (lâmina…). Fig. 9
• Devem ser tomadas precauções aquando da utilização
do pé para a preparação de maionese (I1) e aquando da
limpeza. São extremamente aguçadas.
PT
51
Page 52
• Não coloque o aparelho, o cabo de alimentação ou a
ficha dentro de água ou qualquer outro líquido.
• Não deixe o cabo de alimentação ao alcance das crian-
ças.
• O cabo de alimentação nunca deve estar na proximidade
ou em contacto com as partes quentes do aparelho,
junto a uma fonte de calor ou sobre uma aresta afiada.
• Se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem de
alguma forma danificados, não utilize o aparelho. Para
evitar qualquer tipo de perigo, dirija-se a um Serviço de
Assistência Técnica autorizado (consultar lista no folheto).
• Para sua segurança, utilize apenas acessórios e peças
sobresselentes adaptados ao seu aparelho.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por
pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a
não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e
instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela
pessoa responsável pela sua segurança.
• É importante vigiar as crianças por forma a garantir que
as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Não deixe as crianças utilizarem o pé da varinha sem
vigilância.
• Não deixe cabelo comprido, echarpes, gravatas, etc.,
pendurados por cima do aparelho ou dos acessórios em
funcionamento.
• Se o seu aparelho fica bloqueado durante uma das
suas preparações, pare o aparelho, desligue-o da corrente e verifique se o acessório utilizado não está
52
Page 53
obstruído. Nesse caso, retire os alimentos que estão
a causar a obstrução tendo cuidado com as lâminas.
• O aparelho está equipado com um dispositivo de se-
gurança anti-sobreaquecimento. Em caso de sobreaquecimento, o aparelho pára. Deixe o aparelho
arrefecer durante cerca de 20 minutos e, em seguida,
retome a utilização.
• Pare o aparelho e desligue-o da corrente eléctrica antes
de trocar os acessórios ou mexer nas peças que são móveis durante o funcionamento do mesmo.
UTILIZAÇÃO
• Antes da primeira utilização, limpe os acessórios com água e detergente para a
loiça. Enxagúe e seque cuidadosamente.
Pé para maionese:
• Fixe o pé para maionese (I1) no bloco do motor (A) fig. 10.
• O pé para maionese permite-lhe preparar todos os tipos de molhos (maionese,
molho tártaro, maionese com alho, vinagreta, molhos à base de iogurte...).
Maionese:
• Coloque uma gema de ovo no copo (I2).
• Adicione uma colher de sopa de mostarda forte e uma colher de sopa de vinagre
ou sumo de limão.
• Junte o óleo sem exceder o nível máximo indicado no copo.
• Coloque o pé da varinha no fundo do copo (para a lâmina do acessório ficar em
contacto com a gema de ovo), segure o copo e coloque em funcionamento na
velocidade Turbo durante 5 segundos, no mínimo, depois suba ligeiramente o pé
da varinha dentro da preparação ainda com o aparelho em funcionamento. De
seguida, pode finalizar o seu molho deslocando o pé da varinha de um lado para
o outro dentro da preparação para homogeneizar.
Tempo de utilização máximo: 30 segundos.
• Para o sucesso das suas receitas, o pé para preparação de maionese deve ser utilizado, impreterivelmente, com o respectivo copo.
• Aconselhamos a que limpe rapidamente os acessórios após a utilização.
• Atenção: não utilize o pé para preparação de maionese para outras preparações
para além de molhos, especialmente para triturar sopa.
PT
53
Page 54
LIMPEZA
• Manuseie a lâmina com precaução, pois esta é extremamente aguçada.
• Desligue o aparelho da corrente antes de qualquer procedimento de limpeza.
• É imperativo realizar a limpeza do acessório de pé para preparação de maionese da
forma seguinte, logo após a utilização:
1. Lave o pé para preparação de maionese com água quente corrente, para eliminar o máximo de preparado que permaneceu no acessório.
2. Coloque a funcionar na velocidade Turbo durante 10 a 15 segundos com o copo
grande de 800 ml, com 150 ml (se ultrapassar 150 ml, existe o risco de transbordar) de água quente com algumas gotas de detergente da louça.
3. Substitua a água do copo por água quente e, em seguida, coloque o acessório
a funcionar seguindo as instruções do ponto anterior.
• Para obter uma boa lavagem, respeite estas recomendações.
• A lavagem na máquina de lavar louça ou a lavagem tradicional na pia são complementares mas não são, de forma alguma, suficientes.
• Todas as peças e acessórios da sua varinha podem ser lavados na máquina de lavar
loiça, à excepção do bloco do motor (A). Nunca coloque o bloco do motor (A)
dentro de água. Pode limpá-lo com uma esponja ligeiramente húmida.
• Não utilize esponjas abrasivas ou objectos que contenham partes metálicas.
• Caso os acessórios fiquem manchados pelos alimentos (cenouras, laranjas…),
esfregue-os com um pano embebido em óleo alimentar e, em seguida, limpe como
habitualmente.
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
i
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou
reciclados.
‹ Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
54
Page 55
ΠΕΡΙΓΡΑΦH
I Ραβδομπλέντερ μαγιονέζας
I1 Ραβδομπλέντερ μαγιονέζας
I2 Κύπελλο
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά: Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία απολύτως ευθύνη για
οποιαδήποτε χρήση που δεν συμμορφώνεται με τις
οδηγίες χρήσης.
• Ελέγξτε αν η τάση παροχής της συσκευής σας αντιστοι-
χεί στην τάση της ηλεκτρολογικής σας εγκατάστασης.
Κάθε σφάλμα σύνδεσης ακυρώνει την εγγύηση.
• Η συσκευή σας σχεδιάστηκε αποκλειστικά για οικιακή
χρήση εντός του σπιτιού.
• Βγάζετε πάντοτε τη συσκευή από την πρίζα αν την αφή-
νετε χωρίς επίβλεψη και πριν από τη συναρμολόγηση,
την αποσυναρμολόγηση ή το καθάρισμα.
• Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα μόλις σταματήσετε
να την χρησιμοποιείτε και όταν την καθαρίζετε.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας αν δεν λειτουργεί
σωστά ή αν έχει υποστεί ζημία. Σε αυτή την περίπτωση,
απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο (βλ. κατάλογο στο εγχειρίδιο σέρβις).
• Οποιαδήποτε παρέμβαση πέραν του καθαρισμού και
της συνήθους συντήρησης εκ μέρους του πελάτη πρέπει να πραγματοποιείται σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
• Μην αγγίζετε ποτέ τα κινούμενα εξαρτήματα (μαχαίρια
κ.λπ.). Εικ. 9
EL
55
Page 56
• Πρέπει να λάβετε προφυλάξεις κατά το χειρισμό των
κοφτερών μαχαιριών του ραβδομπλέντερ μαγιονέζας
(I1) κατά το καθάρισμα. Είναι πολύ κοφτερά.
• Μην αφήνετε να κρέμεται το καλώδιο τροφοδοσίας σε
σημείο που να το φτάνουν τα παιδιά.
• Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να βρίσκεται ποτέ
κοντά ή σε επαφή με τα θερμά μέρη της συσκευής,
κοντά σε μια πηγή θερμότητας ή επάνω σε ένα ζεστό
μάτι.
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις φέρουν ζημία, μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας. Προς αποφυγή οποιουδήποτε κινδύνου, αντικαταστήστε τα υποχρεωτικά
σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις (βλ. κατάλογο
στο εγχειρίδιο σέρβις).
• Για την ασφάλειά σας, χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλα-
κτικά και εξαρτήματα κατάλληλα για τη συσκευή σας.
• Δεν προβλέπεται η χρήση της συσκευής αυτής από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αντιληπτικές ή πνευματικές ικανότητες, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώσεις, εκτός αν
τα άτομα αυτά είναι σε θέση να λάβουν, μέσω ενός ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους, από επίβλεψη ή
προειδοποιήσεις όσον αφορά τη χρήση της συσκευής.
• Πρέπει να επιβλέπετε τα παιδιά, για να βεβαιωθείτε ότι
δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Μην αφήνετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν το μπλέν-
τερ χειρός χωρίς επίβλεψη.
• Μην αφήνετε να κρέμονται μακριά μαλλιά, εσάρπες,
γραβάτες κ.λπ. πάνω από τη συσκευή ή από το εξάρτημα ενώ λειτουργεί.
56
Page 57
• Αν η συσκευή σας μπλοκάρει ενώ τη χρησιμοποι-
είτε, σταματήστε τη συσκευή, βγάλτε την από την
πρίζα και ελέγξτε μήπως έχει μπλοκάρει το εξάρτημα που χρησιμοποιείτε. Σε αυτή την περίπτωση,
απελευθερώστε τα τρόφιμα που τη μπλοκάρουν,
προσέχοντας να μην κοπείτε με τα μαχαίρια.
• Η συσκευή σας διαθέτει σύστημα ασφαλείας κατά
της υπερθέρμανσης. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, η συσκευή σας θα τεθεί εκτός λειτουργίας.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για περίπου 20
λεπτά, κατόπιν συνεχίστε τη χρήση.
• Θέστε εκτός λειτουργίας τη συσκευή και βγάλτε την
από την πρίζα πριν να αλλάξετε εξαρτήματα ή πριν να
πλησιάσετε τα εξαρτήματα που μετακινούνται κατά τη
λειτουργία.
ΧΡΗΣΗ
• Πριν από την πρώτη χρήση, πλύντε τα εξαρτήματα με νερό και σαπουνάδα.
Ξεβγάλτε και στεγνώστε προσεκτικά.
Ραβδομπλέντερ μαγιονέζας:
• Στερεώστε το ραβδομπλέντερ μαγιονέζας (I1) στην κεντρική μονάδα (A) Εικ. 10.
• Το εξάρτημα του ραβδομπλέντερ μαγιονέζας σας επιτρέπει να πραγματοποιείτε
κάθε είδους σάλτσα (μαγιονέζα, ταρτάρ, σος σκόρδου, βινεγκρέτ, σάλτσες με
βάση το γιαούρτι κ.λπ.).
Μαγιονέζα:
• Βάλτε έναν κρόκο αβγού μέσα στο κύπελλο (I2).
• Προσθέστε μία κουταλιά της σούπας δυνατή μουστάρδα και μία κουταλιά της
σούπας ξύδι ή χυμό λεμονιού.
• Προσθέστε λάδι, χωρίς να ξεπεράσετε τη μέγιστη στάθμη που υποδεικνύεται
επάνω στο κύπελλο.
• Βάλτε το ραβδομπλέντερ μαγιονέζας στο βάθος του κυπέλλου (ώστε το μαχαίρι
του εξαρτήματος να έρθει σε επαφή με τον κρόκο), κρατήστε με το ένα χέρι το
κύπελλο και ενεργοποιήστε το στην ταχύτητα Turbo για 5 δευτερόλεπτα τουλάχιστον, κατόπιν ανασηκώστε απαλά το ραβδομπλέντερ μαγιονέζας μέσα στο
μίγμα, ενώ αυτό συνεχίζει να λειτουργεί. Στη συνέχεια, μπορείτε να ολοκληρώσετε τη σάλτσα σας με παλινδρομικές κινήσεις μέσα στο μίγμα για να το
EL
57
Page 58
ομοιογενοποιήσετε.
Μέγιστος χρόνος χρήσης: 30 δευτερόλεπτα.
• Για να πετυχαίνουν οι συνταγές σας, το ραβδομπλέντερ μαγιονέζας πρέπει να
χρησιμοποιείται αποκλειστικά με το ειδικό του κύπελλο.
• Καλό είναι να το καθαρίζετε αμέσως μετά τη χρήση.
• Προσοχή, μην χρησιμοποιείτε το ραβδομπλέντερ μαγιονέζας για άλλα μίγματα,
παρά μόνο για σάλτσες. Ιδίως, μην το χρησιμοποιείτε για να ανακατεύετε σούπες.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ
• Χρησιμοποιήστε προσεκτικά το μαχαίρι, γιατί είναι πολύ κοφτερό.
• Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα πριν από κάθε ενέργεια καθαρισμού.
• Πρέπει οπωσδήποτε να καθαρίσετε το εξάρτημα του ραβδομπλέντερ μαγιονέ-
ζας με τον παρακάτω τρόπο αμέσως μετά τη χρήση:
1. Ξεπλύνετε το ραβδομπλέντερ μαγιονέζας με τρεχούμενο ζεστό νερό, για να
αφαιρέσετε το μεγαλύτερο μέρος του μίγματος που απομένει επάνω στο
εξάρτημα.
2. Θέστε το σε λειτουργία στην ταχύτητα Turbo για 10 με 15 δευτερόλεπτα μέσα
στο μεγάλο κύπελλο 800 ml, το οποίο περιέχει 150 ml (πάνω από 150 ml, κίνδυνος ξεχειλίσματος) ζεστό νερό στο οποίο έχετε προσθέσει λίγο υγρό
πιάτων.
3. Αντικαταστήστε το νερό στο κύπελλο με ζεστό νερό και θέστε το εξάρτημα
σε λειτουργία με τον ίδιο τρόπο που περιγράψαμε παραπάνω.
• Για καλό καθάρισμα, τηρείτε τις παραπάνω οδηγίες.
• Το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων ή στο νεροχύτη με τον παραδοσιακό τρόπο
είναι συμπληρωματικού χαρακτήρα και δεν αρκεί σε καμία περίπτωση.
• Όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα του μίξερ σας πλένονται στο πλυντήριο πιάτων,
εκτός από την κεντρική μονάδα (A). Μην βυθίζετε ποτέ την κεντρική μονάδα (Α1)
μέσα στο νερό. Μπορείτε να την καθαρίσετε με ένα ελαφρώς νωπό σφουγγάρι.
• Μην χρησιμοποιείτε σφουγγάρια με σύρμα ή αντικείμενα που περιέχουν μεταλλικά τμήματα.
• Σε περίπτωση χρωματισμού των εξαρτημάτων σας από τρόφιμα (καρότα, πορτοκάλια κ.λπ.), τρίψτε τα με πανί εμβαπτισμένο σε λάδι μαγειρικής, κατόπιν
προχωρήστε στο συνήθη καθαρισμό τους.
Aς συμβάλλουμε και εμεiς στηv πρoσтασiα του περιβάλλοντος!
i
Η συσκευή σας περιέχει πoλλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
‹ Για την παράδοση της παλιάς σας συσκευής παρακαλούμε
επικοινωνήστε με ένα κέντρο διαλογής
58
Page 59
5960616263
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
F
EN
DE
ES
IT
F
AR
FA
NL
SV
NO
DA
PT
P. 3 - 6
R
P. 7 - 10
P. 11 - 14
P. 15 - 18
P. 19 - 22
I
P. 23 - 26
P. 27 - 30
P. 31 - 34
P. 35 - 38
P. 39 - 42
P. 43 - 46
P. 47 - 50
P. 51 - 54
EL
P. 55 - 58
0828773 - 4/13
Réalisation : Espace-Graphique
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.